trans (przyim. z acc.) curro, -ere, cucurri, Gursum
numquam (adv.) pono, -ere, posui, positum prae-venio, -ire, -veni, -yentnm
soleo, -ere, solitus sum1 tacitus, -a, -um loquax, -acis fas est
hostis, -is m. i f. ago, -ere, egi, actum oratio, -5nis f. opinio, ónis f. serus, -a, -um sileo, -ere, -iii . arma, -oram (plur.) contentus, -a, -um spes, -ei /. (por. spero) miseria, -ae /.
(por. miser.) consólor, -ari, -atus sum deterior, -his (comp.)
za, poza
biec, spieszyć się, płynąć nigdy
kłaść, stawiać uprzedzić, prześcignąć
mieć zwyczaj
milczący, cichy, spokojny
gadatliwy, wielomówny
wolno, jest obowiązkiem, rzeczą słuszną
wróg, nieprzyjaciel
pędzić, prowadzić, kierować, czynić
mowa
mniemanie, pogląd późny, opóźniony być cicho, milczeć uzbrojenie, broń zadowolony oczekiwanie, nadzieja bieda, nieszczęście
pocieszać; por. konsolacja zły, niższy, gorszy
Uwaga. 1. Czasownik soleo, -ere, solitus sum należy do niewielkiej grupy czasowników, które zachowują częściowo formy strony czynnej, a niektóre formy strony biernej ze Znaczeniem czynnym. Są to tzw. verba semideponentia. Większość tych czasowników ma w stronie czynnej czasy utworzone od tematu praesentis, a czasy dokonane od tematu perfecti są bierne.
(Plinius Historia ndturalis VII, 36)
Pietatis permulta exempla apud omnes pophlos sunt, sed Romae unum fuit, quocum omnia cetera exempla comparari non possunt. Puerpera, hurrnli loco nata et ideo ignota, matrem suam, supplicii causa careere inclu-sam, saepissime visitavit.
Quae quamquam cottidie aditum habebat, tamen a ianitóre Semper com-prehenditur et inquiritur, - ne quid cibi matri famę vexatae secum habeat. Alicjuando puerpera comprehensa est mammis suis matrem alens. Ob banc miram pietatem filiae mater absoluta est.
Constitultur, ut matri filiaeque perpettia alimenta attribnantur. Dle locus Pietati deae dedicatus est, in illius carceris sede, ubi nunc Marcelli theatrum est, templum Pietatis constructum est.
miłość, pobożność bardzo liczny
pietas, -atis /. per-multus, -a, -um (por. multus)
com-paro, -are, -avi, -atum stawiać obok, porównywać (por. comparativus)
puerpera, -ae f. humilis, -e (pot. humus) supplicium, -ii n. car cer, -eris n. in-cludo, -ere, -clusi, -clusum
vis!to, -are, -avi, -atum quamquam (cj.) cottidie (adv.) aditus, -us m. tamen
ianltor, -5ris m. com-prehendo, -ere, -endi, -ensum
położnica
niski
uklęknięcie, błaganie; kara ogrodzenie, więzienie zamknąć, zacieśnić
odwiedzać; por. wizytować chociaż
co dzień, z dnia ńa dzień przyjście, dostęp jednak, atoli odźwierny chwycić, ująć
in-quIro, -ere, -sfvi,
•situm
ne (cj.)
mamma, ae f.
ob (przyim. z dcc.)
mirus, -a, -um
ab-solyo, -ere, -sold, -solutum
perpetuus, -a, -um at-tribuo, ere, -iii, -utum de-dico, -are, -avi, -atum
szukać, badać, śledzić aby nie
pierś, brodawka piersiowa przed, przeciw; dla, ż powodu dziwny, godny podziwiania, zdumiewający, osobliwy
odwiązać, uwolnić; por. absohent
nieprzerwany, ciągły, ustawiczny przydzielić, wyznaczyć, użyczyć, przyznać zeznać; poświęcić; por. dedykacja .