Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego 4

Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego 4



osobowych mi, ci, cię, go, ją, mu, por.: po-daj mi, wi-dzę cię, trzy-maj go; zaimek zwrotny się, por.: prze-glą-dam się; jednosylabowe formy czasowników z przeczeniem, por.: nie rób, nie idź, nie ma. Interesujący jest fakt, że w języku rosyjskim niektóre z wyrazów zaliczanych do proklityk w określonych warunkach mogą w strukturze frazy „przyciągać” akcent z wyrazów samodzielnych, np. no eody (ale: no nzodbt). Por. też: 6eeecmu, do doMy, 3a pyxy, 3a zopodo.it, 3a dem, 113 necy, m doMy, na noży, Ha pynu, pytca 06 pyny, no nomo, no necy, nod pynu, nod copoK itd.

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. I. W językach indoeuropejskich przesunięcie akcentu tego typu nazywane jest recesywnym (Jerzy Kurytowicz). Zjawisko to obserwujemy w tych wyrazach samodzielnych (ortotonicznych, tj. wyrazach samodzielnych akcentowo, które są nosicielami inherentnego akcentu wyrazowego), które w epoce prasłowiańskiej należały do grupy tzw. encyklomenów (R. Jakobson), tzn. wyrazów nie posiadających obligatoryjnie akcentu (w języku rosyjskim wyraża się to m.in. w folklorze w konstrukcjach typu cme .uope - z jednym akcentem, por. współczesne ros. Ha .uope).

2. Jerzy Kurylowicz - językoznawca polski, indoeuropeista, zbliżony do praskiej szkoły struktura-listycznej, ale też twórczo wykorzystujący aparat pojęciowy glossematyki L. Hjelmsleva. Stworzył własny konsekwentny system metodologiczny. W zakresie językoznawstwa ogólnego zajmował się głównie teorią znaku językowego, strukturą i dynamizmem systemu językowego, hierarchią elementów językowych.

Proklityka to wyraz jednosylabowy, który nie ma własnego akcentu, lecz tworzy całość akcentową z wyrazem akcentowanym następującym po nim. Do proklityk w pol-szczyźnie należą m.in. partykuła przecząca nie w połączeniu z wielosylabową formą czasownika, por: nie szu-kaj, nie roz-ma-wiaj, jednosylabowe przyimki, por.: do do-mu, nad sto-lem, ku wznie-sie-niu.

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. W połączeniach z wyrazami jednosylabowymi w dawnej pol-szczyżnie istniała tendencja normalizowania akcentu, a mianowicie paroksytonizowania go. Wskazują na to zjawiska gwarowe i zachowane do dziś w języku literackim wyrażenia typu: do wsi, ze wsi, na dzień, na noc itp. Nie wiadomo, jakiej epoki sięga w tym wypadku dążność dawania przewagi akcentowi zestrojowemu nad wyrazowym. Dziś i co najmniej od końca XIX wieku mamy tendencję odwrotną: do dna, /5o dniu, na most. Ta nowopolska tendencja spowodowała pojawienie się w polszczyźnie par zestrojów o różnym znaczeniu, fonetycznie różniących się tylko miejscem akcentu: zator - za tor, zabór - za bór, zastaw - za staw, nabójna bój, nastrój - na strój, nawal - na wal itd. (M. Dłuska, Prozodia języka polskiego, Warszawa 1976: 26).

Oprócz akcentu wyrazowego mamy również akcent zdaniowy (logiczny), polegający na wyróżnieniu za pomocą wzmocnienia i wzdłużenia sylaby akcentowanej tego wyrazu w zdaniu, który odgrywa w nim szczególną rolę. Przesuwanie akcentu zdaniowego jest więc funkcjonalnie nacechowane - odgrywa podobną rolę jak zmiana szyku wyrazów. Dzięki akcentowi zdaniowemu możemy zmodyfikować znaczenie zdań pozornie brzmiących tak samo. Jeśli np. zdanie Janek ma kłopoty z matematyką wypowiemy akcentując różne wyrazy w tym zdaniu, to za każdym razem osiągniemy inny cel, zgodnie z tym, co chcemy przekazać, np. Janek ma kłopoty z matematyką - kładziemy nacisk na wyraz .Janek”, jeśli chcemy podkreślić, że chodzi właśnie o tę osobę, a nie inną; Janek ma kłopoty z matematyką - akcentujemy wyrażenie „ma kłopoty”, jeśli chcemy zaznaczyć czas i „przedmiot” (ma teraz, a nie np. w ubiegłym roku, i ma kłopoty, a nie np. sukcesy); Janek ma kłopoty z matematyką - podkreślamy wyraz „matematyka”, ponieważ chodzi o konkretny przedmiot i na to chcemy zwrócić uwagę rozmówcy.

Akcent logiczny wykorzystujemy, aby osiągnąć lepsze zrozumienie przez słuchaczy treści zdania i całej wypowiedzi. Dlatego akcentuje się w zdaniu przede wszystkim te wyrazy, które nawiązują do zdań już wypowiedzianych lub stanowią zapowiedź treści, które będą podane później.

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. Por. też różnice znaczeniowe rosyjskich zdań pytających, które wymagają różnych odpowiedzi:

1.    Bom nepedanu euepa 3aóbtmyK) e óuónuomeKe Kumy? - /Ja, mh«.

2.    Bau nepedanu euepa 3a6btmy/o e óuónuomeKe KHuey? - /Ja, nepejia^H.

3.    Bom nepedanu euepa 3a6bimyio e óuónuomeKe KHuey? - /Ja, Bnepa.

4.    Bau nepedanu euepa 3a6btmy/o e óuónuomeKe KHuey? - /Ja, 3a6biTyio.

5.    Bau nepedanu euepa 3aóbtmyio e óuónuomeKe KHuey? - /Ja, b 6H6/inoTeKe.

6.    Bau nepedanu euepa 3aóbtmyto e óuónuomeKe Kumy? - /Ja, KHHry.

Operowanie akcentem zdaniowym, a w pewnym zakresie także wyrazowym, ma zawsze określone znaczenie komunikacyjne. Wyrażają się w nim intencje autora tekstu, a także jego poglądy, przekonania, nastrój, stan uczuciowy. Przekazywanie informacji odbywa się zarówno świadomie, jak nieświadomie, o czym należy pamiętać, chcąc osiągnąć określony cel porozumiewania się.

Kolejną z cech prozodycznych jest intonacja, pod którą rozumie się zmiany tonu głosu w trakcie mówienia, polegające na odchyleniach w dół (intonacja opadająca) lub w górę (intonacja wznosząca) albo najpierw w górę, potem w dół (intonacja wznosząco--opadająca) od tzw. tonu podstawowego, właściwego neutralnej wypowiedzi danej osoby. Intonacja może być zdaniowa lub wyrazowa. Pierwsza zawsze polega na zmianie wysokości tonu w obrębie zdania, druga - w obrębie sylaby (tzw. intonacja zgłoskowa albo akcent toniczny). Intonacja wyrazowa bywa wykorzystywana przez różne języki jako fonologiczna cecha dystynktywna. Najczęściej, kiedy mówi się o intonacji, ma się na uwadze intonację zdaniową.

W intonacji zdaniowej szczególne ważne jest zakończenie zdania, czyli klauzula. Różnice przebiegu melodycznego (konturu intonacyjnego) są wskaźnikami różnic semantycznych między wypowiedzeniami: dla zdań oznajmujących (a także wykrzyknikowych i rozkazujących) charakterystyczne jest obniżenie tonu ostatniej sylaby poakcentowej (tzw. kadencja); zdania pytające (oraz oznajmujące wymagające uzupełnienia) charakteryzuje podwyższenie tonu ostatniej poakcentowej sylaby (tzw. anty-kadencja). Por. różnice konturu intonacyjnego zdań: On ci to powiedział (kadencja). On ci to powiedział? (antykadencja).

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. 1. Język polski nie zna dziś intonacji wyrazowej, ale była ona charakterystyczna dla języka prasłowiańskiego, z którego język polski się wywodzi.

2. Za pośrednictwem intonacji odzwierciedla się zarówno stan uczuciowy autora wypowiedzi (np. wzruszenie, gniew, niepokój), jak i jego intencje względem odbiorcy (np. prośba, polecenie, zapewnienie o zrozumieniu czy współczuciu, pociecha). Intonację wypowiedzi kształtują, z jednej strony, pewne konwencje (por. np. intonację polskiego i rosyjskiego zdania pytającego: w polszczyżnie w zdaniu pytającym jego melodia wznosi się, w języku rosyjskim odwrotnie - opada), z drugiej - potrzeby komunikacyjne oraz cechy indywidualne osoby mówiącej.

Uoczas [w terminologii rosyjskiej ta cecha prozodyczna nosi nazwę dnumenwocmu] polega na opozycji (przeciwieństwie) samogłosek długich i krótkich. O iloczasie mówimy wtedy, gdy w jakimś języku dwa wyrazy lub dwie formy różnią się między sobą tylko długością samogłoski, a powoduje to różnicę znaczeniową, np. łac. łSgit ‘czytał -legit ‘czyta’, os ‘kość’ - ós ‘usta’, populus ‘naród’ - pdpulus ‘topola’, malus ‘zły’ -

95


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 bezokolicznika odpowiednią formą osobową (zjadł), a formę mia
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 stwa, są oddzielnymi światami, a niejednym światem opatrzonym
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 sP°-‘r./.ii i,;,i-j/A ałiksacja, wymiany głoskowe w rdzeniu w
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego!0 Do podstawowych pojęć słowotwórstwa należą pojęcia motywacji
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 1 studentów istotną przeszkodą w ich percepcji jest specjalis
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego4 2.    Nie wydaje się możliwe, aby udało się od
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 Oprócz przedstawionego podziału na językoznawstwo szczegółowe
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 tycznie o systemach znaków, czyli o systemach semiotycznych (
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. Znak @ nazywany jest w Polsce małp
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego8 -ze jedno niebezpieczeństwo Internetu: traktowanie przekazów
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 zupełne, dopiero gdy wymówi się ich nazwę, nabierają one okre
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 Przetrwał jako język liturgii judaistycznej (i język literack
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 (co wyżej nazwa- sp»,., ,,l.    ^ 8^” SS. (*•
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 xpio-xpio oraz wyrażeń o emocjonalnym zabarwieniu typu nwn-.w
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 orzeczenie, na trzecim - dopełnienie, a na czwartym - okolicz

więcej podobnych podstron