4
A a |
Dd |
H h |
Łł |
Pp |
Uu |
Aą |
Ee |
li |
M m |
Rr |
W w |
Bb |
Ęe |
Jj |
N n |
S s |
Yy |
Cc |
Ff |
Kk |
Oo |
Śś |
Zz |
Ćć |
Gg |
LI |
Óó |
Tt |
Ź ź |
Yanlige polske forkortelser | |||
b. |
bardzo, meget |
np. |
na przykład, f.eks. (for ek- |
b. |
byłe, forhenvaerende |
sempel) | |
brn. |
bieżącego miesiąca, denne |
nr |
numer, nummer |
maned |
ok. |
około, circa | |
br. |
bieżącego roku, dette aret |
P- |
pan/pani, herr/frue |
cdn. |
ciąg dalszy nastąpi, forts. |
p.n.e. |
przed naszą erą, f.Kr. (for |
folger |
Kristus) | ||
dn. |
dnia, den (om dato) |
prof. |
profesor, professor |
dr |
doktor, doctor |
r. |
rok, roku, Źr |
itd. |
i tak dalej, osv. (og sh vi- |
śp. |
świętej pamięci, avdod, sa- |
dere) |
*'g | ||
ks. |
ksiądz, prest, pastor |
tj- |
to jest, det vil si |
mgr |
magister, magister |
tzn. |
to znaczy, det vil si |
m.in. |
między innymi, bl.a. (blant |
zvg |
według, ifolge |
annet) |
zł |
złoty, zloty |
vokaler: a, e, i, o, ó, u, y, ę, ą. De polske vokalene er alltid korte.
a: uttales som den norske "a" f.eks. agrest.
e: uttales som en apen "e" (i det norske ordet "hest") f.eks. ekran.
i: uttales som "i" (i det norske ordet "is") f.eks. i igła.
o: uttales som den norske “h" f.eks. oko.
ó, u: uttales omtrent som den norske "u" f.eks. urok og napój.
y: er en lyd som ligger mellom lukket norsk "e" og norsk “y" f.eks. ryk.
ę: uttales lik den franske nasallyden "in" i det franske ordet "gratin"
f.eks. gęś. Foran konsonantene "d" og "t" f.eks. prędki er uttalen som
norsk "en" og foran konsonantene "b" og "p" f.eks. i sęp er uttalen som
norsk "em".
ą: uttales lik nasallyden "on" i det franske ordet "garęon" f.eks. bąk. konsonanter: stemte: b, d, g, w, z, ±, ż (rz), h, j, 1, ł, m, n, ń, r; ustemte: p, t, k, f, c, ć, s, ś, sz, cz, ch.
Noen av konsonantene uttales som pź norsk. Unntakene er:
w: uttales som det norske "v" f.eks. woda.
r: uttales som rullende ostnorsk "r" f.eks. rak.
ł: uttales som den engelske "w" i "water" f.eks. ładny.
ń: uttales med palatalisering og ligner pd den tronderske "n" f.eks. koń.
c: uttales som "ts" (unntatt i forbindelse med "ch", "cz" og "ci") f.eks.
cebula.
ch: ligner pa den tyske "ch" i ordet "mich" f.eks. chleb.
ć, ci: uttales omtrent som "tsj" f.eks. ćma. Foran vokaler skrives ci f.eks.
ciało.
cz: uttales som tysk "tsch" i ordet "deutsch" f.eks. czerwony.
ś, si: uttales omtrent som "sj" f.eks. śnieg. Foran vokal skrives si f.eks.
siano.
sz: uttales omtrent som tysk "sch" i ordet "flasche" f.eks. maszyna, z; uttales som stemt "s" f.eks. zdrowie.
ź, zi: uttales som stemt "sj" f.eks. źródło. Foran vokal skrives zi f.eks. ziemia.
i, rz: uttales som "j" pa fransk i navnet "Jeanette" f.eks. żona og rzeka. szcz: uttales som sz + cz f.eks. jeszcze. dz: uttales som d + z f.eks. bardzo.
dź, dzi: uttales som engelsk "j" i ordet "jaw" f.eks. dźwięk og dziadek. ść, ści: uttales som ś + ć f.eks. miłość og ściana.
Maneder |
og ukedager | ||
MAneder |
Miesiące |
Ukedager |
Dni tygodnia |
januar |
styczeń |
mandag |
poniedziałek |
februar |
luty |
tirsdag |
wtorek |
mars |
marzec |
onsdag |
środa |
april |
kwiecień |
torsdag |
czwartek |
mai |
maj |
fredag |
piątek |
juni |
czerwiec |
lordag |
sobota |
juli |
lipiec |
sondag |
niedziela |
august |
sierpień | ||
september |
wrzesień | ||
oktober |
październik | ||
november |
listopad | ||
desember |
grudzień |