290420721

290420721



23 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 27

margellamarcel, mercel «mince plaque de mśtal servant de pa-rure », roum. margea;

mirari (mirare)meronj « śtonner », roum. a se mira « s’śtonner »; orareuronj « feliciter », roum. ura 107;

poeniterependohem, pendohem « se repentir », v. roum. pdnata 108;

pervigilarepergonj « yeiller, ćpier », roum. priveghia 109 j

scortea — shkorse « tapis couvre-lit», roum. scoarta 110;

secretusi shkrete « mis a l’ćcart, secret», roum. secret1 2 3 j

sella — skale « selle », ou « cuisse », roum. sea, pluriel sele « reins »;

sessus — shesh « plaine, place, aire », roum. ęes 112 j

statusshtat «taille, stature », roum. stat.

Le deuxi6me groupe de 12 mots n’est pas concluant en ce qui con-cerne la ressemblance entre les ślćments latins du roumain, car il prśsente soit des diffćrences importantes d’ordre morphologiąue ou sśmantiąue, soit des analogies avec les langues romanes occidentales. Bucca — bulce « pain, dśjeuner, dignitś lucrative » rappelle le roumain bucate « provisions alimentaires, cćrćales ». Les mots bucca « bouche » et buccata « bouchóe, morceau » circulaient sur toute l’śtendue de 1’Empire romain. Le sens de « pain » pour bucca existait d^ja en latin : il n’y a donc pas un parallelisme obligatoire entre 1’albanais bulce et le roumain bucate U3. Calandae — lcul-lana « dernier jour de l’annóe, yeille du nouvel an, śtrennes, premi&re neige » a persistś dans 1’engadin chalanda et 1’irlandais ikalaind, mais le roumain colinda repose sur le phonśtisme calendae par 1’intermśdiaire du yieux slaye kolęda. Gichoreum (xixwpei.ov) — korró « cbicoróe », roum. cicoare de cichorium (xixópiov) pluriel cichoria : la position de 1’accent principal montre que les yoies de pśnśtration ont śtś diffśrentes. Dirigere dergonj «envoyer, expódier», roum. drege «faire, redresser, corriger» prśsente une eyolution s^mantique propre a chacune des deux langues m.

1

107 Le verbe orare signifiait initialement « prononcer une formule ntuelle, une priere, un plaidoyer ». En latin tardif et notamment dans la langue de TEglise, ii avait le sens de « pner Dieu », leąuel a persiste dans les langues romanes occidentales, tandis que Talbanais et le roumain ont conservó le sens le plus ancien, sans influence du chnstiamsme.

101 Les langues romanes occidentales d6rivent d'un *repoenitare supposć, it ripcntirsi, fr. prov. se repentir, etc.

101 Les autres langues romanes ont des denves de uigilare.

2

110    Dans les langues romanes occidentales apparalt le sens de * sac de peau, peau *.

3

   On rencontre en Occident seulement le dćnvć sćgrayer « propnetaire uniąue d'une foret isolće ».

112    Niermeyer, op. cit p 967 — 968 Dans les sources latines tardives sessus a le sens de « demeure rurale, tenure de dimensions rćduites, emplacement d’un moulin & eau *. Tous sugg6-rent Tidće de «lieu bas et plan, plaine *

113    Epist. imp Aug Suit Ang 76 duas buccas manducaui (buccatas), excerpta HeinciMart X, 5,5 oret caninas panis improbi buccas, Mart VII, 20,8 buccis placentae sordidam Unit mappam (autres manuscnts ; dutcis buccata ) Thesaurus linguae Latinae I, 2226, 27 — 33.

114    A. Plnlippide, op. cit, II, p 640.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
5 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 9 le neutre s’est rarśfió de plus en plus et n’a l
7 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 11 furent choisis aussi des noms particuliers34. M
9 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 13 usindzd, d’une formę latine ausungia, cf. gr. b
3 LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 7 Weigand 1S, Ion-Aureliu Candrea 14 et Petar Skok15 et
11 LES ĆLĆMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 15 cubitus — kut « coude, articulation du bras »,
25 LES £L£MENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 29 nais shkendi repose sur un * scantUlia supposś et l
27 LES ELfiMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE 31 agriculteur », *exmulgia — zmojle « sol non l
LES EliMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISEHARALAMBIE MIHAESCU I Depuis l’ouvrage classiąue de Johann
que de non-legalite (la lutte contrę les elements capitalistes de repro-duction dans une serie d’ins
LES ELEMENTS PU DESTIN La plupart des scientifiques considerent que 1’astrologie est une superstitio
Par contrę les grands adolescents et les adultes commencent a apprendre la langue etrangere soit apr
— o — E. — LES PRIX 1)    Les elements internaiionauz • % Au cours de Pannee 1952, la
— soli. - LES ETAPES DE LA DECOUVERTE DES ELEMENTS GENETIQUES DE CONTROLE. II nous est apparu que la
REY Alain, Dictionnaire historiąue de la langue franęaise, Le Robert, 1992. RONSARD Pierre, Les odes
Selon les auteurs, Panorama de la langue franęaise permet de couvrir de 120 a 150 heures de cours. M
— soli. - LES ETAPES DE LA DECOUVERTE DES ELEMENTS GENETIQUES DE CONTROLE. II nous est apparu que la

więcej podobnych podstron