129 ciento veintinueve
ĆWICZENIE: 1. Chodzimy go odwiedzać raz na jakiś czas. 2. W jego dzielnicy jest dużo sklepów. 3. Podoba mi się zapach tych pomarańczy. 4. Nie słyszę cię dobrze. 5. Coś jeszcze? 6. To będzie wszystko. 7. Ile to będzie (jest)?
4 Czy życzy pan sobie czegoś jeszcze (innego) ?
************************************************* LECCION TREINTA Y NUEVE
Vestirse
1 - <i,Que hace aqui toda esa ropa? (1)
2 - No te preocupes por todo ese desorden.
3 Como empieza a hacer frio, he comenzado a sacar la ropa de irwierno. (2)
4 Esta tarde lavare y guardare una parte de la ropa de verano.
5 Y manana iremos a comprar unos pantalones para ti, que... jbuena falta te hacen!
6 - Yo prefiero ir el domingo al Rastro para poder
comprarlos mas baratos. (3) (4)
7 - Tu, siempre estas haciendo economias, pero
tienes razón.
8 Si todos hicieran como tu, la vida no estaria tan cara.
9 Pruebate esta chaqueta, creo que ya no te vale. (5)
OBJAŚNIENIA:
(1) Ropa: ubranie; ropa blanca / interior: bielizna; ropa sucia: rzeczy do prania.
(2) Empezar: czytając polskie tłumaczenie może się wam wydać, że się powtarzamy. Robimy to celowo. W hiszpańskim są dwa czasowniki oznaczające zaczynać: empezar i comenzar. Oba łączą się z przyimkiem a: ha comenzado a llover: zaczął padać deszcz.
ROZWIĄZANIE: 1 de vez en cuando, vas a verios / de vez en cuando comemos pescado. 2 en tu barrio hay mucho ambiente. 3 el mercado - muy animado. 4 desea usted algo mas. 5 cuanto es.
5 Ile to będzie?
LEKCJA TRZYDZIESTA DZIEWIĄTA
Ubierać się
1 - Co robi tu całe to ubranie?
2 - Nie przejmuj się całym tym bałaganem.
3 Ponieważ zaczyna być (mieć) zimno, zacząłem wyjmować zimowe ubrania.
4 Dzisiaj po południu wypiorę i poukładam część letnich ubrań.
5 A jutro pójdziemy kupić spodnie dla ciebie... Naprawdę ich potrzebujesz! (Dobrą potrzebę ich masz).
6 - Wolę iść w niedzielę do „Rastro”, żeby móc je kupić
taniej.
7 - Ty, jak zwykle (zawsze) oszczędzasz (jesteś w trak
cie robienia oszczędności), ale masz rację.
8 Gdyby wszyscy robili jak ty, życie nie byłoby tak drogie.
9 Przymierz tę marynarkę, sądzę że już ci nie pasuje.
OBJAŚNIENIA:
(3) El Rastro: dosł. ślad, tutaj oznacza on madrycki pchli targ.
(4) Barato jest przymiotnikiem, a więc odmienia się w zależności od rodzaju i liczby rzeczownika. Ropa barata - tanie ubranie, piso barato - tanie mieszkanie, libros baratos - tanie książki, casas baratas - tanie domy itd.
(5) Valer jest czasownikiem o wielu znaczeniach: np. ^cuanto va-len las frambuesas?: ile kosztują maliny? W zdaniu 9 oznacza on pasować (gdy mówimy o ubraniu); warto pamiętać również o wyrażeniu: jvalel: w porządku.
Lección 39