kultura 9, semestr arabski


06.01.2007

KULTURA ARABSKA

Księga tysiąca i jednej nocy - poza realnymi zawiera sporo elementów obcych.

Opowieści początkowo powstały do przekazywania drogą ustną.

Źródło => twórca => wersje (im dalej od źródła tym jest ich więcej) =>

wersja zapisana (wciąż modyfikowana) => przekład.

Podziału na 1001 opowieści dokonali Europejczycy, oni tez dodali do zbioru kilka opowieści dotąd funkcjonujących poza zbiorem.

Jest to dzieło, które powstawało najdłużej.

Występują wątki, które powstały 2500 lat p.n.e., późniejsze pochodzą z IX w. p.n.e.

W XVIII w. została sporządzona redakcja kanoniczna, którą można uznać za etap finalny.

Inspiracją jednej z opowieści był mit o Gilgameszu (powst. ok. 3000 lat p.n.e. - Mezopotamia), inne watki pochodzą z Indii, Persji, Kalifatu, spotyka się wątki greckie, żydowskie, koptyjskie, ludów Czarnej Afryki.

Nad jej opracowaniem pracował cały szereg anonimowych autorów.

Jest to opowieść ramowa, zwana też szkatułkową: ramą jest opowieść o królu Szahrijarze i królowej Szeherezadzie (opowiada o okrutnym sułtanie, który przekonany o niewierności kobiet, po nocy poślubnej pozbawiał życia każdą ze swych żon. Losu poprzedniczek uniknęła Szeherezada, która przez 1001 nocy opowiadała sułtanowi wymyślone przez siebie historie, nie kończąc ich nad ranem. Sułtan, powodowany ciekawością, co dzień odkładał wykonanie wyroku. W końcu zrezygnował z tego zamiaru, a Szeherezada na zawsze pozostała jego jedyną małżonką.). Istnieje kilka wersji zakończeń tej historii.

W IX w. znaleziono fragment papirusu, zawierającego fragmenty tekstu Księgi na terenie Kalifatu. Te opowiadania wskazują na pochodzenie z kręgu kultury arabskiej. Do tego doszedł zręb księgi pochodzenia obcego i zbiór zislamizowany (perski zbiór Hazar Afsanah/Efsane - Tysiąc opowieści).

Zbiór ma strukturę otwartą - opowiadania można przestawiać, dlatego pomiędzy VII a VIII w. doszły opowiadania arabskie.

W X w. w Kalifacie działało dwóch wybitnych filozofów, bibliozofów i histografów:

Po upadku Bagdadu kultura „przenosi się” do Kairu - tam powstają nowe opowieści, dochodzą nawet opowieści staroegipskie.

1



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
kultura 1, semestr arabski
kultura 8, semestr arabski
kultura 6, semestr arabski
kultura 3, semestr arabski
kultura 2, semestr arabski
kultura 4, semestr arabski
kultura 5, semestr arabski
kultura 7, semestr arabski
kultura 10, semestr arabski
Nazwiska z wykładów [wybrane konwencje teatru światowego], KULTUROZNAWSTWO, Semestr 3 i 4
Wstęp do filozofii 24 lutego 2011, Nauka, Kulturoznawstwo, Semestr II
Teoria Kultury Całościowy, Kulturoznawstwo, Semestr III, Sesja, Teoria kultury
noname, kulturoznawstwo, semestr II
Promenedetyka kultury, Nauka, Kulturoznawstwo, Semestr II
Dialog międzykulturowy - STACJONARNI, Nauka, Kulturoznawstwo, V semestr
Teatr, Kulturoznawstwo, I semestr, Teatrologia, Opracowanie zagadnień
Kino nieme - tematy, kulturoznawstwo, semestr II

więcej podobnych podstron