127 ciento veintisiete
6 (Buenos dias, senor! <j,Que desea? jTodo es fresco!
7 - Quisiera medio kilo de anchoas y una raja de
merluza. (5) (6)
8 Luego ire a la carniceria y a la charcuteria pero antes voy a comprar huevos y fruta. (7)
9 - Buenos dias, seńora. Ouisiera medio kilo de
naranjas y tres o cuatro limones.
10- i Algo mas? (8)
11 - Si, un kilo de uvas y unos trescientos cin-
cuenta gramos de cerezas para hacer un pastel.
12 Eso es todo. <j,Cuanto es? (9)
13 - Trescientas veintisiete pesetas.
14- Adiós y gracias.
15- A usted.
EJERCICIO: 1. Vamos a verle de vez en cuando. 2. En su barrio, hay muchas tiendas. 3. Me gusta el olor de estas naranjas. 4. No te oigo bien. 5. <j,Algo mas? 6. Eso es todo. 7. i,Cuanto es?
EJERCICIO DE CONTROL
Ponga las palabras que faltan:
1 Raz na jakiś czas idziesz ich zobaczyć / jemy rybę.
2 W twojej dzielnicy jest dobra (dużo) atmosfera.
3 Targ zawsze tętni życiem (jest ożywiony).
esta siempre
6 Dzień dobry panu! Czego pan sobie życzy? Wszystko jest świeże!
7 - Chciałbym pół kilograma anchois, jeden filet z dor
sza.
8 Później pójdę do masarni i stoiska wędliniarskiego, ale najpierw kupię jajka i owoce.
9 - Dzień dobry pani. Chciałbym pół kilograma poma
rańczy i trzy lub cztery cytryny.
10 - Coś jeszcze (więcej)?
11 - Tak, kilogram winogron i jakieś trzydzieści pięć
deko czereśni, żeby zrobić ciasto. '
12 To (jest) wszystko. Ile to będzie (jest)?
13 - Trzysta dwadzieścia siedem peset.
14 - Do widzenia i dziękuję.
15 - (Pani) [to ja dziękuję].
OBJAŚNIENIA:
(5) Warto zapamiętać formę quisiera (chciałbym / chciałabym), która jest bardzo pożyteczna przy tworzeniu grzecznych pytań. Ctuisiera hablar eon el seńor Martinez - Chciałbym / chciałabym rozmawiać z panem Martinezem.
(6) Po zwrotach wyrażających ilość należy pamiętać o stosowaniu przyimka de. Medio kilo de patatas - pół kilo ziemniaków; un paquete de cigarillos - paczka papierosów; trescientos gramos de cerezas - (trzydzieści deko czereśni) trzysta gramów czereśni. Zauważmy, że w przeciwieństwie do polskiej tradycij, w Hiszpanii jednostką miary poniżej kilograma jest gram (a nie dekagram).
(7) Większość nazw sklepów hiszpańskich jest rodzaju żeńskiego i kończy się na -eria. Istnieje rozgraniczenie między carni-ceria - sklepem mięsnym i charcuteria - sklepem, w którym kupuje się wyłącznie wędliny.
(8) Algo i nada mogą być użyte jako zaimki (coś i nic) lub też jako przysłówki (trochę i wcale). Haz algo - zrób coś; de nada -nie ma za co; algo lejos - trochę daleko; no es nada tonto -wcale nie jest głupi.
(9) Cuanto (ile) może być przysłówkiem lub przymiotnikiem. Jako przysłówek występuje przed czasownikiem i jest nieodmienny iCuanto es?: Ile to będzie? Jako przymiotnik musi być uzgodnione z rzeczownikiem: Cuantas personas habia?: Ile osób było?
Lección 38