IX. 1. Tryb coniunctivus - odmiana. 2. Funkcja semantyczna trybu coniuncti-vus. 3. Tryb coniunctivus występujący dla zaznaczenia podrzędności zdaniowej i relacji czasowej. Zasada następstwa czasów (<consecutio tempo-rurri). 4. Consecutio temporum w zd. pytających zależnych.
X. 1. Zdania podrzędne - wprowadzenie. 2. Zdania podrzędne ze spójnikiem ut (ne). 3. Zdania podrzędne ze spójnikiem cum. 4. Zdania warunkowe i okresy warunkowe (spójniki si, nisi, sin).
XI. 1. Pozostałe spójniki zdań przyzwolonych. 2. Pozostałe spójniki zdań przyczynowych. 3. Zdania okolicznikowe czasu - zestawienie pozostałych spójników. 4. Zdania porównawcze - zestawienie pozostałych spójników. 5. Spójniki quod oraz ąuin. 6. Verba anomalcr. volo, nolo, mało. 7. Liczebnik - numer ale, ablativus temporis.
B. Teksty i ćwiczenia w sem. 1 opierają się na tekstach zaczerpniętych z języka łacińskiego kościelnego, od sem. 2 pochodzą z Kodeksu Prawa Kanonicznego, Kodeksu Prawa Kanonicznego Kościołów Wschodnich i innych dokumentów z prawa kanonicznego.
Wymagania w stępne:
Dekret Kongregacji ds. Wychowania Katolickiego z 9 września 2002 roku, zakłada u studentów cyklu drugiego pewną znajomość języka łacińskiego z lektoratu przewidzianego w cyklu pierwszym, stąd zajęcia cyklu drugiego mają charakter repetytorium; formula repetytorium pozwala także na naukę niemal od podstaw studentom bez znajomości języka łacińskiego lub ze słabą jego znajomością.
Cele przedmiotu:
Dekret Kongregacji ds. Wychowania Katolickiego z 9 września 2002 roku, nowelizujący konstytucję Sapientia Christiana i załączone do niej Ordinatio-nes, stwierdza, że celem zajęć jest zdobycie przez studentów takiej znajomości języka łacińskiego, aby mogli właściwie rozumieć Kodeks Prawa Kanonicznego, Kodeks Prawa Kanonicznego Kościołów Wschodnich oraz inne dokumenty z dziedziny prawa kanonicznego (Ordinationes, art. 57, §3).
Metody nauczania:
Wykład gramatyczny, ilustrowany przykładami (w sem. 1 lektoratu są to przykłady ogólne, w sem. 2 i następnych przykłady z kościelnych tekstów prawnych).
Ćwiczenia ustne i pisemne:
- odmiana z tłumaczeniem: pojedynczych form, następnie zwrotów i zdań;
- tłumaczenie form odmienionych z dodaniem określenia (uzasadnienie przekładu);
- analiza składniowa zdań (ze szczególnym zwróceniem uwagi na zjawiska składniowe nie występujące w języku polskim lub tłumaczone na język polski z użyciem innych struktur językowych niż w języku łac.).
Uniwersytet Papieski Jana Paw la II w Kraków ie
Katalog przedmiotów kierunku Teologia - 2009/2010
IPK - Informacje o przedmiotach na studiach licencjackich (licencjat kościelny)
6