akty mowy11

akty mowy11



.AKTY MOWY 211

ROZKAZ, ZAKAZ I POZWOLENIE

.AKTY MOWY 211

•.Rozkazuję ci zrobić Z. == Zakładając, że nie możesz nie zrobić tego, co ja chcę,

żebyś zrobił,


chcąc spowodować, żebyś zrobił Z, mówię: chcę żebyś zrobił Z.


Zabraniam ci zrobić Z. = Zakładając, że nie możesz zrobić tego, co nie chcę,


żebyś zrobił,

chcąc spowodować, żebyś nie zrobił Z, mówię: nie chcę żebyś robił Z.


Pozwałam ci zrobić Z. — Zakładając, że nie możesz zrobić tego, co nie chcę,


żebyś zrobił,

nie chcąc powodować, żebyś nie zrobił Z, mówię: nie mówię: nie chcę, żebyś robił Z.


Powtarzam tutaj eksplikaeję rozkazu, aby uwydatnić ścisły związek, jaki zachodzi pomiędzy tymi trzema typami wypowiedzi. Założenia zakazów i pozwoleń są takie same, założenia rozkazów — nieco inne od tamtych^'Z drugiej strony intencja komunikatywna (chcąc...) zakazów zbliża je bardziej do rozkazów niż do pozwoleń: jeżeli rozkazodawca usiłuje spowodować, żeby ktoś coś zrobił, zabraniający usiłuje spowodować, aby ktoś czegoś' nie zrobił; pozwalający, z drugiej strony, nie „usiłuje” nic spowodow<



Interesując „ b gra negacji w tych trzech typach wypowiedzi. Można by powiedzieć (dość niejasno),, że zakaz jest negatywnym rozkazem, a -pozwolenie — negacją zakazu. Mówiąc ściślej, pozwolenie jest semantycznie bardziej złożone niż zakaz, gdy tymczasem stosunek między zakazem a rozkazem, chociaż uderzająco symetryczny, nie da się opisać w terminach większej i mniejszej prostoty. Leeeh stawia znak równości między zabronić a nic pozwolić: forbid — not allow% Ale X pozwolił Y-owi zrobić Z nie pozostaje przecież w takim stosunku1 do X zabronił Y-owi zrobić Z, jak na przykład, X poprosił Y-a, żeby zrobił Z do X nie poprosił Y-a, żeby zrobił ^.Dlatego powiedzieć, że zabronić równa się nie pozwolić, to tylko pozornie zanalizować „zakaz” w terminach „pozwolenia”, Boyd i Thome z kolei próbują drogi wprost przeciwnej. Pozwalam mu iść, powiadają, „jest z grubsza rzecz biorąc równoważne w stosunku do Nie zabraniam mu iść, co wskazuje na to, że potencjał illokucyjny pierwszego to zaprzeczenie — ze strony mówiącego — żeby czegokolwiek zabraniał”18. Ta diametralna różnica w sposobie rozwiązania, wydawałoby się bardzo prostej kwestii, wskazuje raz jeszcze na potrzebę ekspłikacji głębszych i mniej impresjonistycznych.

18    G. Leecb, Towards u Semantie Description of English, London 1969, s. 206.

19    Boyd, Thome, op. cit., s. 70.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
akty mowy1 J2o4 ANNA WIERZBICKA „AKTY MOWY” Pomyśl o wyrażeniu „mówię... ”, np. w „mówię, że dziś
Ochrona danych. Akty prawne związane z ochroną danych. Klasyfikacja danych ze względu na stosowany z
rozporządzenia), II dwustronne (uznane akty międzynarodowe, umowy międzynarodowe, np.: konkordat, um
Picture6 I »I 19. n) I * 211 nic istnieje. 2 -I c) A1 ( O -5 O -3 l>) 2.1 i B nic istnieje, d)
pic 11 06 142111 128 Józef Bachórz M kłopotów ze zbrodniarzem, a widać to m. in. w dość konsek
IMGv58 fło Seel) odbioru mowy. Ks. de l’Epee “ twierdzi), że pracował zawsze • palcem HH w ustach („
page0162 160 przybyłeś.” Dawid nie obrażając się tem wcale, odrzekł: że usłuchał wtem rozkazu ojca,
page0211 211 Oba; ci ludzie godni są pogardy, a stąd także wynika, że nie można być równocześnie
page0221 211 zna tych zjawisk wewnątrz mózgowych; nie postrzega fali nerwowej, która ją w ruch wprow
Jak Zima -Nic tu po mnie-Zima już wiedziała,że nie udało jej się wygrać z Wiosną.-Ałe nie pozwolę w
NoK30 194 Potęga mowy ciałaCałkowity czas mówienia Niektórzy ludzie z natury nie są zbyt rozmowni. I
WSP J POLN254184 Statystyka ciyici mowy w słowniku i » tekstach 5C9 nym”, jako że w języku angielski
PB100011 130 Anna WianAicha POZWOLENIE wiem że chcesz zrobić X wiem że rozumiesz *e nie mógłbyś tego
Zakaz rozporządzania udziałem w majątku wspólnym 9Z godnie z art. 863 § 1 k.c. wspólnik nie może
Niejasny mandat. Druga strona może pozwolić ci, abyś uwierzył, że oni, podobnie jak i ty, mają manda

więcej podobnych podstron