105
a fait approcher de liii, vous et fous vos freres les Olfans de Levi, afin que yous usurpicz meme le sacer-doce, et que toute votre troupe se souleve contrę le Seigneur? Car qm est Aaron pour etre l'objet de vos murmures?” Moise envoya donc appeler Dafiian et Abi-ron tils d’EIiab ponr les persuader de ąuitter un dessein si criminel; mais ils lin lirent dire: „Nons n’irons point. Ne yous doit-il pas snffire que yous nons ayez fait sor-tir d’une terre oii coulaient des rnisseaus de lait et de miel, pour nons faire perir dans ce desert, sans youloir encore nons do miner avec empire? On est la terre benie que yous nons avez promise, ou sont les champs et les vigne's? Voudriez-Yons encore nons arracher les yeux, afin que nons ne yoyions pas les clioses telles qu’elles sont? Nons nirons point.” Moise entrant dans une grandę colere dit a Core: „Preseutez-yous demam, vous et toute yatre troupe d’un cóte devant le Seigneur, et Aaron s’y presentera de 1’autre. Prenez cliacun vos encensoirs, et mettez-y de 1’encens, offrant au Seigneur deux cent cinquante encensoirs: et qu’Aaron tienne aussi le sień.” Ce que Core et sa troupe ayaut fait le leudemain, en presence de Moise et d’Aaron, et ayant assemble tout le peuple, la gloire du Seigneur apparut a tous,
Le Seigneur dit alors a Moise: „Commandez a tout Israel de se separer des teutes de Core, (fde Dalba. - et d’Abiroo.” Moise se leva donc, et sen alla aux tentes de Datlian et (1’Abiron, etant suivi des aneiens d’Israel, et d dit au peuple: „Hetirez-yous des tentes de ces liommes impies, et gardez-vous de tou-cher a aucune cbose qui leur appartienne, afin que yous ne perissiez dans la peine de leur pecha ” Lorsque le peuple se fut bien eloigne des tentes de Datlian et dAbiron, ceux-ci,sortant dehors, se tenaient a fentree de
14