120139513

120139513



68 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH

tekarza będzie tylko dowiązanie informacji o zasobach własnej instytucji do globalnych systemów informacyjnych. Techniki wyszukiwania informacji sieciowej studenci będą się uczyć na zajęciach informatyki, a wkrótce obejmie to również dzieci w szkołach.

Gwałtownie kończy się czas kodowania informacji o treści dokumentu dla użytkownika według UKD lub podobnego systemu. Z praktyką tą należy skończyć jak najszybciej bez względu na stopień opanowania przez bibliotekarzy tych archaicznych technologii. Użytkownikowi systemu trzeba zapewnić metody wyszukiwania na poziomie języka naturalnego. W tej chwili dotyczy to obsługi trybu znakowego, tzn. takiego, w którym system rozpoznaje tekst pisany przez użytkownika. Ale już obecnie nienajgorzej rozwinięte jest rozpoznawanie obrazu. Odnotowaliśmy też zauważalne postępy w rozpoznawaniu i generacji mowy (por. VTLS-owy moduł Voice Activated Library). Bibliotekarz ma kodować dane dla maszyny, nie dla człowieka. Maszyna ma je natomiast zdekodować i przedstawić człowiekowi w najbardziej przyjaznej i zrozumiałej formie. I w takiej samej formie niezbyt uczony użytkownik będzie zadawał maszynie swoje pytania.

Nie ulega wątpliwości, że wszystkich nas czeka bardzo ciężka praca. Zmiana starego systemu bibliotecznego na nowy jest małą częścią tego, co się dzieje obecnie w całej Polsce i musi być wykonana rzetelnie i z całym oddaniem.

S i e c i k i e t a. Sieć ma niezwykle przyjazny charakter. Zapewne wynika to z faktu, że w zasadzie nie służy ona do kontaktu z jakąś instytucją, lecz z drugim człowiekiem. W tych kontaktach obowiązuje pewna etykieta — i owszem nawet pisana (oczywiście sieciowo). Od czasu do czasu jest ona uzupełniana nowymi pomysłami i znana jest jako netiąuette — zabawna zbitka słów pochodzenia angielskiego (network) i francuskiego (etiąuette). To ostatnie zresztą przejęte do języka angielskiego bez zmian. Nietrudno spostrzec, że nagłówkowa propozycja polskiego terminu wywodzi się w prostej linii od tego sieciowego określenia.

Warto wymienić garść zachowań zalecanych przy pracy w sieci:

—    Nie zapominaj, że po drugiej stronie też jest człowiek;

—    Obowiązuje zwięzłość wypowiedzi. Dołóż wszelkich starań, by wiadomość wysyłana do jednej osoby czy rozsyłana do grupy adresatów była jak najkrótsza;

—    Nie mnóż liczby rozsyłanych komunikatów o tej samej treści. Wystarczy jeden komunikat na jedną współpracującą ze sobą grupę;

—    Na nadesłany list osobisty odpowiadaj w miarę możności natychmiast, choćby w najbardziej skrótowej formie: „Dziękuję za list. Przez dwa dni będę koszmarnie zajęty — potem się zastanowię nad propozycjami”;

—    Nie oskarżaj administratora sieci, że zaniedbuje swoje obowiązki, bo przez 2 dni nie było łączności. On na pewno ma z tym dużo więcej kłopotu od Ciebie. Pamiętaj, że administrator nieustannie próbuje ratować to, co psują użytkownicy sytemu: Ty i Twoi koledzy/koleżanki.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
48 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH kich rodzajów) zawiera 40 znaków ponumerowanych od 00 do 39. Jest to
30 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH rów, wydaje się, że trudno będzie utrzymać dotychczasową organizację
10 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH to, bo czuję się zaniepokojony zalewem słów krytycznych wypowiadanyc
12 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH wdrożenie systemu daje realne podstawy do jego oceny. Może na począt
14 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH Ta „mała komputeryzacja” niesie z sobą jednak również pewne zagrożen
18 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH Oddziałów Gromadzenia i Opracowania, które mieściły się częściowo w
20 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH NOWA WIZJA KOMPUTERYZACJI BG UG Taką sytuację zastał w BG UG rok 199
22 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH VTLS W BG UG W październiku 1991 r. w Bibliotece Jagiellońskiej odby
24 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH — współpracy przy tworzeniu języka.haseł przedmiotowych KABA (Katalo
28 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH jeszcze wówczas mowy o kartotekach haseł wzorcowych; informatycy nie
34 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH właściwy sposób wykorzystać nowoczesny system biblioteczny, oraz
36 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH później przedstawiciele bibliotek fińskich i hiszpańskich, którzy
38 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH wręcz niemożliwy. W przypadku katalogów np. oprogramowanie służyło l
40 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH naszym rynku jest już znaczny, o czym świadczy choćby liczba prezent
42 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH w AGH. Należy tu podkreślić, że przetłumaczenie — szczególnie
46 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH STRUKTURA REKORDU Rekord w formacie wymiennym składa się z nagłówka
50 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH W nowoczesnych systemach zautomatyzowanych wszystkie pola haseł obsł
52 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH Na podstawie rekordu: 150 KK $a Fotografia kosmiczna 360 KK $i
54 VTLS W BIBLIOTEKACH POLSKICH Jeżeli w tej sytuacji odnotowane zostanie otrzymanie zeszytu czwarte

więcej podobnych podstron