2144791702

2144791702



Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny


str. 8


1/


nieobowiązkowych; pełne uczestnictwo w dyskusji

4+-wypowiedź płynna, spójna i na temat, poparta wiedzą z pozycji obowiązkowych; aktywne uczestnictwo w dyskusji

4    - wypowiedź z niewielkimi zawahaniami, w większości spójna i na temat, poparta wiedzą z pozycji obowiązkowych; aktywne uczestnictwo w dyskusji

3+-wypowiedź z niewielkimi zawahaniami, nie zawsze spójna i na temat; rzadkie uczestnictwo w dyskusji

3    - wypowiedź z licznymi zawahaniami, sporadycznie spójna i na temat; znikome uczestnictwo w dyskusji

2    - wypowiedź niespójna i nie na temat / brak wypowiedzi; brak udziału w dyskusji Kryteria oceny tłumaczenia:

5    - tłumaczenie bez błędów w ekwiwalentach słownikowych i kalek językowych, brak tłumaczenia elementów niezasadnych i opuszczeń elementów istotnych, poprawna interpretacja tekstu, właściwe odczytanie modalności tekstu, właściwe odczytanie wiedzy odbiorców, wysoki poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

4+-tłumaczenie bez błędów w ekwiwalentach słownikowych i kalek językowych, sporadyczne tłumaczenie elementów niezasadnych, brak opuszczeń elementów istotnych, w większości poprawna interpretacja tekstu, właściwe odczytanie modalności tekstu, w większości poprawne odczytanie wiedzy odbiorców, stosunkowo wysoki poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

4    - tłumaczenie z drobnymi błędami w ekwiwalentach słownikowych i kalkami językowymi, sporadyczne tłumaczenie elementów niezasadnych, brak opuszczeń elementów istotnych, w większości poprawna interpretacja tekstu, w większości właściwe odczytanie modalności tekstu, w większości poprawne odczytanie wiedzy odbiorców, średni poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

3+-tłumaczenie z nielicznymi błędami w ekwiwalentach słownikowych i kalkami językowymi, sporadyczne tłumaczenie elementów niezasadnych i opuszczenia elementów istotnych, w większości poprawna interpretacja tekstu, sporadycznie niewłaściwe odczytanie modalności tekstu, sporadycznie niewłaściwe odczytanie wiedzy odbiorców, średni poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

3    - tłumaczenie z nielicznymi błędami w ekwiwalentach słownikowych i kalkami językowymi, sporadyczne tłumaczenie elementów niezasadnych i opuszczenia elementów istotnych, nie zawsze poprawna interpretacja tekstu, nie zawsze właściwe odczytanie modalności tekstu, nie zawsze właściwe odczytanie wiedzy odbiorców, niski poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

2 - tłumaczenie z licznymi błędami w ekwiwalentach słownikowych, kalkami językowymi, nagminne tłumaczenie elementów niezasadnych i liczne opuszczenia elementów istotnych, niepoprawna interpretacja tekstu, niewłaściwe odczytanie modalności tekstu, niewłaściwe odczytanie wiedzy odbiorców, bardzo niski poziom wiedzy ogólnej i specjalistycznej

informacje

dodatkowe


Nazwa

Ocenianie kształtujące

kod

Praktyczna nauka I-go języka 1

02-FS2-12-PNlJl_w_2

kod(-y) zajęć

02-FS1-12-PN1J1 fs 1

osoba(-y)

przeprowadzająca(-

JĘZYK CHORWACKI: mgr Petra Gverić-Katana, dr Paulina Pycia JĘZYK CZESKI: mgr Radek Jerabek, dr Izabela Mroczek




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 101/ projektach służących
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 11*/ 5 - tłumaczenie bez błędów w
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 12*/ pisemną z elementami gramatyki
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 141/ 4.    Hrvatski povijes
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 151/ Mitkovska/M. Kusevska, A Workbook,
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 161/ •    2 sprawdzianów z
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 171/ elementów istotnych, niepoprawna
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 181/ wymagania merytoryczne 1.
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 191/ 4    - wypowiedź z
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 20*/ Sylabus modułu: Seminarium magistersk
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny str. 61/ JĘZYK SERBSKI: -
str. 13 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny oraz tłumaczenie różnorodnych
str. 4 Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Ekspresja pisemna (z elementami
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Instytut Języków Romańskich i
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział FilologicznyKierunek i poziom studiów: Filologia słowiańska
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Semestr III Sylabus modułu: Sylabus
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny_ t/SEMESTR I Sylabus modułu: Praktyczna nauka I
Uniwersytet Śląski w Katowicach Wydział Filologiczny Zajęcia odbywają się według harmonogramu

więcej podobnych podstron