77134 P1010004 (8)

77134 P1010004 (8)



poetów antycznych z podziwu dla ich sztuki i przyswoił sobie ich tonację; tego, który jako pierwszy powziął i urzeczywistnił ideę rolgare ilhistre — wielkiej twórczości literackiej w języku ojczystym; a reagowali tak właśnie dlatego, że tego wszystkiego on dokonał. Dawniejszym mieszającym style utworom średniowiecza, chociażby teatrowi chrześcijańskiemu, można było wybaczyć owo postępowanie z uwagi na ich naiwność; utwory te nie zgłaszały żadnych pretensji do wysokiej rangi poetyckiej, znajdowały też sankcję lub przynajmniej rozgrzeszenie w swym popularnym przeznaczeniu i charakterze;^ nie wkraczały bynajmniej w zakres tvch zjawisk artystycznych, które należałoby traktować z uwagą i poważnie osądzać. Tutaj jednak nie mogło być mowy o naiwności czy braku ambicji; o tym, iż Boska komedia pisana była z najwyższymi ambicjami literackimi, świadczyło zarówno wiele wyraźnych sformułowań Dantego, jak też i wszystkie jego odwołania się do przykładu Wergiliusza, inwokacje do Boga, Apollina czy Muz. Świadczył o tym także wńdoczny w wielu fragmentach tekstu dramatyczny, obfitujący w napięcia stosunek do własnego dzieła; świadczyła o tym wreszcie — i ponad wszystko — tonacja każdego wersu. Nie może zatem zdumiewać okoliczność, iż sam niesłychany fakt istnienia takiego dzieła wydawał się kłopotliwy wielu późniejszym humanistom i ludziom wychowanym na gruncie kultury humanistycznej.

Sam Dante w swoich wypowiedziach teoretycznych wykazuje niejaką niepewmość w kwestii stylowego zaszeregowania Komedii. W traktacie De vulgari eloąuentia, w' którym mow a jest o kanconach i na który Boska komedia nie rzuca jeszcze swego cienia, poeta stawia stylowi wysokiemu i tragicznemu wymagania zupełnie inne niż te, które sam spełniał w Komedii. Selekcja przedmiotów jest tutaj o wiele bardziej rygorystyczna, wskazania co do wyboru form i słów — o wiele silniej naznaczone puryzmem i bardziej skrępowane przez kanon rozdzielenia stylów. W tym czasie Dante znajdował się pod urokiem nadmiernie kunsztownej i przeznaczonej jedynie dla szczupłego grona wybrańców późnej poezji prowansalskiej oraz włoskiego „nowego stylu”; z tymi inspiracjami łączył on antyczną doktrynę o podziale stylów w takiej postaci, w jakiej ożywiała ona nadal umysły średniowiecznych teoretyków retoryki. Od tych poglądów nie wyzwolił się bez reszty nigdy; inaczej nie nazwałby swego wielkiego dzieła Komedią, w wyraźnym kontraście do określenia Eneidy Wergiliusza jako alta tragedia (Piekło, XX, 113)1. Wydaje się zatem, że dla swego potężnego utworu Dante nie zamierzał uzurpować rangi stylu wysokiego i tragicznego; ponadto przypomnijmy jeszcze i o uzasadnieniu, jakim w dziesiątym odcinku listu do Cangrandego opatrzył on termin „komedia”. Tragedia i komedia, powiada tam Dante, różnią się między sobą najpierw przez bieg akcji: w tragedii prowadzi ona od spokojnego i pełnego szlachetności początku do straszliwego końca, w komedii, przeciwnie, od początku pełnego goryczy do szczęśliwego zakończenia; następnie zaś — i tojest dla nas sprawa ważniejsza — odróżnia je od siebie styl, modus loquendi: elate et sublime tragedia; comedia bero remisse et humiliter,12 Z tych właśnie przyczyn utwór Dantego musiał być nazwany komedią: po pierwsze dlatego, że zaczyna się źle, a kończy się szczęśliwie; po drugie z uwagi na modus loguendij remissus est modus et kurni lis, quia locutio tmlgaris in qua et muliercule commumcant.13 Zrazu można by sądzić, że' odnosi się to jedynie do samego faktu posługiwania się językiem włoskim ;/przy takiej inter-

1

„Z tragedii mojej” — powiada o Eneidzie Wergiliusz. (Piekło, XX, 114, Dante, op. cit., s. 107.)

18 „sposób mówienia: szlachetny i wysoki w tragedii; w komedii zaś swobodny i niski." (Przel. J. Domański)

13 „sposób wyrażania: jest swobodny i niski, ponieważ wypowiedziany jest w mowie pospolitej, którą porozumiewają się także kobietki.” (Przel. J. Domański)


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
234 Badanie sił przyrody i < icena pożytecz nej ich wartości. z biegiem czasu i jako pierwszy wyn
75892 skanuj0239 (3) 252 PHP i MySQL dla każdego Usunięcie usługi ąysql, niezależnie od tego, w któr
Landart Twórcy landartu traktują naturę jak dzieło sztuki, zdając sobie równocześnie sprawę z tego,
DSC31 (7) V 1 II. Złudzenie bezwarunkowego kultu obrazów i podziwu dla piękna ich łluzyjne) formy.
DSCF5956 podziwiamy bogaty ich wystrój, kosztowne dzieła sztuki, rozmieszczone umiejętnie przez fach
skanuj0046 74 ŚREDNIOWIECZNA PIEŚŃ RELIGIJNA POLSKA Które ja krwią swą odkupił, Dla (n)ich na krzyżu
img028 Mama i Nishio-san były pełne podziwu dła mojej zimnej kiwi wobec tak przykrego przeżycia; nie
Częstym błędem początkujących przedsiębiorców jest przekonanie, że dla ich pomysłu nie ma konkurencj
Podręcznik Zaręby3 się nad skutkami przedsięwzięć dla ich lokalnej tożsamości kulturowej. Trudno te
page0147 mierzony, stopień po stopniu, osiągniętym nie będzie. Wierzcie mi zatem, iż podziw dla taki
page0214 213 staje za wszystkich, wszystkie za jednego. Człowiek największym jest prześladowcą bobró
page0240 236 Jako środek pomocniczy do uschematyzowania pewnych zjawisk fizycznych i chemicznych, dl
page0376 372 bodaj na nie wielkiej przestrzeni może dla ich działalności stworzyć warunki, o jakich

więcej podobnych podstron