DSC04330 (4)

DSC04330 (4)



CII CZ. nt TEICST „VADE-MECUM”

choć nie wszystkie tćksty uległy poprawieniu.; można J:eż przypuszczać, że w .czasie owych prac poeta wydarł niektóre — np. bardziej nieczytelne po przeredagowaniu — karty rękopisu; trudno zaiste uwierzyć, by uczynili to jego spadkobiercy!

Kontakt z autografem, przechowywanym w Bibliotece Narodowej, jest nieodzowny przy ustalaniu kolejności Norwidowskich poprawek. Na szczęście zk każdym bodaj razem autor posługiwał się innym narzędziem pisarskim. Na kartki zapisane atramentem kładły się więc stopniowo poprawki nanoszone bądź innym piórem, bądź ińnym atramentem, ołówkiem, kredką pastelową' czy nawet ołówkiem podobnym^ do ciesielskiego. Toteż nie powinno być zbyt trudne oddzielenie poprawek wykonanych H trakcie przygotowywania tekstów do druku u Brockhausa — należących do względnie pierwotnej redakcji czystopisowej Od narastających w ciągu lat, dziś niekiedy nie do odczytania. Wobec takiego stanu autografu w kilku przypadkach "ustalenie redakcji ostatecznej jest zupełnie niemożliwe (np. przy wierszu Za wstęp dolna część kartki wypełniona jest dopiskami prawie nieczytelnymi). Być może,’trzeba tu przyjąć zdroworozsądkową zasadę, wedle której należałoby ogłaszać w takich przypadkach tyle, ile dało się z tych „palimpsestów”. odczytać. Znaczną pomocą w kontynuowaniu ppdcesu „wy czy ty wania” ż>¥|| kolejnych „warstw” tekstu byłoby porządne wydanie barwnej podobizny autografu; nakład faksymile Borowego dawno się wyczerpał, a poza tym nie we wszystkim to czarno-białe odwzorowanie rękopisu jest prawdziwe. Zastrzeżenia do faksymile VM zgłaszał m. in. Gomulicki (np. Dz II 139). Porównanie podo^ bizny autografu, wykonanej mało precyzyjną techniką, z autografem ujawnia liczne niedokładności odwzorowania:"wskutek otra-wienia klisz drukarskich zniknęło, nie tylko do rękopisu, ale zginęły lub też uległy „przekłamaniu” niektóre znaki interpunkcyjne i diakrytyczne; zatarła się także tonacja pisma. Wprawdzie zastosowano raster kr zy żo wy dla oddań i-a - s zer o kich-podkreśleń półtonem szarości (wychwycił on niekiedy także

niektóre przeredagowania), ale skala półtonów jest tu zbyt mała, chromatyka uproszczona i w efekcie nie daje nam „prawdziwej” podobizny. Pamiętajmy jednak, że Wacław Borowy, zrealizował swe przedsięwzięcie w roku 1947, a do dziś nie pokuszono się — mimo rewelacyjnych technik reprodukcji — chociażby o po-., wtórzenie jego pomysłu.

A przecież nawet obcowanie z autografem nie chroni przed przyjęciem rozwiązań, które budzą wątpliwości. Oto np. w wierszu II. Przeszłość kryją się sprawy bardzo trudne do rozwiązania. Pierwszą linijka drugiej strofy brzmiała najpierw tak:

Lecz, nie byłże jak dziecko, co wozem leci, .

Poeta poprawił „od ręki” Lecz na Acz, a następnie nadpisał nad zamazaną nieco poprawką — uprzednio ją przekreśliwszy — znowu Acz, i tak drukuje ten werset Gomulickj, a za nim inni:

Acz nie byłże jak dziecko, co wozem leci.

Ale taka decyzja wydawcy — wobec pominięcia równoległej . 'poprawki w trzeciej strofie — oznaczałaby stworzenie, mówiąc słowami Gomulickiego, hybrydy. Pierwsza linijka strofy trzeciej brzmiała- w czystopisie — i tak jest drukowana:

Przeszłość.—jest to dziś, tylko cokolwiek dalej:

Werset ten poprawił poeta w ‘sposób prawie identyczny jak poprzednio: przemazując lub przekreślając wersję wcześniejszą i nadpisując nową. Po tej operacji - wyraz to zmienił się w i (ściślej — w ti, gdyż autor, jak przy poprawianiu lecz., na acz, wprawdzie mocno nacisnął pióro wpisując i w miejsce o, ale nie skreślił t... wyszło tj)t a wyrażenie / tylko cokolwiek — teraz skreślone — zmieniło się w .i te dziś, nadpisane jaad wersją

■»


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSC04333 (4) CVI1I CZ. III: TEKST ,VADE-MECUM" znicznym; nie dopowiada myśli; ironizuje... Ta w
DSC04328 (2) XCVI1I CZ Ili TEKST .TADE-MECUM” rta obcowanie. z „ramą” YM Dodajmy., żę uzupełnieni* ~
DSC04331 (3) CIV    . CZ. III: TEKST „YADE-MECUM" pierwotną. W efekcie werset d
DSCN8215 xcvm CZ. III: TEKST „VADE-MECUM" Chodzi mi o zbyt słabe zaznaczanie — przy wszelkich w
DSCN8216 c CZ. ID: TEKST „VADE-MECUM” Kontakt z autografem, przechowywanym w Bibliotece Narodowej, j
DSCN8218 crv CZ. Bt TEKST „VADE-MECUM" W liście do Zygmunta Sarneckiego z początku r. 1865 czyt
DSCN8220 cvm CZ. IH: TEKST „VADE-MECUM” numeruje cyframi rzymskimi (większość wierszy); w dużej częś
26 JANUSZ S. BIEŃ Ze względów technicznych jest wygodne - choć nie niezbędne - aby cały tekst można
DSC04306 (3) L CZ. I: SZKIC DO PORTRETU -mecum nie pojawi się ani razu, a przynajmniej żaden z nich
DSC04318 (3) LXXIV CZ. ET: ISTNA LIRYKA Jestże więc Vade-mecum ii tylko „pamiętnikiem artysty”, /.os
DSC04327 (3) XCVI CZ. m: TEKST „VAOE-MECUM" pytanie: w jakim stosunku pozostaje on do owego wst
DSC04329 (4) c CZ. III: TEKST „YADE-MĘCUM" bardzo wiele i - w rzeczy samej dziś dysponujemy wył
10906144?2312916467982w68820442308781047 n J cZ&.nt a<}    cć t 6  
DSC04300 (4) XXXVIII CZ. I: SZKIC DO PORTRETU Wśród kobiet, które odegrały w życiu Norwida ważną rol

więcej podobnych podstron