29 LE «NOMIKON PROCHE!RON» DE MICHEL FOTINO 357
42 Une ćdition de son Iivre IV a ćte prćparće k 1’Institut d’histoire « X. Iorga » (par les mćmes auteurs). La traduction roumaine de 1817 de ce livre (version rćduite k 11 titres) a ćtć publiće par nous dans la « Rev. ćtudes sud-est europ. », 5 (1967). pp. 153 — 166 (et implicitement par C. A. Spulber, texte grec et traductions franęaise et roumaine, cf. Acad. Roum. Buli. de la Sect. hist. 26 (1945) n° 1). Son livre III (le codę agraire) ćditć par nous en collaboration avec Em. Popescu, dans la Collection des sources de 1’ancien droit roumain. Pour la misę au point de certaines recherches durant la rćdaction du prćsent travail Mile Em. Popescu nous a prćtć un prćcieux concours dont nous tenons k la remercicr bien chaleurcusement. Nous adressons nos vifs remerciements k M-lIe M.-L. Concasty, conservateur au Dćpartement des manuscrits de la BibIiothćque Nationale (Paris) pour 1’aide compćtente dont elle a bien vou!u nous faire bćnćficier dans 1’ćtude du cod. 1 323 lors du stage que, sur la recommanda-tion de MM. les Professeurs J. Gaudemet et Paul Ourliac, nous avons pu effectuer comme Maitre de recherche au CRNS, pendant l’ćtć de 1969.
* Notę sur le ms. gr. V 42 de la Bibliothłąue Centrale Uniuersilaire de Jassy. Ce trćs im-portant codcx contenant le Manuel de lois de 1766 reste en dehors des deux familles de mss. (v.ci-dessus), et rcprćsente un autre exemplaire de travail de Fotino, reflćtant d’une maniere frappante la structure du cod. paris. 1323.
Le texte du ms. de Jassy unifie le texte initial (la I*re ćd.) du cod. 1 323 (p. 1—684) et la plupart de ses matćriaux complćmentaires (la 2e ćd., ibid., p. 685 — 756 . Mais le ms. V 42 continua de recevoir (pp.449 — 456) deux textes appartenant k la 2e ćd. et qui se retrouvent dans le cod. paris : Trcpl &LxaLo8oa£aę, p. 697 et 7repl 8avdcov etc., p.717). Ces deux tex-tes sont placćs dans le ms.V 42 sous la meme rubrique de rćfćrence gćnćrale que celle des textes complćmentaires du cod. 1 323 [p. 684) = V 42, p. 449 : Toc aycó 685 (V 42 : 44 [6] < 9 > <puXX<ou> apxop.eva dva7rX7)pouai eXeL7rovra Ttva tćov TpLĆov (3ij3Xla>v]. Quatre textes complćmentaires contenus dans le ms. 1323 (II 37; 82; 83 ; III 34, selon le numćrotage de Pćd. Zćpos) nłont pas fait objet d’unification dans le ms. V 42, ni ne se trouvent dans la partie complćmentaire, aprćs la p. 449, de ce dernier codex. Son copiste semble avoir omis, par erreur, trois titres com-plementaires du cod. 1323 (= ćd. Zćpos, II 37 — 39), car l’une de ces trois rubriques (7rept 7rexou-XIou) figurę au 7rŁva^ suivie d’un«X» (Xe(7ieL = manquant). Ilenresulte que, par une prćfćrence dont on saisit mai les raisons, le cod. 1323 continua k recevoir les additions de la 3C ćd., absentes du ms. V 42 qui de toute ćvidence fut nćgligć k partir d*un certain moment. Mais aprćs 1780, il rentra en circulation et une autre main y copia sans rubriques de titre, trente cinq paragraphes non numćro-tćs, venant de la Praoilniceasca condicd (15, 2 — 3; 16, 20 — 21 ; 18, 2; 36, 1) et des Bas. (sur des matićres rćglemcntćes par le codę de 1780). Parmi les extraits de la Prao. cond., I. Peretz [Curs de isl. dreplului romdn, II, (1928) 373] a choisi trois fragments agraires, qu,il a reproduits sans en rechercher la source. L’unification partielle attestće par le ms. de Jassy est antćrieure k celle, plus gćnćrale, des prototypes A et B, car ces derniers ćtendaient Topćration unificatrice aussi aux dcux textes qui dansle ms. V 42conservent leur caractćre complćmentaire (pp. 449—454). Mais nous ne Tavons pas considćrć comme un troisieme prototype proprement dit, parce qu,il n’a pas prolifćrć comme ceux des familles A et B. Une ćtude ultćrieurc approfondira, avec la documentation nćccssaire, les rapports comp!exes du ms. V 42 et du cod. 1 323.
Quant au ms. gr. VI 6 de la meme Bibliothćque (copie du Manuel de 1766, familie A), la datc indiquće par Peretz (Curs, II 2, p. 366) -17ól au lieu dc 1766- cst duc k une erreur d^mpression.