Lawrence Venuti Przekad, wsplnota, utopia

Lawrence Venuti Przekad, wsplnota, utopia



Przekład. wspólnota. utopia 271

Podaję tłumaczenia dosłowne, by podkreślić zakres przekładowej pomysłowości Creagha. Nie należy ich jednak traktować jako wersji dokładniejszych od tych wybra-iy- h przez tłumacza. I jedne, i drugie zachowują pewien poziom ekwiwaleneji Icksy-^graficznej, podobieństwo do tekstu włoskiego wyznaczone przez definiuje słownikowe. Wybory Creagha przekazują znaczenia, które można określić jako „inwariantne" •ko pod warunkiem, że zredukujemy je do znaczeń bazowych, wspólnych dla włoskiego i angielskiego.

Tymczasem przekład Creagha różnicuje te znaczenia. Zróżnicowanie owo moż-■t nazwać .przesunięciem’ (shift). posługując się terminem wypracowanym w prze-Itodoznawstwie od lat sześćdziesiątych (zob. np. Catford 1965; Blum-Kulka 2007; Tóury 1995a). Kiedy zestawimy angielszczyznę Creagha z włoskim Ihbucchiego, rzeczywiście zauważymy przesunięcia leksykalne, przesunięcia na poziomie rejestru: •d współczesnej standardową odmiany języka włoskiego do różnych kolokwialnych admian angielszczyzny brytyjskiej i amerykańskiej. W odpowiedzi na moje pytania Cteagh stwierdził, że „w angielszczyźnie pewne frazy są bardziej kolokwialne niż po włosku’, wyjaśniając w ten sposób, że przesunięcia nie wynikąją ze strukturalnych rożnie między językami, lecz motywowane są raczej celami literackimi i kulturowymi. .Próbowałem nawet", stwierdza Cteagh, „posługiwać się wyłącznie idiomatyką używasz w roku 1938” (czyli w czasie, kiedy rozgrywa się akcja powieści) „i przypisać ją odpowiednim postaciom, wprowadzić delikatne językowe zróżnicowanie bohaterów(w korespondencji prywatnej, 8 grudnia 1998).

Pojęcie przesunięcia nie oddaje jednak w pełni efektu tekstualnego uruchomionego Lnez Creagha. Jego przekład nabiera znaczeń przekraczających owe literackie i kulisowe zamierzenia, ponieważ uwalnia specyficzną angielską nadwyżkę: przywołane •rćmiany i rejestry angielszczyzny wchodzą w relacje z angielskimi stylami literackimi, •minkami i tradycjami. W kategoriach gatunkowych powieść Tabucchiego to thriller paityczny. Rzecz dzieje się w Portugalii w czasach dyktatury Antónia de Olńeira Sala-nra. przedstawiona jest historia niejakiego Rsreiry, starzejącego się redaktora działu Htury w jednej z lizbońskich gazet, który w ciągu kilku tygodni stopniowo się radyka-fczuje. aż do momentu, kiedy publikuje atak na reżim faszystowski. Zastosowana przez Creagha wielojęzyczna mieszanka odmian standardowych i kolokwialnych, brytyjskich ■ amerykańskich, nadaje tej prozie niezwykle kolokwialny charakter, zgodny z sensacyjną fabułą Tbbuęchiego: narracja Ptereiry zbliża się do formy mówionej, do formalne-I e oświadczenia składanego przed nieokreśloną władzą (stąd nieco dziwny tytuł). Jed-mk lekko slangowa angielszczyzna zmienia także charakterystykę ftreiry, sugerując, a; bohater jest osobą mniej stateczną, a może nawet młodszą niż starzejący się dzien-ssarz występujący w wersji włoskiej.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? PRZEKŁAD, WSPÓLNOTA, UTOPIA ANTYNOMIA TEORII Nikt wpr
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 273 lewej i zaraz po niej
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 275 / hocefized up with m
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 276 Lawrence VenuB Przekład werąji Warda: Sfaman umar
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 278 LawrenceUente BSkutek tego wierniejszego i prosts
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 279 sowania te z kolei są
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia?! Przekład, wspólnota, utopia 287 także pewne barwne ko
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia?& 292 Lawrence Veru: Dosłowny przekład angielski: Meask
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? PRZEKŁAD, WSPÓLNOTA, UTOPIA ANTYNOMIA TEORII Nikt wpr
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 269 .Ustalenie inwariantu
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład[ wspólnota, utopia 277 cenzowal go dla „NewY
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia?# Przekład, wspólnota, utopia 289 Tłumaczenie ma jednak

więcej podobnych podstron