PREMlfeRE PARTIE. — GRAMMAIRE 129
mak/ alliy ur I letldid tik? Pourąuoi n’es-tu pasvenu de bónne heure?
nuihf esi parfois syncope en mah, d’ou mah alliy. mali a izzaian alliy ur tcurim .sin u la kład ? Pourąuoi, ó Zjiian, n’avoir pas tue deux ou trois?
m<thj\ s’emploie plutót isole, en interrogation : « Pourąuoi? »
, IV) maiW, rnarrlmi? (comp. Arabe dialectal la.s‘), pourąuoi? 'mnhłmi t 1'auenl? Pourąuoi 1’as-tu injurie ?
V) innymi? Dans quoi? Ou?
innymi ikśnn małui ? Ou est entre le porc-epic?
VI) inaidini? Avec qui, en compagnie de qui?
Le i suivanl ma peut etre considere soit comme euphoniąue, soit comme provenant de Palteration du y de ayil (v. pour ayU, n° 271) : le dialecte zemmour presente en elTet ie synonyme iiiuyilini, avec qui?
Ex. : Z. maiihni / hnuiul? Avec qui es-tu venu?
VII) imi, maiini? A qui, a quoi? Pour qui, pour quoi ?
imi isifad amazan ? A qui a-t-il envoye un emissaire? maiini iliq wa ? A quoi sert ceci ?
Tandis que des prepositions du lergroupe entrent dans la com-position des pronoms interrogatifs ci-dessus, ce sont les prepositions ani et al qui servent i former les deux pronoms suivants :
VIII) maliliu, qui signifie comment? » se decompose comme
suit:
1° ma, theme qui marąue 1'interrogation ;
2° aka, adverbe signifiant « ainsi. de cette faęon » (v. n° 288);
3° La preposition ani, comme, entrait a 1'origine dans la for-mation de inakka, comme c'est encore le cas chez les Alt Merouel ou matnia, « comment? » se dticompose comme suit : ma pronom, ani preposition signifiant: comme, ia adverbe signifiant : ainsi. Ohez les Zaian, le m deam a ete supprime et le k de aka a ele par
compensation redouble (v. n° 49 Hedoublement compensatoihb). La particule ani a d’ailleurs persiste en zaian meme dans l’adverbe aaiki, ainsi, etau Dades dans les adverbes imki, comme ceci, imkin, inikinnar, imkillir, comme cela; Alt Sdid imśi, iniśin, iniśinnar, irn-iittir.
LOUBJONAC. — L 9