0000006

0000006



KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO

Schemat

Liczba pojedyncza

Liczba mnoga

/a

watashi

my

watashi-tachi

watakushi

watakushi-tachi

ty, pan‘pani

anata

wy, państwo

anata-tachi

on

karę

oni (męski)

kare-tachi

ona

kanojo

one (żeński)

kanojo-ta chi

ono (nijaki)

kare-ra

Ponieważ z reguły zaimek stanowi temat zdania, stoi za nim często partykuła wa:

Watashi wa Poorando-jin desu. Jestem Polakiem (Polką).

Anata wa Nihon-jin desu ka? Czy jesteś Japończykiem (Japonką)?

Ten schemat odpowiada polskiemu i wystarcza do „użytku domowego". Jednakże japońska rzeczywistość językowa jest bardziej skomplikowana.

Kilka istotnych spostrzeżeń:

Japończyk nie definiuje się jako indywiduum, lecz jako członek społeczeństwa. Dorośli rozmawiają inaczej z dziećmi, a dzieci inaczej z dorosłymi niż między sobą; mężczyźni inaczej między sobą niż z kobietami. Pracownik rozmawia inaczej ze swoim szefem a inaczej z kolegami itd. Znajduje to wyraz m. in. w doborze zaimków osobowych. Stąd język japoński dysponuje dużą liczbą zaimków osobowych. aby móc wyrazić szacunek albo uprzejmość, równy status społeczny albo też np. zwrócić się grzecznie do rozmówcy w trakcie kłótni.

Kilka przykładów:

ja

watakushi

uprzejme

watashi

neutralno, standardowe

boku

poufałe, używane tylko przez mężczyzn

orc

poufałoWulgame, tylko mężczyźni (wyrażanie złości itp.)

ty, pan/pani

anata

uprzejme łub neutralne (jednakże we współczesnym języku japońskim forma ta ma wydźwięk negatywny i należy jej unikać. Zamiast niej używa się nazwiska bądź imienia w połączeniu z -san, -kun, -chan itp.)

anta

poufałe, używane raczej przez kobiety, ale również przez mężczyzn

omae

poufałe/wulgarne, raczej mężczyźni, ale też kobiety (odpowiada ore)

Podczas rozmowy w języku japońskim zaimki osobowe są stosowane rzadziej niż w języku polskim. Jeśli rozmówcy się znają, preferują używanie imion lub tytułów, również gdy chodzi o bezpośredniego partnera rozmowy.

Anata wa sensei desu ka?    Czy jest pan nauczycielem?

Sumisu-san wa sensei desu ka? Czy pan, panie Sumisu, jest nauczycielem?

Na marginesie: nie należy nigdy rozmawiać o kimś, używając jego imienia, ani też nie wolno dodawać -san (pan/pani,panna) do imienia. Chan dodaje się do imion dzieci, a w przypadku osób dorosłych, z którymi jesteśmy w bliskich relacjach, do nazwiska.

O sobie samym mówi się bez -san.

Zwracanie się do siebie w obrębie rodziny

Młodsze rodzeństwo zwraca się do starszych braci i sióstr nie po imieniu, lecz używając grzecznego zwrotu, który sygnalizuje różnicę wieku:

np.


onii-san starszy brat onee-san starsza siostra


Podkreśla się również różnicę pomiędzy mówieniem o matce własnej lub cudzej, dzieciach własnych lub rozmówcy.


haha

moja matka

chichi

mój ojciec

kodomo

moje dziecko (dzieci)

musuko

mój syn

musume

moja córka

karta i

moja żona

shujin

mój mąż


okaasan

matka

pańsk3 matka

otoosan

ojciec

pański ojciec

okosan

pańskie dzieci

musuko-san

pański syn

musume-san

pańska córka

okusan

pańska żona

goshujin

pański mąż



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Schemat Liczba pojedyncza Liczba mnoga ja
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formę przeczący uprzejmy tworzy się przez dodanie do rdzenia
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO ......— • • r_=^==.-_::: { Wyrażanie życzenia Chcę (coś
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Musieć Tworzenie:    forma -ta + nakute wa
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formy od potrafić (formy potencjalne) są często identyczne z for
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO_Zaimki pytajne_ Niektóre zaimki pytajne są tworzone według tego
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO on, ona W języku polskim używa się zaimków osobowych w 3. osobie
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formę przeczący uprzejmą tworzy się przez dodanie do rdzenia
KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Tworzenie formy -te nie jest tak regularne, jak w przypadku inny
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Musieć Tworzenie:    forma -ta + -nakute wa
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Aby przeobrazić na-przymiotniki w przysłówki, stawia się po nich
KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGOZaimki pytajne Niektóre zaimk
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGOOkreślenia miejsca i czasu Przyimki w języku polskim określają

więcej podobnych podstron