22 Posługiwanie się językiem obcym w działalności 2

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”


MINISTERSTWO EDUKACJI

NARODOWEJ

Monika Hewczuk - język angielski
Marzena Molecka-Reiniger- język niemiecki




Posługiwanie się językiem obcym w działalności
gospodarczej 342[02].Z4.04

Poradnik dla ucznia

Wydawca

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy
Radom 2006

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

1

Recenzenci:
mgr Jolanta Pietraszko – Mizera

mgr Zofia Kotowska

Opracowanie redakcyjne:

mgr inż. Halina Bielecka

Konsultacja:

mgr inż. Halina Bielecka

Korekta:

Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 342[02].Z4.04
zawartego w modułowym programie nauczania dla zawodu technik spedytor




















Wydawca

Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

2

SPIS TREŚCI

1. Wprowadzenie

4

2. Wymagania wstępne

6

3. Cele kształcenia

7

4. Materiał nauczania - język angielski

8

4.1. Formy organizacyjno-prawne przedsiębiorstw

8

4.1.1. Materiał nauczania

8

4.1.2. Pytania sprawdzające

9

4.1.3. Ćwiczenia

9

4.1.4. Sprawdzian postępów

12

4.2. Korespondencja handlowa. Zapytanie ofertowe

13

4.2.1. Materiał nauczania

13

4.2.2. Pytania sprawdzające

14

4.2.3. Ćwiczenia

14

4.2.4. Sprawdzian postępów

16

4.3. Curriculum Vitae. List motywacyjny

17

4.3.1. Materiał nauczania

17

4.3.2. Pytania sprawdzające

18

4.3.3. Ćwiczenia

18

4.3.4. Sprawdzian postępów

20

4.4. Autoprezentacja. Rozmowa kwalifikacyjna

21

4.4.1. Materiał nauczania

21

4.4.2. Pytania sprawdzające

21

4.4.3. Ćwiczenia
4.4.4. Sprawdzian postępów

22
23

5. Materiał nauczania- język niemiecki

24

5.1. Podstawowe elementy życiorysu

24

5.1.1. Materiał nauczania

24

5.1.2. Pytania sprawdzające

25

5.1.3. Ćwiczenia

25

5.1.4. Sprawdzian postępów

26

5.2. Podstawowe elementy listu motywacyjnego

27

5.2.1. Materiał nauczania

27

5.2.2. Pytania sprawdzające

27

5.2.3. Ćwiczenia

27

5.2.4. Sprawdzian postępów

28

5.3. Zasady prowadzenia korespondencji handlowej

29

5.3.1. Materiał nauczania

29

5.3.2. Pytania sprawdzające

30

5.3.3. Ćwiczenia

31

5.3.4. Sprawdzian postępów

31

5.4. Krótkie teksty użytkowe - zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną

32

5.4.1. Materiał nauczania

32

5.4.2. Pytania sprawdzające

32

5.4.3. Ćwiczenia

32

5.4.4. Sprawdzian postępów

33

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

3

5.5. Działalność marketingowa firmy

34

5.5.1. Materiał nauczania

34

5.5.2. Pytania sprawdzające

34

5.5.3. Ćwiczenia

35

5.5.4. Sprawdzian postępów

37

6. Sprawdzian osiągnięć-język angielski

38

7. Sprawdzian osiągnięć-język niemiecki
8. Literatura

43
45

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

4

1. WPROWADZENIE

Poradnik ten będzie Ci pomocny w utrwaleniu wcześniej zdobytej wiedzy

i umiejętności językowych oraz w zdobyciu nowych wiadomości obejmujących pojęcia
związane z prowadzeniem działalności gospodarczej. Dzięki przyswojeniu słownictwa
specjalistycznego z dziedziny handlu i biznesu oraz wykonywaniu zadań praktycznych,
będziesz mógł rozwinąć swoje umiejętności komunikowania się w języku obcym na tematy
ogólne oraz zawodowe.

W wymaganiach wstępnych zamieszczone zostały informacje dotyczące zakresu

wiedzy, jaki powinieneś posiadać przystępując do nauki.

W celach kształcenia dowiesz się, jakie umiejętności możesz zdobyć lub rozwinąć

podczas realizacji programu jednostki modułowej.

W poradniku zamieszczono również:

prezentacje materiału nauczania obejmującego najważniejsze zagadnienia dotyczące
prowadzenia działalności gospodarczej, w tym korespondencji handlowej oraz wejścia
na rynek pracy,

liczne ćwiczenia ugruntowujące wiedzę i słownictwo oraz rozwijające umiejętności
komunikowania się w języku obcym,

polecenia i wskazówki do wykonywania poszczególnych zadań,

testy sprawdzające zdobytą wiedzę i umiejętności.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

5












































Schemat układu jednostek modułowych

342[02].Z4

Język obcy zawodowy

342[02].Z4.01

Porozumiewanie się

z wykorzystaniem słownictwa ogólnego

i ogólnotechnicznego

342[02].Z4.02

Rozwijanie sprawności mówienia

i rozumienia ze słuchu w realizacji

zadań transportowo-spedycyjnych

342[02].Z4.03

Rozwijanie sprawności pisania

i czytania ze zrozumieniem w realizacji

zadań transportowo-spedycyjnych

342[02].Z4.04

Posługiwanie się językiem obcym

w działalności gospodarczej

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

6

2. WYMAGANIA WSTĘPNE

Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć:

wykazywać się znajomością ogólnego słownictwa na poziomie podstawowym oraz
średniozaawansowanym,

wykazywać się znajomością podstawowych struktur gramatycznych nieodzownych do
przekazywania komunikatów w sposób poprawny i zrozumiały dla odbiorcy,

posługiwać się sprawnie językiem obcym w stopniu podstawowym mając na uwadze
rozwój wszystkich czterech sprawności językowych,

podejmować samodzielnie zadania zmierzające do samorozwoju

,

biorąc stopniowo

pełną odpowiedzialność za proces uczenia się,

organizować swój warsztat pracy,

korzystać z różnych źródeł informacji,

posługiwać się słownikiem angielsko-polskim i polsko-angielskim, raz niemiecko-
polskim i polsko-niemieckim ogólnym i specjalistycznym, a także innymi pomocami
językowymi

posługiwać się środkami technologii informacyjnych.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

7

3. CELE KSZTAŁCENIA

W wyniku realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć:

posłużyć się słownictwem obcojęzycznym związanym z prowadzeniem działalności
gospodarczej,

nawiązać korespondencję z firmami, instytucjami i osobami prywatnymi, w sprawach
zawodowych, przy użyciu poczty tradycyjnej i elektronicznej,

przeczytać ze zrozumieniem obcojęzyczną korespondencję otrzymywaną tradycyjnie
i w poczcie elektronicznej,

udzielić odpowiedzi na zapytania ofertowe,

napisać typowy sformalizowany tekst użytkowy,

sporządzić umowę na wykonanie usługi z zastosowaniem zwrotów i struktury
właściwych dla tego rodzaju dokumentu,

wystawić fakturę,

dokonać autoprezentacji, przedstawić umiejętności i doświadczenie zawodowe
w rozmowie kwalifikacyjnej o przyjęcie do pracy,

rozróżnić formy działalności i umowy o pracę,

sporządzić reklamę usług transportowo- spedycyjnych.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

8

4. MATERIAŁ NAUCZANIA

-

język angielski

4.1. Formy organizacyjno-prawne przedsiębiorstw

4.1.1. Materiał nauczania


Poniższe słownictwo specjalistyczne oraz informacje dotyczą różnych form

prowadzenia działalności gospodarczej.
There are many legal forms of running a business and now we`ll have an opportunity to
present most of them in order to help you understand the way they work and operate on the
market. They may be classified into:
1. A state owned enterprise, for example, municipal utility enterprise owned by the state.
2. A Cooperative (also co-operative or co-op) is a group of persons (sole proprietors) who

jointly own a commercial enterprise run for their benefit, for example, housing
cooperative, building cooperative or retailers' cooperative.

3. A Partnership

is a way of forming a business between two or more people. They agree

to work together in the business and share the profits between them. There are two main
types of partnerships in England: a traditional partnership and the more recently
introduced "Limited Liability Partnership" (LLP). In a traditional partnership the
individual partners are liable by their personal possessions, homes, money etc. LLP,
however requires registration and accounts should be announced annually and your
customers can inspect them. However, in Poland we`ve got a few more types of a
partnership for example, General Partnership (spółka jawna)- owned by partners who
are liable by their own possessives; with the agreement concluded in writing usually
registered in the Registrar of Companies; Professional Partnership (spółka partnerska)-
formed by partners who are professionals for example doctors, lawyers, auditors. They
must be licensed; Limited Partnership (spółka komandytowa) that is a partnership with
at least one general partner and one limited partner called a silent partner.

4. A company is a legal form of business activity used in many countries. There are two

main types of a company. One of them is called Private Limited Company (or Limited
Liability Company with the suffix Ltd.; in Poland: Sp z o.o.). It offers limited liability
to the capital invested (by the sale of shares). The shareholder`s personal assets are
protected in the event of bankruptcy but they will lose the capital invested in their
shares. It is similar to a corporation ( a legal form used in the USA), and is often a more
flexible form of ownership, especially suitable for smaller companies with restricted
number of owners. It`s registered in the Registrar of Companies and it must have at least
one director and a company secretary, the company`s Articles of Association. Its main
bodies are the Board of Directors in United Kingdom and the Management Board and
the Supervisory Board in Poland. The other type of a company is Public Limited
Company (PLC in UK; and S.A. in Poland) which is listed which means that its shares
may be offered for sale to the public and traded on the stock exchange. When the PLC is
being formed a certain amount of share capital is required. It must have at least two
shareholders and two directors. It is managed by the Board of Directors (UK) (the
president, non-executive and executive directors, secretary and the managing director
(MD)) and by the Annual General Meeting of Shareholders (AGM).

5. A small business is called a Sole Proprietorship which is owned by one person known

as a sole proprietor. He runs the business under his own name or a trade name and can
hire employees or independent contractors.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

9

Przydatne słownictwo:

state owned – państwowy

cooperative - spółdzielnia

sole proprietor - wyłączny właściciel

mutual benefit - wzajemna korzyść

profit - zysk

partnership - spółka osobowa

to be liable - być prawnie

odpowiedzialnym

possessions - własność

silent partner - cichy wspólnik

Private Limited Company - spółka

z ograniczoną odpowiedzialnością

shares - udziały (sp. z o.o.); akcje (S.A.)

shareholder - udziałowiec (sp. z o.o.);

akcjonariusz (S.A.)

share capital - kapitał zakładowy

assets - aktywa

bankruptcy – bankructwo

trade name- nazwa handlowa, znak

handlowy

contractor - wykonawca, kontrahent

nominal value - wartość nominalna

Registrar of Companies - rejestr

handlowy

Articles of Association - statut, umowa

spółki

Board of Directors - Rada Dyrektorów

(UK)

Management Board - Zarząd (Pl)

Supervisory Board - Rada nadzorcza

(Pl)

Public Limited Company - Spółka

Akcyjna

stock exchange - giełda

to be listed - być notowanym na

giełdzie

executive

director

-

dyrektor

wykonawczy

General Meeting of Shareholders -

Walne Zgromadzenie Akcjonariuszy
(WZA)

4.1.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy po przeczytaniu powyższego tekstu potrafisz wymienić w języku angielskim

prawne formy prowadzenia działalności gospodarczej?

2. Czy potrafisz wymienić w języku angielskim podstawowe organy spółek kapitałowych:

spółki z o.o. i spółki akcyjnej?

3. Czy opanowałeś podstawowe słownictwo związane z tematem?

4.1.3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1

Przeczytaj uważnie powyższy/ zamieszczony w p.4.1.2 tekst. Spróbuj zapamiętać jak

najwięcej pojęć, a następnie bazując na tym, co zapamiętałeś, połącz kolumnę A z kolumną
B, by utworzyć związki wyrazowe. Po wykonaniu ćwiczenia odnieś się ponownie do tekstu,
by sprawdzić poprawność wykonania ćwiczenia.

A 1 - Professional

B a - benefit

2 - Articles of

b - Directors

3 - Registrar of

c - name

4 - mutual

d - exchange

5 - trade

e - Companies

6 - stock

f - Limited Company

7 - Board of

g -owned

8 - Private

h - proprietor

9 - sole

i - Partnership

10 - state

j - Association

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

10

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać ponownie tekst zawarty w materiale nauczania zwracając uwagę na

wprowadzone słownictwo,

2) zapamiętać kluczowe pojęcia i zwroty (w określonym czasie),
3) dopasować wyrazy wymienione w kolumnie A z wyrazami z kolumny B, tak aby

utworzyć pewne pojęcia związane z tematem,

4) odnieść się ponownie do informacji wprowadzonych w materiale nauczania w celu

skorygowania poprawności wykonania ćwiczenia,

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.


Ćwiczenie 2

Przeczytaj fragment umowy spółki sporządzonej w formie aktu notarialnego

i uzupełnij puste pola dowolnie, ale zgodnie z wytycznymi:

ARTICLES OF ASSOCIATION OF A LIMITED LIABILITY COMPANY
Repertorium A No.________/________
NOTARY DEED
On__________(date) in the presence of notary public__________________(name, surname
of the notary public) at the Notary Office in_________________________________(place,
address), the following persons appeared:
a)_______________________________________________(name, place of residence),
NIP_________________(number),
b) )_______________________________________________(name, place of residence),
NIP_________________(number).
The identity of the persons appearing was established by the notary public on the basis of
the following:
Re a)_______________________(ID number),
Re b)_______________________(ID number).
Articles of association

The Persons present state that they are forming a limited liability company, hereinafter
referred to as the Company.

The business name for the Company is:”_______Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością”.

The registered office for the Company is
in________________________________(address).

The duration of the Company is unlimited.

The Company may operate in the Republic of Poland and abroad.

The Company`s business undertaking is:
a)______________________________________________;

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

11

b)______________________________________________;
c)______________________________________________.
( business activities in accordance with the Polish Classification of Business Activity
(Polska Klasyfikacja Działalności-PKD).

The Company`s nominal share capital amounts to_____zloty
(say:______________(słownie)) and is divided into______(say:________( słownie)) shares
with a nominal value of ________zloty (say:________( słownie)) each.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać fragment umowy i zwrócić uwagę na podane wytyczne,
2) uzupełnić luki właściwymi informacjami w sposób dowolny, ale zgodnie z

wytycznymi,

3) podać rodzaje działalności gospodarczej opierając się na Polskiej Klasyfikacji

Działalności (PKD)

4) skorzystać z pomocy słowników specjalistycznych lub zasobów Internetu,
5) zaprezentować ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim


Ćwiczenie 3

Przeczytaj kilka fragmentów umowy spółki, a następnie przetłumacz zaznaczone słowa

i zwroty na język angielski. Następnie spróbuj przetłumaczyć dowolny fragment umowy na
język polski.

1. Udziały in the Company are equal and indivisible.
2. Each udziałowiec can hold more than one share.
3. Each share gives one vote at a Walne Zgromadzenie of Shareholders.

10§

1. Shares in the increased kapitał zakładowy can be issued for cash or in-kind contributions.
2. An increase in share capital can occur by increasing the wartość nominalna of the existing

shares or by issuing new shares.

12§

The sale of shares requires the consent of the Management Board expressed pisemnie.

13§

Shareholders participate in the zysk resulting from the Company`s roczny financial
statement (…).

20§

The Company`s Zarząd consists of one or more members, including the prezes of the Board.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać treść umowy,
2) przetłumaczyć pisemnie podkreślone w tekście słowa na język angielski,
3) przetłumaczyć dowolny fragment umowy na język polski,
4) zaprezentować ćwiczenie nauczycielowi.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

12

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim

4.1.4. Sprawdzian postępów


Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) zdefiniować wybrane pojęcia dotyczące prowadzenia działalności

gospodarczej?

2) wymienić w języku angielskim formy organizacyjno-prawne

przedsiębiorstw?

3) zrozumieć język obcy specjalistyczny stosowany w umowach i aktach

prawnych?

4) posłużyć się podanym słownictwem?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

13

4.2. Korespondencja handlowa. Zapytanie ofertowe

4.2.1. Materiał nauczania

Poniżej podano przykłady zapytania ofertowego oraz odpowiedzi na zapytanie

ofertowe. Pisma oficjalne charakteryzują się określoną kompozycję, stylem i pisane są
językiem formalnym.

XYZ Ltd. 76 New Street

SW3 8MN York

United Kingdom

13

th

May 2007

XZ Sp. z o.o.
Ul. Krótka 33
32-678 Poznań
Poland

Dear Sirs,
We are a sole distributor for the large chain of food stores in the area and we are looking
for a supplier of good quality apples. We have read your advertisement on the Internet and
we should be glad if you would send us your price lists, catalogues; inform us about
delivery dates, freight, and quote your prices FOB Gdynia or CIF Dover if possible. Could
you let us know if you grant any cash or quantity discounts?
As the matter is urgent we would be thankful if you reply as soon as possible.
Yours faithfully
John Brown
Import/ Export Manager

TO: John Brown, XYZ Ltd. Phone: 020 7654 6785; Fax: 020 3746 9574

1/1

FROM: Jacek Tomala, XZ Sp. z o.o. Phone: 048 61 9477362; Fax: 048 61 3546728

DATE: 18th May 2007

PAGES: 1

Dear Mr. Brown,
Thank you for your enquiry of 13

th

May 2007. We are enclosing our price list together with

some publicity leaflets. All the prices on the enclosed list are quoted FOB Gdynia. We
hope you will find the prices competitive and the quality of our products satisfying.

We may offer a quantity discount of 5 per cent.

We shall request payment by irrevocable letter of credit.

Do not hesitate to ask questions.

We are looking forward to receiving your first order.

Yours sincerely

Jacek Tomala

Sales Manager

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

14

Przydatne słownictwo:

sole distributor - wyłączny dystrybutor

chain of food stores - sieć sklepów

spożywczych

supplier - dostawca

draft sight - płatne za okazaniem

price list - cennik

catalogue - katalog

freight - fracht

to quote - podawać, ocenić koszt

cash/ quantity discount - rabat

gotówkowy/ ilościowy

urgent - pilny

enquiry - zapytanie

publicity leaflets - ulotki reklamowe

irrevocable letter of credit -

akredytywa nieodwołalna

order - zamówienie

4.2.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy potrafisz wymienić typowe elementy listu formalnego?
2. Czy potrafisz określić, czym charakteryzuje się zapytanie ofertowe?
3. Czy potrafisz wskazać, czym charakteryzuje się odpowiedź na zapytanie ofertowe?
4. Czy potrafisz powiedzieć, czego dotyczyła powyższa korespondencja handlowa?

4.2.3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1

Część 1) Przeczytaj uważnie następujący list z zapytaniem ofertowym oraz zwroty

zawarte w tabelce poniżej. Dopasuj zwroty do treści listu. Przepisz list do zeszytu
uzupełniając luki.

a-the matter is urgent

e- be thankful if you

b-at the trade fair in

f-an order for 250

c-are really interested in

g-(ref D 45432)

d-your prices FOB

h-delivery dates

XY GmbH, F r a n k f u r t D e u t c h l a n d

16

th

Jan 2008

XZ Ltd
34 Hoylake Rd
W3 7NB London

Dear Sirs,
We have seen your exhibition of the carpets you manufacture ____________

1

London and

we

___________________

2

_placing

______________

3

metres

of

the

carpet

_______________

4

.

Please send us your price list and quote ____________

5

Newcastle-upon-Tyne. Please give

us your ____________

6

and some detailed information as well.

As ______________

7

we would _______________

8

answer by return fax as soon as

possible.
Yours faithfully
Thomas Baumann
Część 2) Napisz odpowiedź na zapytanie ofertowe w formie faksu korzystając z listów
modelowych przedstawionych w materiale nauczania oraz odpowiedniego słownictwa
charakterystycznego dla pism formalnych.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

15

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeanalizować słownictwo oraz zwroty zawarte w materiale nauczania,
2) zwrócić uwagę na język, styl i charakterystyczne zwroty dla listu formalnego,
3) uzupełnić list wyrażeniami z ramki,
4) skorzystać ze słownika w przypadku trudności leksykalnych,
5) napisać list w odpowiedzi na zapytanie ofertowe,
6) zaprezentować ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.


Ćwiczenie 2

Zapoznaj się z poniższymi nagłówkami przykładowej faktury.

Odnieś się do sytuacji przedstawionej w liście w ćwiczeniu 1.
Uzupełnij puste pola zgodnie z wytycznymi:
INVOICE
Invoice no: 254/987
Order no: 0087/65
Invoice date:
Exporter:

Consignee:

Country of origin: United Kingdom
Country of final destination:
Terms of delivery and payment: draft sight

L/C

Vessel: s/m `Mary Stuart`
Port of loading:
Port of discharge: Hamburg
Quantity:

1. 3

2.

3.

Description: 1. carpet ref D45432 (blue)

2.

3.

Unit price: 1. £ 650

2.

3.

Amount

1. £ 1950

2.

3.

Invoice total:
Total gross weight (kg): 2,000
Total net weight
Kind of packages:

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

16

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) zapoznać się z poleceniem wykonania ćwiczenia,
2) przeanalizować informacje zawarte w ćwiczeniu 1,
3) przyjrzeć się przykładowej fakturze i określić jej podstawowe elementy,
4) uzupełnić puste pola bazując na informacjach zawartych w ćwiczeniu 1,
5) zastosować mechanizm domysłu, w przypadku braku danych,
6) zaprezentować nauczycielowi i klasie ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowa faktura w języku polskim lub angielskim,

słownik angielsko- polski; polsko- angielski

słownik biznesu

;

angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.

4.2.4. Sprawdzian postępów


Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) rozróżnić list z zapytaniem ofertowym od odpowiedzi na zapytanie

ofertowe?

2) podać istotne cechy i elementy obu rodzajów listu?

3) napisać samodzielnie list z zapytaniem ofertowym lub list

w odpowiedzi na zapytanie ofertowe?

4) wystawić fakturę w języku angielskim?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

17

4.3. Curriculum Vitae. List motywacyjny


4.3.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono przykładowe CV wraz ze zwrotami charakterystycznymi dla

listu motywacyjnego:

Curriculum Vitae

Personal details:

JOHN TOMPSON

34 Old Road

W5 8HT London

Phone: 020 6453 0786

e-mail: johnt7@co.uk

Date of birth:

22

nd

June 1976

Marital status:

single

Nationality:

English

Languages:

English

native

French

fluent

Spanish

basic

Profile:

An experienced LOGISTICS MANAGER

specialized in customs procedures
Key skills:

excellent communication and analytical skills,

Overall knowledge of customs regulations,

Organisational skills,

Good computer skills,

Clean driving licence

Work experience:

2007-present

XZ Ltd, London

International Logistics Manager, assisting in
production planning decisions for overseas
factories and distributing finished products
to domestic markets.

2005-2007

ZXZ Ltd, Brighton

Customer Service Manager, providing a wide
range of services to the customers: resolving
stock shortages, reconciling invoices, answering
their questions effectively and developing
solutions to their problems.

2001-2005

XY Ltd, Brighton

Transportation Manager, developing strong
relationships with carriers, developing
mutual goals, monitoring their performance,
and making adjustments as needed.

Education
1995-1997

University of Economics, Brighton

Master`s degree in Economics;

Specialized in logistics

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

18

1992-1995

Technical High school, Brighton

Other activities

keeping fit, practising extreme sports,

and interests

cycling and swimming, travelling

References

available on request


Przydatne słownictwo i zwroty:

specialized in - o specjalności, specjalizujący

się w...

communication/ analytical skills -

umiejętności komunikacyjne i analityczne

clean driving licenc - prawo jazdy z czystym

kontem

domestic market- rynek krajowy

stock shortage - wyczerpanie zapasów

to reconcile - uzgadniać, stwierdzać

zgodność

solutions - rozwiązania

adjustment - korekta, poprawka

Master`s degree - tytuł magistra

available on reques t- dostępne na

życzenie

to be responsible for- być

odpowiedzialnym za

to achieve - osiągnąć

to enclose CV - załączyć

Curriculum vitae

Job advertisement - ogłoszenie

w sprawie pracy

mutual goals - wspólne cele

4.3.2. Pytania sprawdzające

Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy po zapoznaniu się z przykładem Curriculum Vitae jesteś w stanie określić jego

poszczególne części?

2. Czy potrafisz wykorzystać podane słownictwo do napisania pod kierunkiem

nauczyciela listu motywacyjnego?

4.3.3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1

Przeczytaj poniższe fragmenty CV i uporządkuj je tak, aby utworzyć życiorys.

Nazwij poszczególne elementy i zapisz już gotowe Curriculum Vitae w zeszycie.

a. Master`s degree in Civil Engineering, Technical University, Poznań (1996)
b. 13 July 1971; married
c. Sales Manager (1996-1998), all aspects of sales concerning building machinery
d. theatre, Renaissance painting
e. Filip Lesko
f. ul. Powstańców 4
g. Poznań
h. Sole proprietor (1999-present), design studio
i. Available on request
j. Polish
k. Good organizational skills, AutoCad computer programme
l. German – fluent
m. An experienced constructor

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

19

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie polecenie wykonania ćwiczenia,
2) przyjrzeć się jeszcze raz formie CV, zaprezentowanej w materiale nauczania,
3) uporządkować podane w ćwiczeniu informacje,
4) nazwać poszczególne elementy przyporządkowując je do podanych informacji,
5) zapisać gotowe CV w zeszycie,
6) przedłożyć zadanie nauczycielowi do korekty.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko-polski; polsko-angielski,

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.

Ćwiczenie 2

Przeczytaj przykładowy list motywacyjny. Staraj się zapamiętać jak najwięcej

informacji zawartych w liście w określonym przez nauczyciela czasie, a następnie przepisz
list do zeszytu, „wycinając” z niego pięć zwrotów lub informacji. Wymień się zadaniem

z wybraną osobą z klasy i uzupełnijcie z pamięci brakujące wyrażenia lub zdania.

A L E T T E R O F A P P L I C A T I O N

Dear Mr Fox,

I am writing in response to your advertisement in today`s Daily Mail. As you can see from
the enclosed CV I have three years`experience in marketing. My responsibilities have
included all types of administrative work, product development, arranging presentations,
working with clients and solving problems that arise. I like working with people and
dealing with different problems. I am highly-motivated, well organised, punctual and
reliable. If you consider that my qualification and experience are suitable I should be
available for interview at any time.

I look forward to hearing from you soon.

Yours sincerely

Elisabeth Smith

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowy list motywacyjny,
2) zapamiętać jak najwięcej informacji zawartych w liście w określonym przez

nauczyciela czasie,

3) przepisać list do zeszytu pozostawiając w nim pięć luk w wybranych miejscach

wycinając pewne informacje lub zwroty,

4) wymienić się zeszytem,
5) uzupełnić luki w liście z pamięci.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski,

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

20

Ćwiczenie 3

Przeczytaj,

korzystając

z

pomocy

słownika

specjalistycznego,

fragment

rozbudowanego ogłoszenia w sprawie pracy na stanowisko: `Transportation Analyst`.
Zapoznaj się ze słownictwem oraz informacjami przedstawionymi poniżej i na ich
podstawie napisz prosty list motywacyjny, w którym ubiegasz się o tę posadę.

TRANSPORTATION ANALYST
Key Duties
collects and interprets relevant data (costs, productivity, demand patterns, etc.); analyses
problems, finds causes, and develops solutions; writes reports and distributes them to
shareholders; monitors carriers` work; provides analytical support for projects, new
business opportunities and proposals; coordinates delivery schedules.
Required Skills
Strong analytical skills; familiar with logistics and production; planning concepts; broad
range of computer skills—database, spreadsheet, statistics applications; understands
contracts and tariffs; flexibility, management skills.
Career Path
Many individuals begin their careers in logistics as analysts. The variety and complexity of
an analyst’s responsibilities increase as experience is gained. Successful analysts advance
to the following positions: logistics engineer, senior analyst, project leader, manager of
logistics analysis, logistics manager, operations manager.
Offered
Good salary, bonus, perks; opportunity to travel

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie ofertę pracy,
2) skorzystać ze słownika w przypadku trudności leksykalnych,
3) przygotować się do napisania listu motywacyjnego w odpowiedzi na ofertę, korzystając

z listu modelowego,

4) napisać list motywacyjny,
5) przedstawić nauczycielowi list do korekty.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski,

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.

4.3.4. Sprawdzian postępów


Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) zastosować podane słownictwo i zwroty w podobnym kontekście?

2) zrozumieć informacje podane w ofercie pracy lub ogłoszeniu?

3) samodzielnie napisać własne CV w języku angielskim?

4) samodzielnie napisać list motywacyjny w języku angielskim?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

21

4.4. Autoprezentacja. Rozmowa kwalifikacyjna


4.4.1. Materiał nauczania

Poniższy tekst dotyczy określonych, często niewłaściwych zachowań na rozmowie

kwalifikacyjnej.

WHAT`S WRONG WITH YOUR JOB INTERVIEW ?

Most job seekers will never know what keeps them from getting a job so they will continue
repeating mistakes. One way to solve the problem is to ask the recruiter to give a candidate
frank feedback. Both of them could benefit from an honest reaction. However, most of the
recruiters admit that they are not willing to tell the candidates why they didn`t get the job.
If a candidate wants to make the recruiter or a hiring manager react somehow, he or she
should show his/ her interest in working for the company. The best time to do it is at the end
of the job interview.
Sometimes, some people say, well- prepared, neutral questions might be helpful thus a
candidate could ask a question like: "Was there anything that made me less competitive?"
or: "Could you tell me about the person who got the job?"
Unfortunately, it may happen that a curious applicant can get to know that he or she is not
qualified enough or looks nervous. But simply being told that you presented yourself as
nervous or weak does not provide any concrete, useful feedback.
Tonny Leo,CEO recalled one of his job interviews and said “They didn`t accept me as I
repeated `you know` phrase 64 times within 15 minutes!”
Is there any way to solve the problem and avoid mistakes? You can simply employ a coach
to `polish` your inadequate interviewing skills and your body language through some
working techniques or if you can`t afford a coach, conduct a job interview with your friend,
or listen to your enemies. Maybe they have a point. Hear what you don`t want to hear, says
Anna Kyle, a recruiter.

Przydatne słownictwo i zwroty:

recruiter - rekrutujący

to solve a problem - rozwiązać problem

frank feedback - szczera reakcja, informacja

zwrotna

applicant - ubiegający się o pracę

to conduct a job interview - prowadzić

rozmowę kwalifikacyjną

techniques – techniki

body language - mowa ciała

coach - specjalista, instruktor

enemy - wróg

competitive – konkurencyjny

CEO (chief executive officer) -

dyrektor wykonawczy (USA)

4.4.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy po zapoznaniu się z tekstem artykułu zawartego w materiale nauczania potrafisz

wyrazić własne zdanie na temat zaprezentowany w artykule?

2. Czy potrafisz wskazać najczęstsze błędy popełniane przez kandydatów?
3. Czy potrafisz wymienić trzy synonimy określające osoby ubiegające się o pracę?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

22

4.4.3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1

Część 1) Przeczytaj ponownie powyższy tekst i wymień podstawowe błędy jakie

popełniają osoby ubiegające się o pracę. Które z nich wydają ci się najpoważniejsze?

Część 2) Przeczytaj i przeanalizuj poniższe pytania. Wybierz pięć z nich, a następnie zadaj
je pięciu osobom z grupy. Zanotuj i porównaj ich odpowiedzi.

Część 3) Pracujcie w parach. Odegraj wspólnie z drugą osobą role prowadzącego

rozmowę

kwalifikacyjną (A) i kandydata na stanowisku dyrektora ds. logistyki ubiegającego się o
pracę w dużej, dynamicznie rozwijającej się firmie.

Osoba A może skorzystać z podanych poniżej pytań, natomiast osoba B powinna

przygotować odpowiedzi na pytania:

1.

Could you tell me about yourself?

2.

What`s your personality and character?

3.

What do you think are your strengths and weaknesses?

4.

What is your worst fault and what is your best quality?

5.

What could you do for our company?

6.

Have you ever had problems with other coworkers?

7.

What do you know about our company?

8.

How long do you think you`d stay with us if you were appointed?

9.

Why should we appoint just you?

10. What is more important for you: money, family, status or leisure?
11. Do you think you are qualified enough to do the job?
12. What are you most proud of having done recently?
13. Why do you want to leave your present job?
14. Does your present boss know that you are looking for a job?
15. How would you rate your present boss?

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie polecenie wykonania ćwiczenia,
2) przeczytać powtórnie tekst i wymienić najczęściej popełniane błędy przez kandydatów

ubiegających się o pracę,

3) przeanalizować pytania zawarte w ćwiczeniu,
4) przeprowadzić ankietę zadając pięć pytań pięciu dowolnym osobom w grupie,
5) przeanalizować i porównać odpowiedzi,
6) pracować w parze i podzielić się na osobę odgrywającą rolę A i rolę B,
7) przygotować się do odegrania ról,
8) odegrać role przed klasą,
9) wysłuchać konstruktywnych uwag osób z klasy i przeanalizować wspólnie błędy biorąc

pod uwagę także mowę ciała.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski,

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

23

Ćwiczenie 2

Ubiegasz się o pracę w dużej firmie spedycyjnej. Jednym z przeznaczonych dla ciebie

zadań w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej jest zaprojektowanie strony internetowej tej
firmy mając do dyspozycji do wyboru: komputer lub arkusz papieru. Musisz wykonać to
ćwiczenie w języku angielskim, w określonym, dość krótkim czasie. Wykonaj zadanie
uwzględniając posiadane informacje o firmie. Omów swój projekt.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie polecenie wykonania zdania,
2) przygotować potrzebne informacje do wykonania ćwiczenia,
3) zaprojektować stronę internetową firmy spedycyjnej wykorzystując programy

komputerowe lub arkusz papieru i markery,

4) przedstawić i omówić projekt.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik angielsko- polski; polsko- angielski,

słownik biznesu; angielsko- polski z indeksem polsko- angielskim

komputer, oprogramowanie,

arkusz papieru, markery.

4.4.4. Sprawdzian postępów


Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) zastosować wprowadzone słownictwo w nowym kontekście?

2) zaprezentować się na rozmowie kwalifikacyjnej w sprawie pracy?

3) zaprojektować graficznie stronę internetową firmy spedycyjnej?

4) zrozumieć język prawny umowy ?
5) rozróżnić rodzaje umów o pracę?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

24

5. MATERIAŁ NAUCZANIA - język niemiecki

5.1. Podstawowe elementy życiorysu

5.1.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono wzór życiorysu., z jego charakterystycznymi elementami.

Inhalt - tabellarischer Lebenslauf
1.1. Wichtige Daten

Vor- und Zuname

Geburtsdatum und -ort

Familienstand, ggf. Zahl u. Alter der Kinder

( Religionszugehörigkeit)

Staatsangehörigkeit (bei Ausländern)

Eltern bitte nicht mehr aufführen!

Alternativ können persönliche Daten können auch auf dem Deckblatt oder der ersten Seite
mit einem nebenstehendem Foto untergebracht werden
1.2. Schulbildung

Besuchte Schulen

Schulabschluss

1.3. Berufsausbildung

Art der Berufsausbildung

Ausbildungsfirma und -ort

Abschluss und Berufsbezeichnung

Wehr- oder Zivildienst

1.4. Hochschulstudium

Fach / Fächer

Universität / Abschlüsse

Studienschwerpunkte

Thema der Examensarbeit / Promotion

1.5. Berufstätigkeit

1.5.1. Selbstständigkeit

Tätigkeit

Ort und Zeit

Art der Selbständigkeit ( z.b. Unternehmensgröße, Branche)

1.5.2. Angestelltenverhältnisse

Positionen mit Kurzbeschreibungen der Tätigkeit

Arbeitgeber (Orte und Zeitangaben)

1.6. Weiterbildungen

Beruflich

Außerberuflich

1.7. Besondere Kenntnisse

Berufsrelevante (soziale & politische)

Ehrenämter o. Vereinsmitgliedschaften

Berufsrelevante Hobbys

Führerschein(e) für Fahrzeuge / Maschinen

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

25

Sonstige spezifische Stärken

EDV- und Softwarekenntnisse

Fremdsprachen ( jeweils mit Sprachlevel)

1.8. Sonstige Informationen

Auslandsaufenthalte

Praktika

1.9. Hobbys/Interessen

Interessen sollten genannt werden ehrenamtliches u./o. soziales Engagement

Stichwort "Persönlichkeit", es wäre dennoch von Vorteil Extremsportarten mit hohem

Unfallrisiko raus zulassen

1.10. Ort, Datum, Unterschrift

traditionell in blauer Tinte, halbwegs leserlich unterschreiben


5.1.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy opanowałeś słownictwo używane w pisaniu życiorysu?
2. Czy rozumiesz sformułowania używane powszechnie w życiorysach?

5.1.3. Ćwiczenia


Ćwiczenie 1

Zredaguj na podstawie przykładowego życiorysu, własny życiorys.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie uczeń powinien:

1) przeczytać uważnie przykładowy życiorys,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) wypisać dane potrzebne do napisania życiorysu,
4) zredagować życiorys,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowy życiorys,

słownik polsko-niemiecki,

repetytorium gramatyczne.


Ćwiczenie 2

Zredaguj życiorys fikcyjnej osoby, która ma duże szanse dostania pracy w zawodzie

spedytora.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowy życiorys,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) wypisać cechy i umiejętności cenione w zawodzie spedytora,

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

26

4) zredagować życiorys,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowy życiorys,

słownik polsko-niemiecki,

repetytorium gramatyczne.

5.1.4. Sprawdzian postępów

Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) posłużyć się słownictwem związanym z pisaniem życiorysu?
2) zrozumieć słownictwo używane przy redagowaniu życiorysów?
3) sformułować własny życiorys?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

27

5.2. Podstawowe elementy listu motywacyjnego

5.2.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono list motywacyjny, z typowym dla tego pisma słownictwem

.

Breslau, 30. Juni 2006

Bewerbung als Spediteur

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich habe Ihre Anzeige vom 29. Juni gelesen, mit der Sie einen Spediteur suchen.

Ich bin 27 Jahre alt, polnischer Staatsbürger, habe mein Abitur in Breslau gemacht und dann
mein Studium an der Breslauer Technischen Hochschule abgeschlossen.
Mit dem Studienschwerpunkt Transportwirtschaft und Logistik, verfüge ich über die
erforderlichen Kenntnisse, die ich in Ihrer Abteilung Verkehrswirtschaft konstruktiv
einbringen kann.
Ich habe mehrere Praktika in deutschen und polnischen Firmen absolviert und während
meines Studiums auch EDV-Kenntnisse erworben.
Als Anlage füge ich meine vollständigen Bewerbungsunterlagen bei.
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch geben
würden.
Mit freundlichen Grüßen
Roman Nowak

Przydatne słownictwo:

die Anzeige - ogłoszenie

der Staatsbürger - obywatel

pl Kenntnisse - znajomość, wiedza o czymś

pl Bewerbungsunterlagen - dokumenty

potrzebne przy ubieganiu się o pracę

erwerben - zdobyć

einbringen – wnieś

die Gelegenheit – okazja

die Abteilung – dział

verfügen über – dysponować

5.2.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy opanowałeś słownictwo typowe dla listów motywacyjnych?
2. Czy umiesz czynnie posłużyć się słownictwem związanym z materiałem nauczania?
3. Czy rozumiesz teksty, w których pojawia się słownictwo związane z materiałem

nauczania?

5.2.3. Ćwiczenia


Ćwiczenie 1

Odpowiedz na następujące pytania:

1. Czym charakteryzuje się list motywacyjny?
2. Jakie cechy i umiejętności są w szczególności zaakcentowane w liście motywacyjnym?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

28

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowy list motywacyjny,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) odpowiedzieć na pytanie nr 1,
4) wypisać cechy i umiejętności, jakie szczególnie akcentuje się w listach

motywacyjnych,

5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności wykonania ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowy list motywacyjny,

słownik polsko-niemiecki, repetytorium gramatyczne


Ćwiczenie 2

Poszukaj w Internecie ogłoszeń o pracę w charakterze spedytora. Wybierz jedno

ogłoszenie, a następnie zredaguj list motywacyjny odpowiadający na to ogłoszenie.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) połączyć się z Internetem,
2) wyszukać ogłoszenia o pracę w charakterze spedytora,
3) przeczytać uważnie przykładowy list motywacyjny,
4) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
5) zredagować list motywacyjny odpowiadający na jedno z ogłoszeń,
6) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
7) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

komputer podłączony do Internetu,

przykładowy list motywacyjny,

słownik polsko-niemiecki, repetytorium gramatyczne

5.2.4. Sprawdzian postępów

Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) posłużyć się słownictwem związanym z ogłoszeniami o pracę i listami
motywacyjnymi?
2) zrozumieć słownictwo i zwroty używane w ogłoszeniach i listach
motywacyjnych?
3) sformułować list motywacyjny?
4) zredagować ogłoszenie o pracę?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

29

5.3. Zasady prowadzenia korespondencji handlowej

5.3.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono ogólne zasady redagowania pism oficjalnych.
Formaty papieru listowego:

a) A4 DIN A4 = 210 x 297 mm
b) A5 DIN A5 = 148 x 210 mm
c) A6 DIN A6 = 105 x 148 mm

Nagłówek listu
Powszechnie stosuje się dwa rodzaje nagłówków: nagłówek niski (wysokość 27 mm)

lub wysoki (45 mm). W korespondencji handlowej nagłówek może być formułowany
dowolnie. Pod nim znajdują się dane nadawcy, a poniżej miejsce na adres.

Adres odbiorcy
Adres może obejmować najwyżej 9 wersów, gdyż w oknie znormalizowanej koperty

okienkowej mieści się 9 wersów + dane nadawcy.
Przykłady:

Frau
Petra Kunze
Waldstr. 21
22419 Hamburg

Herrn
Peter Kunze
Waldstr. 21
22419 Hamburg

UWAGA!
Tytuły naukowe podajemy przed nazwiskiem:

Frau
Dr. Petra Kunze
Waldstr. 21
22419 Hamburg

Herrn
Prof. Dr. habil. Peter Kunze
Waldstr. 21
22419 Hamburg

Słowo "Firma" jest pomijane, jeżeli z adresu wynika, że chodzi o firmę:

Kunze & Söhne GmbH
Waldstr. 21
22419 Hamburg

Znak powoławczy
Większość firm posługuje się oznaczeniami ułatwiającymi identyfikację korespondencji:
Ihr Zeichen (Wasz znak)
Unser Zeichen (nasz znak)

Ihre Nachricht vom ... (Wasza wiadomość z dnia... )

Unsere Nachricht vom ... (nasza wiadomość z dnia ...)

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

30

Data
Najpopularniejsze formaty daty:
14.08.03 lub 14.08.2003
2003-08-14 lub 03-08-14
14. August 2003

Najczęściej z datą łączy się miejsce nadania:
Berlin, den 14. August 2003
Berlin, 14.08.2003

Wprowadzenie tematu pisma
Wers wskazuje na temat pisma i zawiera skrótowe ujęcie jego treści. Przykłady:
Ihr Schreiben vom ... (Wasze pismo z dnia ...)
Ihr Auftrag Nr. ... vom ... (Wasze zlecenie nr ... z dnia ...)

Zwrot grzecznościowy
Jeżeli nazwisko adresata jest nam znane, stosuje się:
Sehr geehrte Frau Kunze, (Szanowna Pani Kunze, ...)
Sehr geehrter Herr Kunze, (Szanowny Panie Kunze, ...)

Jeżeli zwracamy się do grupy osób, np. pracowników instytucji bez wyszczególniania
Sehr geehrte Damen und Herren, (Szanowni Państwo, ...)

UWAGA! Po zwrocie grzecznościowym stosuje się przecinek!

Treść listu
Tekst nawet najkrótszego listu powinien się składać z wprowadzenia, części zasadniczej
oraz zakończenia. W związku z tym, że zwrot grzecznościowy kończył się przecinkiem,
treść listu rozpoczyna się z małej litery, o ile pierwszym słowem nie jest rzeczownik

Zwrot kończący list
Zazwyczaj stosuje się następujące formy pozdrowień:
Mit freundlichem Gruss
Mit freundlichen Grüssen
Freundliche Grüsse
Pod zwrotem kończącym list następuje odręczny podpis, pod którym umieszcza się
wypisane maszynowo (komputerowo) imię i nazwisko nadawcy oraz jego stanowisko.

Załączniki
Informacja o załącznikach jest umieszczana poniżej podpisu nadawcy. Wprowadza się ją
zwrotami:
Anlagen (załączniki) lub
In der Anlage (w załączeniu)

5.3.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy potrafisz wymienić zasady korespondencji handlowej?
2. Czy potrafisz według tych zasad zredagować list oficjalny?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

31

5.3.3. Ćwiczenia


Ćwiczenie 1

Wypisz, jakie są różnice pomiędzy listem oficjalnym a listem prywatnym

.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie zasady redagowania korespondencji oficjalnej,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) określić, jakie są różnice pomiędzy listem prywatnym a oficjalnym,
4) wypisać te różnice,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności ćwiczenia

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik polsko-niemiecki.


Ćwiczenie 2

Napisz zaproszenie na party w stylu nieoficjalnym, następnie przeredaguj to

zaproszenie na styl oficjalny.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie zasady redagowania korespondencji oficjalnej,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) napisać w stylu nieoficjalnym zaproszenie na party,
4) przeredagować zaproszenie na styl oficjalny,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

słownik polsko-niemiecki.

5.3.4. Sprawdzian postępów

Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) wymienić zasady prowadzenia korespondencji oficjalnej?
2) posłużyć się w praktyce zasadami korespondencji oficjalnej?

3) wykazać różnice pomiędzy listami oficjalnymi a prywatnymi?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

32

5.4. Krótkie teksty użytkowe - zaproszenie na rozmowę

kwalifikacyjną

5.4.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną, z typową dla tego typu

pisma formą.

Ihre Bewerbung vom 30. Juni 2006

Sehr geehrter Herr Nowak,
wir danken Ihnen für die Zusendung Ihres Bewerbungsschreibens und der beigefügten
Unterlagen und dürfen Ihnen mitteilen, dass wir daran interessiert sind, Sie näher kennen zu
lernen.
Die persönlichen Vorstellungsgespräche werden vom 20. bis 21. Juli 2006 im Hotel „Orbis" in
Breslau durchgeführt. Nähere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem beigefügten Prospekt.

Am Morgen des 20. Juli erhält jeder Kandidat eine Aufgabe, die er im Laufe des Vormittags
durchführen muss. Am Nachmittag desselben Tages werden wir Gruppengespräche abhalten.
Die Kandidaten, die schließlich in die engere Wahl kommen, werden am folgenden Tag in
Einzelgesprächen über das Unternehmen informiert. Diese Gespräche dienen dem näheren
Kennen lernen.
Wir würden Sie bitten, sich am Abend des 19. Juli im Hotel „Orbis" in Breslau einzufinden.
Alle Kosten, die Ihnen für die Reise entstehen, können Sie gegen Beleg mit uns abrechnen.

Bitte bestätigen Sie kurz, ob Sie an den persönlichen Vorstellungsgesprächen teilnehmen,
damit wir Ihnen ein Zimmer im Hotel reservieren können.
Mit freundlichen Grüßen

TRANSPORT UND VERKEHR AG

Andrzej Kowalski

5.4.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy opanowałeś słownictwo związane z pisaniem oficjalnych zaproszeń?

2. Czy umiesz czynnie posłużyć się słownictwem związanym z materiałem nauczania?
3. Czy rozumiesz teksty, w których pojawia się słownictwo związane z materiałem

nauczania?

5.4.3. Ćwiczenia


Ćwiczenie 1

W przykładowym zaproszeniu na rozmowę kwalifikacyjną poszukaj istotnych

informacji na temat przebiegu rozmów kwalifikacyjnych:

1. Kiedy się rozpoczynają?
2. Jak długo trwają?
3. Gdzie się odbywają?
4. Kto pokrywa koszty dojazdu?


background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

33

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowe zaproszenie,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) wypisać hasłowo odpowiedzi na zadane pytania,
4) ułożyć odpowiedzi na zadane pytania,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowe zaproszenie,

słownik polsko-niemiecki, repetytorium gramatyczne.


Ćwiczenie 2

Podane przykładowe zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną przekształć na dialog,

pomiędzy kandydatem a sekretarką z firmy organizującej rozmowy kwalifikacyjne.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowe zaproszenie,
2) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
3) przekształcić zaproszenie pisemne na dialog,
4) podzielić dialog na role,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowe zaproszenie,

słownik polsko-niemiecki, repetytorium gramatyczne

5.4.4. Sprawdzian postępów

Czy potrafisz:

Tak

Nie

1)

posłużyć się słownictwem związanym z pisaniem zaproszeń?

2)

zrozumieć treść zaproszeń?

3)

sformułować oficjalne pismo?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

34

5.5. Działalność marketingowa firmy

5.5.1. Materiał nauczania

Poniżej przedstawiono prośbę o przesłanie faktury pro forma, z zastosowaniem

typowego słownictwa.

Breslau, 01.09.2006.

Ihr Angebot über Motoren vom 19.08.2006

Sehr geehrte Damen und Herren,
wir freuen uns, Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Angebot uns zusagt und wir daran interessiert sind,
500 Stück Ihrer Motoren zu bestellen.
Um jedoch die Genehmigung unserer Regierungsbehörden für die Einfuhr der Ware zu
erhalten, benötigen wir von Ihnen eine Pro-forma-Rechnung mit folgenden Angaben:

Genaue Beschreibung der Ware;

Einzel- und Gesamtpreis mit Angabe des Mengennachlasses;

Zahlungs- und Lieferbedingungen

Packliste.

Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie die Pro-forma-Rechnung per Einschreiben senden
würden. Sobald wir die Importlizenz erhalten haben, werden wir Sie per Fax benachrichtigen
und das Akkreditiv bei unserer Bank eröffnen.
Mit freundlichen Grüßen
EuroMark-Trans AG.

Poniżej przedstawiono reklamę usług spedycyjnych, z zastosowaniem typowego

słownictwa.

Frachtraum europaweit - immer und überall

In mehr als 50 Jahren haben wir ein leistungsfähiges Netzwerk von ausgesuchten
Transportpartnern aufgebaut.
Durch die große LKW-Flotte unserer Transportunternehmer und über 2.000
Wechselaufbauten im Kombiniertenverkehr Schiene/Straße haben wir Frachtraum
europaweit immer und überall verfügbar. Durchführung und Kontrolle jedes einzelnen
Transportauftrages - von der Buchung bis zur Ablieferung der Ware - erfolgt durch unsere
erfahrenen Transport Manager.
Sie sorgen durch direkten Kontakt zu den Fahrern für eine exakte Transportüberwachung

5.5.2. Pytania sprawdzające


Odpowiadając na pytania sprawdzisz czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.

1. Czy opanowałeś słownictwo związane z prośbą o przesłanie faktury pro forma?
2. Czy umiesz czynnie posłużyć się słownictwem związanym z materiałem nauczania?
3. Czy rozumiesz teksty, w których pojawia się słownictwo związane z materiałem

nauczania?

4. Czy umiesz sformułować oficjalne pismo?
5. Czy opanowałeś słownictwo związane z redagowaniem reklamy usług spedycyjnych?


background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

35

5.5.3. Ćwiczenia


Ćwiczenie 1

Zaznacz w przeczytanym piśmie nowe słownictwo, przetłumacz je i użyj go

w podobnym piśmie.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładowe pismo z prośbą o przesłanie faktury pro forma,
2) wypisać i przetłumaczyć słownictwo tematyczne,
3) powtórzyć strukturę formułowania oficjalnych pism,
4) zredagować własne pismo,
5) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
6) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowe pismo z prośbą o przesłanie faktury pro forma,

słownik polsko-niemiecki,

repetytorium gramatyczne.


Ćwiczenie 2

Zredaguj ulotkę reklamową firmy spedycyjnej

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie przykładową reklamę,
2) poszukać przykładowych reklam usług spedycyjnych w Internecie,
3) zapoznać się ze słownictwem tematycznym,
4) przypomnieć sobie strukturę formułowania krótkich tekstów użytkowych,
5) zredagować reklamę,
6) zaprezentować wykonane ćwiczenie.

Wyposażenie stanowiska pracy:

przykładowa reklama usług spedycyjnych,

komputer podłączony do Internetu,

słownik polsko-niemiecki,

repetytorium gramatyczne.


Ćwiczenie 3

Wypełnij oryginalny druk faktury fikcyjnymi danymi, zgodnie z rubrykami.

Sposób wykonania ćwiczenia

Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:

1) przeczytać uważnie oryginalny druk faktury,
2) wypisać i przetłumaczyć słownictwo tematyczne,
3) wypełnić rubryki faktury,
4) zaprezentować wykonane ćwiczenie,
5) dokonać oceny poprawności ćwiczenia.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

36




Wyposażenie stanowiska pracy:

oryginalny druk faktury,

słownik polsko-niemiecki,

repetytorium gramatyczne.




background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

37

5.5.4. Sprawdzian postępów

Czy potrafisz:

Tak

Nie

1) posłużyć się słownictwem związanym redagowaniem oficjalnych próśb?
2) zrozumieć treść pisma dotyczącego faktury pro forma?
3) sformułować oficjalne pismo?
4) posłużyć się słownictwem związanym z reklamowaniem usług
spedycyjnych?
5) zrozumieć treść ulotek reklamowych firm spedycyjnych?
6) zredagować ulotkę reklamową?

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

38

6. SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ- język angielski

Instrukcja dla ucznia

1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi.
3. Zapoznaj się z zestawem zadań testowych.
4. Udzielaj odpowiedzi na załączonej karcie odpowiedzi.
5. W zadaniach od 1 do 19 wybierz odpowiedź: a, b, c lub d; w zadaniach od 20 do 22

odpowiedz na zadane pytania.

6. W przypadku źle zaznaczonej informacji obrysuj złą odpowiedź kółkiem i zaznacz

ponownie właściwą odpowiedź.

7. Czas wykonania: 45 minut

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

39

ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH

1. `Spółka Akcyjna` in English is called:

a) Limited Liability Partnership
b) Public Limited Company
c) Private Limited Company
d) Cooperativ.

2. A company must be registered in the…………………….

a) Registration Company Flat
b) Registrar of Companies,
c) Registrum of Companies
d) Cooperative.

3. Partners forming Professional Partnership must be

a) lawyers
b) doctors
c) licensed
d) silent partners.

4. Shares` in a Private Limited Company means:

a) akcje
b) udziały
c) fundusze
d) środki zaradcze.

5. Ltd means the same as:

a) S.A.
b) WZA
c) sp. z o.o.
d) spółka jawna.

6. Supervisory Board means

a) Zarząd
b) Rada dyrektorów
c) WZA

d) Rada Nadzorcza.

7. We are looking........a supplier of dairy products.

a) on
b) in
c) for
d) to

8. We request the payment by irrevocable letter…credit.

a) in
b) of
c) at
d) off.

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

40

9. We are looking forward to……………from you.

a) hear
b) heard
c) hearing

d) have heard.

10. We may offer a 10%………………………..

a) quantity discount
b) price list
c) invoice

d) delivery cost.

11. Enquiry means the same as:

a) order
b) advertisement
c) question
d) price.

12. We would like to ..........an order.

a) place
b) improve
c) hold
d) do

13. Draft sight means:

a) płatne z góry
b) płatne z dołu
c) płatne za okazaniem

d) płatne wekslem

14. Skills means the same as:

a) qualifications
b) education
c) abilities
d) experience

15. We want to find some solutions.......the problem.

a) on
b) of
c) to

d) in

16. I am writing in response…..your advertisement.

a) in
b) too
c) at
d) to


background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

41

17. CEO means

a) coordinator of executive officers
b) chief executive officer
c) central executive officer
d) cooperative executive officer.

18. At the job interview a candidate talks to a/an:

a) job seeker
b) applicant
c) hiring manager
d) coach.

19. If you want to polish your interviewing skills you may hire a/an:

a) applicant
b) enemy
c) recruiter
d) coach.

20. What do you think your strengths and weaknesses are?

21. What mistakes do people often make during a job interview?

22. What things do you have to write about in your letter of application?


























background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

42

KARTA ODPOWIEDZI

Imię i nazwisko..........................................................................................


Posługiwanie się językiem obcym w działalności gospodarczej.

Zakreśl poprawną odpowiedź lub udziel krótkiej odpowiedzi.

Nr

zadania

Odpowiedź

Punkty

1

a

b

c

d

2

a

b

c

d

3

a

b

c

d

4

a

b

c

d

5

a

b

c

d

6

a

b

c

d

7

a

b

c

d

8

a

b

c

d

9

a

b

c

d

10

a

b

c

d

11

a

b

c

d

12

a

b

c

d

13

a

b

c

d

14

a

b

c

d

15

a

b

c

d

16

a

b

c

d

17

a

b

c

d

18

a

b

c

d

19

a

b

c

d

20

21

22

Razem:








background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

43

7. SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ - język niemiecki


Instrukcja dla ucznia

Instrukcja dla ucznia

1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi.
3. Zapoznaj się z zestawem pytań testowych.
4. W zadaniach 1-6 przetłumacz zdania na język niemiecki.
5. W zadaniach 7-12 połącz części składowe rzeczowników złożonych.
6. W zadaniach 13-22 przyporządkuj zdaniom wyrażenia zawarte w punktach od a do g,

przy czym każda propozycja może być użyta więcej niż jeden raz.

7. Odpowiedzi udzielaj tylko na karcie odpowiedzi
8. Na rozwiązanie testu masz 45 min.

ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH

1. List motywacyjny i życiorys proszę przesłać na adres: XYZ
2. Rozmowa kwalifikacyjna odbędzie się w Warszawie 6 kwietnia 2006 w hotelu „ X”.
3. Proszę o przesłanie faktury pro forma.
4. Odbyłem praktykę w niemieckiej firmie.
5. Chciałbym wyrazić głębokie współczucie.
6. Nasi menadżerowie posiadają duże doświadczenie.

7. Abteilung-

a) – amt

8. Last-

b) – nummer

9. Bestell-

c) – material

10. Messe-

d) – wagen

11. Arbeits-

e) – gelände

12. Verpackungs

f) – leiter


13. Stand Nr. 5, im Erdgeschoss gleich beim Eingang.
14. Frau Berg wird ab 15 Uhr Zeit haben.
15. Kann ich Ihnen behilflich sein?
16. Dies ist unsere neue Kollektion
17. Sie können ein Muster bekommen.
18. Das ist unser Verkaufspreis.
19. Das ist inklusive Mehrwertsteuer.
20. Ja, wir gewähren Mengenrabatt.
21. Wir können innerhalb von einer Woche liefern.
22. Sie kann Ihnen alle Informationen geben, die Sie brauchen.

Wyrażenia:

a) Zeit gewinnen
b) Produktberatung
c) Preiserläuterung
d) Lieferzeit
e) einen Termin ausmachen
f) den Standort erklären
g) Hilfe anbieten

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

44

KARTA ODPOWIEDZI

Imię i nazwisko………………………………………………………………………

Posługiwanie się językiem obcym w działalności gospodarczej.


Wpisz prawidłową odpowiedź.

Nr zadania

Odpowiedź

Punkty

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Razem

background image

„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”

45

9. LITERATURA

1. Abegg B.: 100 Musterbriefe Deutsch für Export und Import. Langenscheidt, Berlin

1997

2. Bzdęga A., Chodera J., Kubica S.: Podręczny słownik polsko-niemiecki. Wiedza

Powszechna, Warszawa 1990

3. Cohn Z., Leofolii S.: The Ilustrated Dictionary of Information Technology.
Claremont Books, London 1995
4. Hornby A.S.: Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English. OUP,

Oxford 2000

5. Jaślan J., H.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej angielsko- polski.

Wiedza Powszechna, Warszawa, 1991

6. Pass Ch., Lowes B.: Dictionary of Economics. Unwin Hyman, Glasgow 1993
7. Pass Ch., Lowes B, Pendleton A., Chadwick L..: Dictionary of Business. Unwin

Hyman, Glassgow 1995

8. Patoka Z. M., Świda D.: Basic English for Business. Poltext, Warszawa 2001
9. Piprek J., Ippoldt J.: Wielki słownik niemiecko-polski. Wiedza Powszechna, Warszawa

1980

10. Rymarczyk J.: Handel Zagraniczny; organizacja i technika. Polskie Wydawnictwo

Ekonomiczne, Warszawa, 1997

11. Słupski J., Collin P.H.: Słownik Biznesu. Peter Collin Publishing; Wilga, Warszawa

1999

12. Świda D.: Office English, Poltext, Warszawa 1997
13. Witkowski A.: Słownik transportowy niemiecko-polski. Polskie Wydawnictwo

Transportowe, Warszawa 1996

14. Witkowski A.: Słownik transportowy polsko-niemiecki. Polskie Wydawnictwo

Transportowe, Warszawa 1996


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
22 Posługiwanie się językiem obcym w działalności
22 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
27 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
15 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
16i Posługiwanie się językiem obcym
Posługiwanie się językiem obcym w realizacji zadań logistycznych
27 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
10 Posługiwanie się językiem obcym
18 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
22 Posługiwanie się językiem angielskim zawodowym
11 Posługiwanie się językiem obcym
27 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
19 Posługiwanie się językiem obcym zawodowym
16 Posługiwanie się językiem obcym

więcej podobnych podstron