52 Ioan Dura 4
celui-ci par Matei' Basarab lui-meme. Et, selon la notice en langue grecąue existante dans PEvangeliaire, celui-ci fut dedie au monastere athonite de Lavra en 1643 en guise de reconnaissance et de gratitude du voi'vode roumain pour le fait d’avoir apporte le chef honore de Saint Michel le Confesseur de Mont Athos dans son pays, la Valachie.
La notice en langue grecąue de PEvangeliaire avait etre inseree par Constantin Erbiceanu dans la revue «L’Eglise Orthodoxe Roumaine» des annees 1894-1895, de pair avec la traduction en roumain de celle-ci faite par le meme historien comme il s’ensuit: «Le present et sanctifie Evangeliaire fut enchasse par le tres pieux et le tres glorieux Monseigneur, le Monseigneur Ioan Matheiu Basarab Voivode, de pair avec sa tres pieuse Madame, la Madame Helene et celui-ci fut dedie a la Sainte Lavra d’Athos, comme gratitude et benediction a notre pere, parmi les Saints, Michel le Confesseur, eveque des Synades. Donc il lui a ete dedie lorsąue on a apporte son Chef honore en Valachie. L’annee 7151 = 1643. Indict. XI.».16
Tres recemment, en 1991,1’historien Petre $. Nasturel ecrivaitque durant sa visite effectuee au monastere Lawa du Mont Athos lors de Pannee «1971»,17 il a vu aussi la-bas PEvangeliaire grec, qui «renferme une longue notice en langue grecąue qui precise que le couple princier dedia a Lavra cet evangeliaire ‘pour obtenir la faveur et la benediction de notre Pere parmi les saints, Michel, eveque des Synades, le Confesseur’ et qu’il lui fiat donnę ‘ąuand on porta son chef honore en Valachie en Pan 7151, avec la participation du tres pieux prohigoumene kyr Joseph’».18 En meme temps, Petre $. Nasturel tenait a preciser que «la date», a savoir, Pannee 1643, ąuand fut dedie l’Evangeliaire grec par Matei Basarab au monastere Lawa, «est corroboree par Pindiction (’ 11 e indiction’)», et, ajoute le meme historien, «ce detail laisse a penser que la notice est contemporaine de la donation».19
Comme on 1’a deja mentionne, bien que la notice en langue grecąue de PEvangeliaire indiąue Pannee 1643, Marcu Beza et Gheorghe Cioran considerent que celui-ci fut dedie en 1641. Le plus etrange est que Marcu Beza et Gheorghe Cioran indiąuent Pannee 1641 en partant de la meme notice en langue grecąue de l’Evangeliaire dedie par Matei Basarab au monastere Lawa, dont le fragment traduit par ceux-ci en roumain est le suivant: «on a donnę lorsqu’on a apporte en Valachie son honore chef en 1641 ».20
L’Evangeliaire dedie par Matei Basarab, enchasse en argent, etait de fait un manuscrit en parchemin, et meme, «probablement parmi les plus anciens de ceux qui avaient circule chez nous a travers le pays».21 D’apres Constantin
16 Constantin Erbiceanu, art. cit., p. 775. Le text grec de 1’inscription, insere par Constantin
Erbiceanu, est le suivant: “To napov 0£iov Kai \£7róv Eba^y£Xiov £yKcoptaacor| 7tapa xou EOGEpEordTOO Kai EtAapTtpoTdtoo, ab0Evroo tcupioo Iu»dvvoo Mat0EOO BaoapaPoo
Bo£7tó5a, oóv xf| £oaEpEaxdxn Nxopva aoxoó EAivr|, Kai b<j>i£pcó0r) się xńv ‘AyiavAaópav xou A0co. Aia x®Plv taxi EbXoyiav xoó ev ‘ay. narpóc, Vya.ć6v emcrKonoo Zova5cov Mi^aiyT. xoO. Em5o0T] yoov abxtó 5xav EiJ)£pov xr|v ayiav Kdpav abxoó stę xńv BXaxiav. Ev exei, ^pva
17 Petre $. Nasturel, Autour de reliąues de Saint Michel de Synada..., p. 64, n. 3.
18 Ibidem, p. 62.
19 Ibidem.
20 Marcu Beza, art. cit., p. 59; Gh. Cioran, op. cit., p. 132.
21 Teodor Bodogae, op. cit., p. 98.