Lawrence Venuti Przekad, wsplnota, utopia

Lawrence Venuti Przekad, wsplnota, utopia



278 LawrenceUente

BSkutek tego wierniejszego i prostszego przekładu Meursault staje się dziwniejszy - bania) wyobcowany i niepewny siebie - od wyjaśniającego i zwierai&mgo się narratora werąji bijsś-skitj. Jest on nie tyle wyznawcą pozbawionego złudzeń hcdonizmu, ile przedmiotem siudisn psychologicznego, osobą, która, poprzez niepotrzebny oślepiony czyn i jego bezlitosne konsekwencje społeczne, może ustanowić wię ź ze swoją zmarłą m alką i rozpoznał1 braterstwo łączące go z Jagodną obojętnością tego świata” -co jest jakie znaczącą poprawką wobec nadętej tezy .dobroczynna obojętność wszechświata’, którą poshigujo się Gilbert. („New Yorker" 2 mte 1988, s. 119)

Owa „poprawka”, sądząc po reakcji anonimowego recenzenta, podniosła wiarygodność tekstu, fttol przydał postaciom Camusa owego psychologicznego realizmu, którego Wilsonowi brakowało u Gilberta, choć dopiero na użytek późniejszych czytelników amerykańskich. Przekład Whrda był dla czytelników łatwiejszy do zaakceptowania częściowo z tego powodu, te wiedzieli więcej o francuskiej literaturze i filozofii, ale także z uwagi na sam styk w większym stopniu odwołujący się do amerykańskich i franc*-skich form kulturowych, a przez to lepiej przekazujący francuski oryginał.

HETEROGENICZNE WSPÓLNOTY

Inskrypcja rodzimości w przekładzie stanowi szczególny akt komunikacji, choć bywa on niebezpośredni czy niesforny. Inskrypcja tworzy wokół tekstu przetłumaczonego ic-dzimą wspólnotę zainteresowania, publiczność, dla której ten tekst jest czytelny i która potrafi go różnorako zastosować- Takie zainteresowanie może zrodzić się spontanicznie w chwili publikacji tłumaczenia, przyciągając czytelników należących do różnych, istniejących już w języku przekładu, segmentów kultury. Może ono także istnieć w ramach instytucji, która dokonuje przekładu mąjącego jej służyć do sprawowania różnych funkcji: akademickich, religijnych, kulturowych, politycznych, handlowy** czy administracyjnych. Żadna wspólnota powstająca wokół przekładu nie jest nigdy jednorodna pod względem języka, tożsamości czy pozycji społecznej- Jej heterogetaca-ny charakter najlepiej oddąją używane przez Mary Łouise Pratt kategorie językoznawstwa kontaktu”, opisującego rozwarstwienie wspólnot opartych na języku wzdłuż Ja zróżnicowań społecznych” (Pratt 1987:60). Przekład jest językową „strefą kontsknd* pomiędzy kulturą obcą a rodzimą, ale także wewnątrz tej ostatniej.

Zainteresowania łączące wspólnotę skupioną wokół przekładu nie koncentrują ?->■ wyłącznie na tekście obcym, ale znąjdują odbicie również w rodzimych wartościach, przekonaniach i przedstawieniach wpisanych przez tłumacza w tekst przekładu. Zairase-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 280 lawrence Venuti miejscach zbyt dosłowne", pi
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? PRZEKŁAD, WSPÓLNOTA, UTOPIA ANTYNOMIA TEORII Nikt wpr
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 272 Lawrencetfenrf Jednocześnie elementy slangu bryty
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 273 lewej i zaraz po niej
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 275 / hocefized up with m
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 276 Lawrence VenuB Przekład werąji Warda: Sfaman umar
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? Przekład, wspólnota, utopia 279 sowania te z kolei są
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? tBckśdd, wspólnota, utopia 281 ADok Of other Jloods I
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? taecsd. wspólnota, utopii 283 hgarettiego, odnawiając
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? t-zeklad, wspólnota, utopia 285 Publiczność, która zg
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia?! Przekład, wspólnota, utopia 287 także pewne barwne ko
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? 288 Lawrence Ven JI angielskiej", polegąjący na
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia?$ 290 lawrence Vfemg pewną .diachronią w ramach synchro
Lawrence Venuti ?Przek?ad, wsp?lnota, utopia? tBtHad, wspólnota, utopia 291 ■fcże zasady takie nie

więcej podobnych podstron