3
LES ELEMENTS LATINS DE LA LANGUE ALBANAISE
7
Weigand 1S, Ion-Aureliu Candrea 14 et Petar Skok15 et a servi parfois d’argument pour combattre la th6se du caractóre autochtone des Albanais.
Le premier a avoir essayś une statistique systśmatique du lexique albanais d’origine latine fut Alexandru Philippide. L’ancien professeur de l’Universitś de Jassy utilisa a cette fin les dictionnaires śtymologiąues de Gustav Meyer et de Wilhelm Meyer-Lubke, ainsi que les contributions de Holger Pedersen et de Norbert Jokl et ne dścouvrit qu’un nombre relativement róduit de parallóhsmes avecla langue roumaine. Quelques-uns d’entre eux, considśrśs caractóristiques seulement de la latinitś orientale, se sont par la suitę avśrśs etre des ólśments rśpandus aussi en Occident16. Le savant roumain a śmis l’hypoth6se que les ancetres des Albanais ont yecu plus au nord du terntoire actuel de 1’Albanie, dans une rśgion rela-tiyement peu atteinte par la romanisation, et ont perdu de bonne heure le contact avec Borne : « Les Albanais ont ćtś le moins soumis a la romanisation de tous les penples de l’Est de 1’Europe et de tous ces peuples, c’est su# eux que cesserent tout d’abord dhnfluer les agents romanisateurś »17.
D’importantes contributions & la connaissance du lexique albanais d’origine latine ont encore śtć apportśes par Norbert Jokl18, Max Yasmer19, Theodor Oapidan 20, Henrik Barie 21, Carlo Tagliayini22 et surtout Eqrem ęabej 23. Ce dernier a rśsumś critiquement les rśsultats des recherches de ses pródścesseurs; il y a ajoutś ses propres acquisitions et en a tirś des
x 13 G. Weigand, «Balkan-Archiv », III, 1927, p 245 : ♦ Die latemischen Eleraente des Albanischen und Rumamschen smd m so auffallender Oberem^tiramung, daO sie unter gleichen kutturellen, ortlichen, sprachlichen Bedingungen entstanden sem mussen ♦.
14 I. A. Candrea, Limba albanezó. tn raportunle ti ca limba romdnti. Curs..., Bucureęti, 1930—1931, p. 136 . « Cuvmtele de ongine latineasc^ au sufent in limbile romanó ?i albanezS schimban de sens identice, datonte poate in marę parte substratului autohton ».
15 P. Skok, Osnoui romanskc hnguistike, Zagreb, 1940, I, p. 132 • <i Iz ovoga podatka mogą za zakljućiti da albański latinizrai potjeću iż istog vreba iż kojeg i rumuński jezik ».
14 A. Philippide, Onginea romdmlor, Iaęi, 1928, II, p. 631 — 694
17 Idem, p. 770.
1# N. Jokl, Studicn zur albanesischen Etymologie und Wortbildung, Wien, 1911 ; Beitrage zur albanesischen Grammatik, « Indogermamsclie Forschungen », XXXVI, 1916, p. 98 — 164, XXXVII, 1917, p 90—122; Vulgarlateimsches im Albanischen, ♦ Zeitschnft fur romamsche Plulologie », XLI, 1921 — 1922, p. 228 — 233; Linguistischkulturhistonsche Untersuchungen aus dem Bereiche des Albanischen, Berlin, 1923; Balkanlateinische Studien, « Balkan-Archiv t, IV, 1928, p. 195 — 217 ; « Revue Internationale des 6tudes balkamąues », II, 1935 — 1936, p. 44 —82 ; Za den latemischen Elementen des albanischen Wortschatzes, « Giotta », XXV, 1936, p. 121 — 134.
19 M. Vasmer, Stadien zur albanesischen Wortforschung, I, «Acta et commentationes Universitatis Dorpatiensis. B Humamora », I, 1, 1921, p. 1—71.
20 Th Capidan, Raportunle albano-romdne, a Dacoromania o, II, 1921 — 1922, p 444 — 554.
21 H Banć, Albano-rumamsche Studien, I, Sarajevo, 1919 ,«Archiv za arbanaSku starmu, jezik i etnologiju », I—IV, 1923 — 1926 , O uzajamnim odnosima balkanskih jezika, I Ihrskoroman-ska jezićka grupa, Beograd, 1937; Linguistićke studje, Sarajevo, 1954 , Albanisch, Romanisch und Rumanisch, «Godi§njalt. Balkanole§ki Institut Sarajevo, I, 1957, p. 1 — 17
22 C Tagliayini, Ualbanese di Dalmazia Contributi alld conoscenza del dialetto ghego di Borgo Enzzo presso Z ara, Firenze, 1937
23 E. ęabej, Studime rreth etimologjise s€ gjuhes shqipe, «Buletm i Universitetit shteteror te Tiranes, seria shkencat shoąerore », XIV, 1960 — XVII, 1963 ; « Studime filologjike *, 1964 — 1966 ; Zur Charakteristik der latemischen Lehnworter im Albanischen, « Revue roumaine de linguistiąue *, VII, 1962, p. 161 — 199.