page0057

page0057



1'autre son grand panetier. lin jour le grand echanson dit a Joseph. „J ii reye que je yoyais devant moi im cep de vigne ou il yavait trois rejetons qni poriaient de fort heanx raisins, que j’en prenais, en eerasais dans la cou-pe de Pharaon, et en donnais a boire ao roi.” Joseph lni elit: ,,€e r6ve yeut dire qu’apres trois jotirs le roi vous pardonnera et vons rendra yotre charge. Veuillez, ajouta-t-il, quand yous serez retourne a la conr, parler au roi pour qu’il daigue me faire sortir de cette prison: car j’ai ete enleyć dn pays des Hehreux et Ton m’a ren-ferme ici tuut innoeent.” Le grand panetier yoyant qu’d avait si sagement mferprete cesonge, lni dit: „Et moi, rai reve que je portais sur ma tete trois corbeilles plei-nes de gateaux, et que les oiseaux yenaient en manger” Joseph liii repondit: „Ce reye-yeut dire qu’apres trois jours Pharaonyous fera couper la tete, pnis attacher a uue crok ou les oiseaux mangeront yotre corps.” leuites ces ehoses arriyerent comme Joseph 1’ayait pre-drt; mais quand le grand echanson Pat a la cour, il oubha Joseph, qui resta en prison.

Ćlevation ile JoHejilt.

Denx ans apres, le roi Pharaon eut deux songes en mie mćme unit. Daus ł’nn il vit sept yaehes g^asses qni sortaient dn Nil, et qni allaient paitre dans les prairies yoisines. Puis il en yit sept autres fort maigres qui de-yorerent les premieres, sans en deyenir plus grasses. Dans 1’autre songe, ii yit sept opis pleins qui furent deyo-res par sept autres maigres et desseches. Ces deux songes donnaient beaucoup <l’inquietude a Pharaon. 11 lit vemr tous les sages de son royaume pour sayoir d’eux ce que signifiaient ces songes; mais il Re se trouya persoune


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Hugo. J’acceptai ses conditions. Le livre avant tout. Je lui avais dit qu’il me reconnaitrait parce
- 58 —fcteSśairtes d # depuis que je suis ici; enfin, le Ministre m a dit, les deux dcrniiires lois
page0059 57 qui put les expliquer. Alors le grand echanson se souyint de Joseph, et parła de lat aa
116 moins une autre culture, sinon plus, a ete notę. Le rite de passage met en ćvidence trois temps
15.    La Commission adoptcra son propre rćglcmcnt intćrieur, y compris le modc
35 l’innovation. Ainsi, le travail d’equipe, envisage comme une solution de choix pour repondre aux
page0047 45 semeni en la maison de mon pere. le Seigneur sera mon Dieu; et cette pierre que j’ai dre
NT66 15 etre montć bien droit, son collier de serrage bloque : le carbura-teur etant emmanche a fond
412 SAIKTE-ANKE DAURAY en pćlerinage avec son ćtat-major, pour accomplir le voeu qu’il avait fait av
b hch >KwpapAa ■ La mecanisation de filage du lin et le role de Girard. The mechanisation of the
RESUMES CZESŁAW KOZIOŁ: La lecture, son etat et ses b e s o i n s. Dans le domaine des etudes concer
corrigć un grand nombrc de ses errcurs. II en esl enfin arrivć a ćcrire a son frćre — a qui il confi
278 categories indigenes45. De son cóte, Laurier Turgeon prholegie le concept de «transfert culturel
21 Adeline RUCQUOI d’Avignon. L’annće meme de son retour k Lisbonne, l’universitć reęut le privilćge
Archives diocśsaines ~ C8 — U a cu le inalheur de n*ćcrire (
4 32 ŹTUDE SLR I.E DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET AIT SGOUGOU son point d’appui comme pour le i, mai
VI 1 aurait eu pour armes celles de son pere, si j avais suivi le systeme merveilleux decesanciens h
108 Le but est ćgalement de pouvoir mettre a jour le rćpertoire d’artistes a Saint-Michel et de les

więcej podobnych podstron