0000019

0000019



KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO

Stary japoński system liczbowy

Obok systemu liczbowego wywodzącego się z języka chińskiego, język japoński dysponuje drugim systemem, który istniał, zanim pismo chińskie zawitało do Japonii. Zachował się on jednak tylko we fragmentach: dziś znaczenie mają jedynie liczby od 1 do 10, które używane są dla przedmiotów nie dających zaklasyfikować się do żadnej kategorii:

Tamanegi o yotsu to tomato    Proszę czte/y cebule i dwa pomidory,

o futatsu kudasai.


1

hitotsu

6

mutsu

2

futatsu

7

nanatsu

3

mitsu

8

yatsu

4

yotsu

9

kokonotsu

5

itsutsu

10

too

Słowniczek polsko-japoński

Przy zapisywaniu dłuższych słów japońskich alfabetem łacińskim niezbędne są łączniki i apostrofy. Łącznika użyto tutaj częściej, niz jest to niezbędne, aby uwidocznić części składowe a tym samym ułatwić ich zrozumienie.

W przeciwieństwie do łącznika apostrof jest znakiem podziału, który dotyczy bezpośrednio wymowy, głos należy zawiesić, aby słowo zostało właściwie zrozumiane. Apostrof stoi głównie po sylabie zakończonej nosowym n. gdy sylaba ta znajduje się w środku wyrazu, a następująca po niej sylaba jest samogłoską lub zaczyna się od n. W tym ostatnim przypadku, a zatem przy podwójnym n, nie jest on niezbędny jako znak podziału. A więc kon'niehi wa lub konnichiwa, przy czym preferowany jest pierwszy sposób zapisu. Jest on nieodzowny w przypadku samogłosek, które występują po sylabie zamkniętej:

niezbędny apostrof (zawieszenie głosu w trakcie mówienia)

w hebonshiki:

gooseisen‘i

gooseiseni

podział na sylaby

goo-sei-seni

goo-sei-se-ni

pismo sylabiczne

znaki kanji

znaczenie

włókno

/brak znaczenia

Przykład pokazuje również, dlaczego apostrof nie jest konieczny w piśmie sylabicznym i stąd nie występuje w nim w tej funkcji.

Zapisane katakaną obce - przede wszystkim angielskie - słowa i części składowe słów oznaczone są za pomocą *. Powinno to ułatwić rozpoznanie i rozumienie słownictwa oraz wykrycie go w piśmie japońskim. Przy tym natychmiast dostrzega się, że japońska gramatyka stosuje się do zasady write as you speak - pisz tak, jak mówisz.

Przy przedstawianiu długich samogłosek obowiązują szczegółowe zasady, które przedstawione są w poniższej tabeli:

samogłoski długie w hebonshiki i piśmie sylabicznym:

aa

ei

ii

oo

uu

ee

(Tylko słowa zapożyczone)

ee

(tylko słowa zapożyczone)

I


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Stary japoński system liczbowy Obok systemu liczbowego wywodzące
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Schemat Liczba pojedyncza Liczba mnoga ja
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formę przeczący uprzejmy tworzy się przez dodanie do rdzenia
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO ......— • • r_=^==.-_::: { Wyrażanie życzenia Chcę (coś
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Musieć Tworzenie:    forma -ta + nakute wa
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formy od potrafić (formy potencjalne) są często identyczne z for
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO_Zaimki pytajne_ Niektóre zaimki pytajne są tworzone według tego
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO on, ona W języku polskim używa się zaimków osobowych w 3. osobie
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Formę przeczący uprzejmą tworzy się przez dodanie do rdzenia
KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Tworzenie formy -te nie jest tak regularne, jak w przypadku inny
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Musieć Tworzenie:    forma -ta + -nakute wa
KRÓTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO Aby przeobrazić na-przymiotniki w przysłówki, stawia się po nich
KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGO KROTKA GRAMATYKA JĘZYKA JAPOŃSKIEGOZaimki pytajne Niektóre zaimk

więcej podobnych podstron