Staropolskie formy adresatywne Szarkowska 2008

background image

Staropolskie formy adresatywne

w intrajęzykowym przekładzie

audiowizualnym,

czyli „Pan Wołodyjowski”

w wersji dla niesłyszących

Agnieszka Szarkowska

Instytut Lingwistyki Stosowanej

Uniwersytet Warszawski

a.szarkowska@uw.edu.pl

Język trzeciego tysiąclecia V, 13-15 marca 2008, Kraków

background image

1.

Formy adresatywne

2.

Staropolszczyzna

3.

Przekład dla niesłyszących

4.

Techniki tłumaczeniowe

background image

Formy adresatywne

(zaimek) + czasownik

forma wokatywna

Adam,

idziesz z nami do kina?

Panie profesorze,

zna pan ten film?

Babciu,

widziała babcia ten film?

background image

Staropolskie formy adresatywne

Warstwa szlachecka

Okazywanie solidarności szlacheckiej
(szlachcic – brat)

Dowartościowanie partnera dialogu

Okazywane szczególnego szacunku kobietom,
osobom starszym, duchownym

Formy wokatywne:

imię

tytuł

background image

Staropolskie formy orzeczenia

Formy poufałe

2 os. l. poj. czasownika:

Prawdę mówisz, miły księże

.

Formy wyrażające dystans i większy szacunek

2 os. l. mn. czasownika

Prawdę mówicie, prełacie.

3 os. l.poj. czasownika wraz ze zwrotami:

Waszmość

pan / Waszmość / Waść / Waćpan / Waspan / Asan

Zaimkowe

pan

pojawia się po raz pierwszy

w 1733 r.

background image

Staropolszczyzna

w „Panu Wołodyjowskim”

Archaizacja tekstu w dialogach i narracji
odautorskiej

Wprowadzenie w klimat dawnej epoki i
sposobu postrzegania rzeczywistości przez
ówczesnych Polaków

Zindywidualizowanie języka poszczególnych
postaci

background image

Przekład audiowizualny

dla niesłyszących

background image

Przekład audiowizualny

Dubbing

Napisy
interjęzykowe

Wersja lektorska

Napisy dla
niesłyszących

Audiodeskrypcja

Kino

DVD

Telewizja

background image

Napisy dla niesłyszących

Redakcja Napisów
dla Niesłyszących TVP

Teletekt strona 777 w TVP1 i TVP2

od 1.01.1994r. „Rio Grande”

background image

Programy z napisami w TVP

Seriale polskie i zagraniczne

Klasyka polskiej literatury i kina

„Teleekspres” i „Wiadomości”

Filmy dokumentalne

Programy publicystyczne



Styczeń 2008r.
8% czasu antenowego w TVP1 i TVP2

background image

Napisy dla niesłyszących

Ścieżka dialogowa

Użycie różnych kolorów dla głównych
bohaterów w filmach

Rozmieszczenie tekstu dla ułatwienia
identyfikacji mówiącego

Informacje z off-u i istotne dźwięki
otoczenia zapisane kapitalikami

background image

Informacje niewerbalne

[Źródło: J. Neves 2005]

[Źródło: TVP]

background image

Odbiorcy

Osoby głuche od urodzenia

Głusi vs. głusi

język migowy

Osoby, które straciły słuch

Osoby niedosłyszące

Osoby starsze

background image

Techniki tłumaczeniowe

w odniesieniu do staropolskich

form adresatywnych

w „Panu Wołodyjowskim”

background image

Pominięcie formy wokatywnej

DIALOG

NAPISY

Witam waszmościów.

Jak tam u Was?

Witam. Co się dzieje?

Waćpanno, tak waćpannę

miłuję, że dychać nie mogę.

Tak waćpannę kocham,

że żyć nie mogę.

Michaśku, tyś największy
wódz na świecie.

Jesteś najlepszym na

świecie dowódcą.

Słyszałeś, wasza wielebność.
Zapewne miesiąc lub dwa
utrzymamy się..

Zapewne miesiąc lub dwa

utrzymamy się..

background image

Pominięcie całego

zwrotu adresatywnego

DIALOG

NAPISY

Czołem waszmości!

Hamuj się waszmość!

Kto taki? No mówże waść!
Ketling.

- Kto taki?

- Ketling.

Na miejscu, imaginuj sobie
waćpan
, go ustrzeliła.

Zobaczyła Tatara.

Strzeliła i trafiła!

background image

Skrócenie formy wokatywnej

DIALOG

NAPISY

Moja mościa panno, już się
wszystko wydało, że się
miłujecie.

Droga panno, wszystko

już wiem.

Wybacz, ojcze duchowny.

Wybacz, ojcze.

Mój dobrodzieju, spraw mi
ten zaszczyt i stań u mnie.

Zatrzymaj się, waćpan,

u mnie.

background image

Skrócenie całego wyrażenia

DIALOG

NAPISY

Wołodyjowski! Na ciebie
w pierwszym rzędzie
liczę
.

Wołodyjowski! Tobie ufam

najbardziej.

Waćpanna nie myśl, żebym
był człowiek lekki albo
jakowyś mydłek, bo i lata
nie po temu.

Waćpanna płaczesz?

Nie myśl, że jestem

lekkomyślny.

background image

Uwspółcześnienie form

wokatywnych

DIALOG

NAPISY

Frater, a jak dawno w
zakonie?

Bracie, od dawna jesteś

w zakonie?

Mości panowie, od północka
ruszamy!

Panowie, ruszamy

po północy!

Witaj, mości pułkowniku!

Witaj, panie pułkowniku.

background image

Uwspółcześnienie form orzeczenia

DIALOG

NAPISY

Jak wasza miłość sądzisz,
zdołamy się obronić?

Jak pan sądzi,

obronimy się?

Wać mnie lekceważysz!

Pan mnie lekceważy!

Wać się ode mnie jak od
uprzykrzonej muchy ogania.

Pan się ode mnie opędza

jak od muchy.

Waćpan winieneś się
rozmówić z Ewką.

Powinien pan

porozmawiać z Ewką.

To waćpan jesteś
pierwszą szablą
Rzeczpospolitej?

Pan jest tym najlepszym

szermierzem?

background image

Uwspółcześnienie form biernika

DIALOG

NAPISY

Rad jestem poznać tak
zacnego kawalera
.

Cieszę się, że mogę pana

poznać.

Proszę waszmościów o

przystąpienie do wykonania

rozkazu.

Proszę panów o

wykonanie rozkazu.

Nie znam waści.
Coś za jeden?

Nie znam pana.

Kim pan jest?

background image

Uwspółcześnienie składni

Za to, coś uczynił, w męce zginiesz.
– Za to, co zrobiłeś, zginiesz w męce.

background image

Zamiana form adresatywnych

na neutralne

A co z nią uczynisz?
– Co będzie z nią?

Nikt tu waszej wielebności nie chciał
obrażać.
- Nie chcemy nikogo obrażać.

O ożenku mi waść nie wspominaj.
- Nie mogę myśleć o małżeństwie.

Można do waćpana?
- Czy mogę wejść?

background image

Zamiana form neutralnych

na adresatywne

Jest na to zgoda?
– Czy panowie się zgadzają?

A nie chciało się czasem wyjść?
- Nie chciałeś wyjść?

background image

Zamiana form zdystansowanych

na bardziej bezpośrednie

Rad jestem poznać tak zacnego kawalera.
– Cieszę się, że mogę pana poznać.

Widzę, że rozum waćpanny urodzie
dorównuje.
– Jesteś równie mądra jak piękna.

Zaczekajmy aż pan Michał wróci.
- Zaczekajmy do twojego powrotu.

background image

Opuszczenie końcówki -że

DIALOG

NAPISY

Napijże się, Michale.

Napij się, Michale.

Oddajże mi jedną

przysługę.

Oddaj mi jedną

przysługę.

Zróbże jej przyjemność!

Zrób jej przyjemność.

Ale gadajże do rzeczy!

O czym ty mówisz?

background image

Współwystępowanie technik

Skrócenie & uwspółcześnienie:

Mości panowie, od północka ruszamy!

→ Panowie, ruszamy po północy!

Opuszczenie & uwspółcześnienie

Michaśku, tyś największy wódz na świecie.

→ Jesteś najlepszym na świecie dowódcą.

Uwspółcześnienie & neutralizacja formy

adresatywnej

A nie znasz acan jakiejś wolnej stancyi?

→ Gdzie można znaleźć nocleg?

background image

Dlaczego?

Techniki typowe dla napisów

Ograniczenia techniczne

Czasowe

Przestrzenne

Dostosowanie napisów do grupy docelowej
(Głusi)

background image
background image

Inne rozwiązania?

Różne rodzaje napisów na DVD i w TV
cyfrowej

Napisy dla osób czytających szybko

Napisy dla osób czytających wolno

Metatekst z wyjaśnieniami trudnych
terminów



background image

a.szarkowska@uw.edu.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
PL A Szarkowska Formy adresatywne w przekladzie z ang na pl
06 LUCYNA TOMCZAK Formy adresatywne we współczesnej rodzinie
FORMY PRAWNE PRZEDSIĘBIORSTW, STUDIA, WZR I st 2008-2011 zarządzanie jakością, NOO - nauka o organiz
02.Formy państwa – podział państw., 12.PRACA W SZKOLE, ZSG NR 4 2008-2009, PG NR 5
02.Formy życia publicznego – partie polityczne, 12.PRACA W SZKOLE, ZSG NR 4 2008-2009, PG NR 5
Formy opodatkowania, STUDIA, WZR I st 2008-2011 zarządzanie jakością, Finanse Publiczne
53a Formy zwrotu do adresata (np apel, apostrofa, eksklamacja, inwokacja, pytanie retoryczne, solilo
Ubytki,niepr,poch poł(16 01 2008)
2008 XIIbid 26568 ppt
Tamponada serca, Karpacz, 2008
ADRESACJA W SIECIACJ IP
Bliźniuk G , interoperacyjność przegląd, marzec 2008
FORMY I METODY REHABILITACJI(1)
komunikacja niewerbalna wgGlodowskiego 2008
Osteoporaza diag i lecz podsumow interna 2008
Wzorniki cz 3 typy serii 2008 2009

więcej podobnych podstron