Le tout nouveau testament 2015 1080p BR x264 illusion ultimate XQ2 ENG


ïż1
00:00:05,155 --> 00:00:10,994
♪Subtitles translated by♪ XQ2âÅšâ™Ä„

2
00:02:09,834 --> 00:02:13,000
In the beginning
you don't know it's the beginning;

3
00:02:13,034 --> 00:02:14,917
that things are just starting.


4
00:02:15,042 --> 00:02:17,459
Then all of a sudden they're off.

5
00:02:23,959 --> 00:02:26,834
Things become altogether
different than you thought.


6
00:02:27,000 --> 00:02:29,417
At first there were only
twelve apostles.


7
00:02:29,542 --> 00:02:35,667
That was before I found my six apostles.
Before the world got better.


8
00:02:40,667 --> 00:02:45,959
I should tell you the story from the
beginning, when I still lived with my parents.


9
00:02:46,417 --> 00:02:51,167
THE BRAND NEW
TESTAMENT

10
00:02:52,959 --> 00:02:56,084
God exists. He lives in Brussels.

11
00:03:07,334 --> 00:03:11,500
He's an asshole. He's horrible
to his wife and daughter.


12
00:03:11,625 --> 00:03:15,792
There's a lot of talk about his son,
but very little about his daughter.


13
00:03:15,959 --> 00:03:18,625
His daughter is me.

14
00:03:23,125 --> 00:03:27,167
That is my father. He's God.

15
00:03:29,709 --> 00:03:34,625
Even before the creation of the world
my father was already bored.


16
00:03:34,750 --> 00:03:37,542
So, he made Brussels.

17
00:03:40,000 --> 00:03:42,834
[GENESIS]
- Voila.âÅš

18
00:03:43,459 --> 00:03:47,584
He'd made a few things;
a few other creations,


19
00:03:47,709 --> 00:03:50,250
but they didn't work out.

20
00:04:25,667 --> 00:04:27,209
Something's not right.

21
00:04:27,334 --> 00:04:30,584
So, he created man in his image.

22
00:04:32,584 --> 00:04:36,125
With him, he could do as he pleased.

23
00:04:55,542 --> 00:04:58,250
Ah, much better! Much better.

24
00:06:17,917 --> 00:06:21,125
Enoch begat Irad.
Irad begat Mehujael.


25
00:06:21,250 --> 00:06:25,292
Mehujael begat Metuskael
Metuskael begat Lamech.


26
00:06:25,417 --> 00:06:27,250
Et cetera, et cetera...

27
00:06:27,375 --> 00:06:29,250
That's when it all started.

28
00:06:32,792 --> 00:06:35,917
He set one against the other.
In his name.


29
00:06:36,042 --> 00:06:37,375
For God!

30
00:06:45,250 --> 00:06:48,250
For Allah!

31
00:06:50,292 --> 00:06:52,709
For Baal!

32
00:07:07,959 --> 00:07:12,209
Voila, now you know exactly
how it came about.


33
00:07:14,542 --> 00:07:18,250
That's me. I'm called Ea.

34
00:07:21,292 --> 00:07:26,334
This is where I was born,
and where I was stuck for ten years.


35
00:07:26,459 --> 00:07:30,042
It has no entrance
and no exit.


36
00:07:30,167 --> 00:07:34,250
Three room apartment,
fully equipped kitchen and laundry.


37
00:07:35,334 --> 00:07:39,542
And my father's office,
where no one is allowed.


38
00:07:40,959 --> 00:07:45,125
It's forbidden to watch anything
but sports on TV.


39
00:07:45,250 --> 00:07:50,584
This is my mother, a pitiful woman,
100% certified browbeaten.


40
00:07:50,709 --> 00:07:52,459
She never says anything.

41
00:07:52,584 --> 00:07:56,950
When she's not embroidering flowers,
she looks at her baseball card collection.


42
00:07:56,997 --> 00:07:59,542
...and that makes eighteen.

43
00:07:59,667 --> 00:08:01,042
It's complete.

44
00:08:15,709 --> 00:08:20,209
Ea, we eat at the table
and as a family.

45
00:08:20,334 --> 00:08:23,459
Do as you're told!
You're in MY house, here!

46
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
What? I'm your father.

47
00:08:31,859 --> 00:08:35,534
Put that fourth plate away,
it won't bring him back.

48
00:08:35,559 --> 00:08:37,959
You never know.

49
00:08:38,004 --> 00:08:39,867
Not at my right hand.

50
00:08:39,884 --> 00:08:41,967
I told you before, it bugs me.

51
00:09:02,500 --> 00:09:04,292
Stop that.

52
00:09:04,417 --> 00:09:07,917
Stop! You're not your brother.

53
00:09:08,042 --> 00:09:09,667
Just because you can't do it...

54
00:09:11,642 --> 00:09:14,442
Because I don't need to be able to.

55
00:09:20,917 --> 00:09:24,959
My father lived in a crappy place,
which he never left.


56
00:09:25,000 --> 00:09:28,800
He had a crappy life,
had never loved his wife


57
00:09:28,805 --> 00:09:31,917
and couldn't make things
with his hands.


58
00:09:32,875 --> 00:09:35,917
SILENCE! I'm working!

59
00:09:57,750 --> 00:10:02,084
He needed something to relax
and forget all that.


60
00:10:02,209 --> 00:10:05,250
That's when he got
the idea of humanity:


61
00:10:05,375 --> 00:10:09,875
All his toys, that he could
watch suffer and struggle.


62
00:10:23,292 --> 00:10:28,125
A lot of misery and a little
happiness, to give them false hope.


63
00:10:28,250 --> 00:10:32,542
It took him 8 years, but
after all, it worked pretty well.


64
00:10:35,834 --> 00:10:39,834
My father attained a certain
degree of virtuosity.


65
00:10:40,900 --> 00:10:43,000
Since then, he spent his days

66
00:10:43,117 --> 00:10:46,775
inventing new Laws of
Universal Pain-in-the-assness.


67
00:10:46,800 --> 00:10:48,684
I need to formulate this right.

68
00:10:48,709 --> 00:10:52,750
Law 2127:
The quantity of sleep, needed,

69
00:10:52,917 --> 00:10:55,167
is always ten more minutes.

70
00:10:56,709 --> 00:10:59,209
Law 2129:

71
00:10:59,334 --> 00:11:03,167
When a body is submerged in a bathtub

72
00:11:03,292 --> 00:11:06,125
the telephone rings.

73
00:11:08,750 --> 00:11:10,584
2125:

74
00:11:10,709 --> 00:11:14,475
A slice of bread always falls
jam side down,

75
00:11:14,500 --> 00:11:18,509
otherwise the jam is on
the wrong side.

76
00:11:20,109 --> 00:11:23,392
Law 2126: dishes never break

77
00:11:23,417 --> 00:11:25,975
until after they've been washed.

78
00:11:29,292 --> 00:11:31,375
Law 2218:

79
00:11:31,400 --> 00:11:35,867
The next line always moves faster.

80
00:11:37,417 --> 00:11:39,834
Law 2231:

81
00:11:39,909 --> 00:11:44,117
pains in the ass
never come one at a time.

82
00:13:15,109 --> 00:13:18,509
Why are you looking at me like that?
Lower your eyes.

83
00:13:19,584 --> 00:13:23,167
It's disgusting what you do to people.

84
00:13:25,250 --> 00:13:26,167
What?

85
00:13:26,292 --> 00:13:30,875
You don't even know them, you just
amuse yourself by harming them.

86
00:13:31,542 --> 00:13:34,667
- You've been in my office?
- Anybody could do better.

87
00:13:34,834 --> 00:13:37,484
I've forbidden you to go in my office.

88
00:13:37,842 --> 00:13:40,717
- You got nothing to say to me.
- C'mere!

89
00:13:56,734 --> 00:14:00,942
See what I have to say to you? Look!

90
00:14:04,500 --> 00:14:07,000
See how furious you make me, huh?

91
00:14:08,025 --> 00:14:09,825
That's no good!

92
00:14:24,917 --> 00:14:28,662
Just at that moment I decided
to do something.

93
00:14:28,700 --> 00:14:33,309
Maybe ten years, is the limit
of what one can put up with, I dunno.

94
00:14:33,320 --> 00:14:37,042
Anyway, I knew exactly
what I wanted:

95
00:14:37,167 --> 00:14:40,209
to do better than my father.

96
00:14:40,334 --> 00:14:44,000
But first I wanted to hurt him.

97
00:14:44,125 --> 00:14:49,325
I wanted to make him suffer.
To wreck his life like he wrecked mine.

98
00:14:50,375 --> 00:14:53,334
You could call it, anger.

99
00:14:54,584 --> 00:14:57,584
But once I'd done it...

100
00:15:01,167 --> 00:15:03,292
I'd have to leave.

101
00:15:03,417 --> 00:15:07,250
EXODUS

102
00:15:25,034 --> 00:15:27,875
Psst! Hey, J.C.

103
00:15:33,917 --> 00:15:38,309
- Hi, sis. - Hey, J.C. I need
your help getting outta here.

104
00:15:38,334 --> 00:15:42,917
- I hear you. What did mama say?
- Nothing for fear of getting smacked.

105
00:15:42,942 --> 00:15:44,625
It's about time she woke up.

106
00:15:44,702 --> 00:15:49,184
I wanna do like you; split this joint.
Find some Apostles to give me a hand.

107
00:15:49,209 --> 00:15:53,392
Apostles are a good idea,
I tried 12, but it got a bit messy.

108
00:15:53,417 --> 00:15:56,300
I thought 12 was a good number,
like a hockey team.

109
00:15:56,375 --> 00:15:59,707
Mama's number is 18.
She says you can play baseball with 18.

110
00:15:59,734 --> 00:16:02,392
How many apostles should I get?

111
00:16:02,427 --> 00:16:06,934
Try six. With my 12, it makes 18,
like mama's baseball players.

112
00:16:06,959 --> 00:16:09,142
How should I choose the apostles?

113
00:16:09,167 --> 00:16:12,404
Go with your feeling.
You don't have to justify it.

114
00:16:12,459 --> 00:16:16,259
Choose any six from papa's archive,
give'em a little miracle, and you're set.

115
00:16:16,284 --> 00:16:18,100
I can't make miracles.

116
00:16:18,155 --> 00:16:21,475
Just a small miracle,
something you can handle.

117
00:16:21,500 --> 00:16:24,809
Then with your 6 apostles,
write a Brand New Testament.

118
00:16:24,874 --> 00:16:28,950
- I don't want'em talking about me.
- Make it about them.

119
00:16:28,975 --> 00:16:32,559
A Brand New Testament in which
the apostles talk about themselves.

120
00:16:32,584 --> 00:16:36,934
- That'd be so totally new!
- You know, I can't write well.

121
00:16:36,959 --> 00:16:40,517
Delegate to someone who can.
You think I wrote mine by myself?

122
00:16:40,542 --> 00:16:43,639
To escape,
I hacked the washing machine.

123
00:16:43,684 --> 00:16:45,660
Set it on 'synthetic fibers'

124
00:16:45,684 --> 00:16:47,800
40 degrees, 1,200 rpm spin cycle.

125
00:16:47,825 --> 00:16:50,559
It'll open a passage.
In a few hours you're out.

126
00:16:50,584 --> 00:16:52,542
Thanks, J.C. you're cool.

127
00:16:52,567 --> 00:16:56,767
Don't forget, without his computer
papa's nothing.

128
00:17:34,725 --> 00:17:37,917
(1, 2, 3, 4, 5, 6)

129
00:17:55,625 --> 00:17:57,017
{\an8}Births / Deaths

130
00:17:57,325 --> 00:18:01,217
{\9an5}LAWS
DISASTERS
MEN / WOMEN
.
>>do not open

131
00:18:02,642 --> 00:18:04,817
Death Dates
>>DO NOT OPEN<<

132
00:18:04,942 --> 00:18:09,417
{\an8}Births ........... Deaths

133
00:18:13,875 --> 00:18:16,000
Send death dates?

134
00:18:44,167 --> 00:18:48,084
Benoit, you have
14 years, 6 months, 4 days to live.

135
00:18:58,550 --> 00:19:00,825
Robert, you have 0 days to live.

136
00:19:13,459 --> 00:19:15,375
Willy, you have 54 days to live.

137
00:19:20,625 --> 00:19:26,250
Jean-Claude, you have
12 years, 9 months, 5 days to live.

138
00:19:36,167 --> 00:19:39,750
Aurélie, you have
11 years, 6 months, 27 days to live.

139
00:19:54,542 --> 00:19:58,750
Marc, you have 83 days to live.

140
00:20:03,334 --> 00:20:07,542
Francois, you have
25 years, 3 months, 8 days to live.

141
00:20:20,417 --> 00:20:24,417
Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.

142
00:20:56,500 --> 00:20:59,009
- Psst! Hey, J.C...
- You got the files?

143
00:20:59,034 --> 00:21:01,774
Yeah, I sent everybody
their death date.

144
00:21:01,799 --> 00:21:04,000
Papa's gonna lose all credibility.

145
00:21:04,125 --> 00:21:07,334
He'll be hopping mad.
Super idea!

146
00:21:09,459 --> 00:21:14,525
Giving men knowledge of their own death...

147
00:21:14,600 --> 00:21:16,767
Crazy!

148
00:21:50,000 --> 00:21:53,142
It's still impossible to say
if it's a hoax

149
00:21:53,167 --> 00:21:55,995
or if these death dates
will prove correct.

150
00:21:56,000 --> 00:21:58,750
Who could know when people die?

151
00:21:58,875 --> 00:22:01,625
It's impossible. I don't believe it.

152
00:22:01,750 --> 00:22:03,875
And yet there are troubling coincidences.

153
00:22:04,000 --> 00:22:06,667
For example a fridge fell from a cargo plane

154
00:22:06,792 --> 00:22:10,542
at the precise moment
of the victim's predicted demise.

155
00:22:13,209 --> 00:22:15,959
Andrée, you have 2 minutes to live.

156
00:22:30,675 --> 00:22:33,247
It's a special day for this
janitorial technician.

157
00:22:33,284 --> 00:22:36,484
Overnight he's become the
longest lived man in the world.

158
00:22:38,250 --> 00:22:41,792
102 years to live! It's a record!

159
00:22:41,867 --> 00:22:44,394
From the social networks
we have this.

160
00:22:44,429 --> 00:22:47,795
Hi, I'm Kevin. 62 years to live. 62!

161
00:22:47,859 --> 00:22:49,595
Test!

162
00:22:54,375 --> 00:22:57,167
- Shit!
- Darling... darling!

163
00:22:57,202 --> 00:22:59,967
Even if cellular regeneration
is programmed,

164
00:22:59,992 --> 00:23:04,375
length of life depends on
unforeseeable factors. It's random.

165
00:23:04,400 --> 00:23:06,959
It's impossible for it
to be predetermined.

166
00:23:06,984 --> 00:23:09,417
12 years, 4 months.

167
00:23:10,250 --> 00:23:11,959
And you?

168
00:23:12,084 --> 00:23:14,125
64 days.

169
00:23:14,250 --> 00:23:15,959
It's not fair!

170
00:23:16,084 --> 00:23:20,275
I've been taking care of you for years,
and you'll live longer than me.

171
00:23:34,284 --> 00:23:35,875
Ea.

172
00:23:41,409 --> 00:23:45,167
Since this morning's announcements
many people did not show up to work.

173
00:23:45,192 --> 00:23:47,310
"What'll we do with the rest of our lives?"

174
00:23:47,362 --> 00:23:49,510
is the most frequently asked
question on social networks.

175
00:23:49,525 --> 00:23:51,500
How has this changed you?

176
00:23:51,625 --> 00:23:56,125
It won't change anything.
I'll continue as before.

177
00:24:02,025 --> 00:24:09,542
Rosalie: 10 months,
12 days to live.

178
00:24:04,567 --> 00:24:09,334
{\an4}Georges: 16 years,
11 months, 21 days.

179
00:24:41,792 --> 00:24:43,334
Mama!

180
00:24:59,917 --> 00:25:03,759
We're back in the studio
for a news update.

181
00:25:03,804 --> 00:25:06,962
Fighting has stopped in most
war zones,

182
00:25:06,997 --> 00:25:09,300
in the wake of 'Deathleak';
.

183
00:25:09,307 --> 00:25:12,984
the disclosure by an unidenitied
source, of our dates of death.

184
00:25:14,917 --> 00:25:17,484
Goddamn! What is this?

185
00:25:17,502 --> 00:25:19,495
On the social networks we have this:

186
00:25:19,502 --> 00:25:23,792
I'm Bart.
I still have 12 years to live

187
00:25:23,917 --> 00:25:28,990
and I'd like to make the Titanic
out of matchsticks.

188
00:25:29,542 --> 00:25:32,292
Shit, goddamn, fuck, shit!

189
00:25:32,417 --> 00:25:34,667
Henri, 6 years to live.

190
00:25:34,792 --> 00:25:37,992
What I want, is to learn to play
the helicon*. (sousaphone)

191
00:25:43,250 --> 00:25:48,834
Goddamn, Goddamn, shit!
What the hell?!

192
00:26:20,334 --> 00:26:23,750
Goddamn, Goddamn, shit!
What's this?

193
00:26:31,134 --> 00:26:33,650
EAAA!!

194
00:26:33,667 --> 00:26:39,125
Ea, get on my computer
and fix what you screwed up!

195
00:26:40,167 --> 00:26:41,875
Open up!

196
00:27:09,125 --> 00:27:10,650
Ea!

197
00:27:11,125 --> 00:27:14,650
Come back! Papa's not angry.

198
00:27:17,005 --> 00:27:18,550
EAAA!!

199
00:29:01,500 --> 00:29:03,709
It's the fish-burgers.

200
00:29:06,167 --> 00:29:07,917
- What?
- The fish-burgers.

201
00:29:08,042 --> 00:29:11,334
They're made from bits of
stranded whales.

202
00:29:11,459 --> 00:29:16,834
When a whale gets stranded somewhere,
they don't throw it out, they sell it.

203
00:29:16,959 --> 00:29:19,375
And make fish-burgers out of it.

204
00:29:19,500 --> 00:29:22,084
Do you know how to write?

205
00:29:22,209 --> 00:29:25,375
- A bit.
- Then, you will write.

206
00:29:25,500 --> 00:29:27,917
Can you take me to this address?

207
00:29:28,042 --> 00:29:30,459
I have no time. No time

208
00:29:30,584 --> 00:29:33,000
Why are you following me?

209
00:29:34,167 --> 00:29:37,042
Leave me alone. Scram!

210
00:29:37,167 --> 00:29:39,500
Anyway, I'm dyslexic.

211
00:29:40,334 --> 00:29:43,500
I don't write well,
and I can't even read,

212
00:29:43,625 --> 00:29:47,634
Then learn to write.
You wanna end up a bum, like me?

213
00:29:48,617 --> 00:29:51,080
What do you want me to write?

214
00:29:51,125 --> 00:29:54,667
- The Brand New Testament.
- What for?

215
00:29:56,334 --> 00:29:59,459
- Can you turn water into wine?
- No.

216
00:30:00,417 --> 00:30:03,042
- Can you walk on water?
- No.

217
00:30:03,167 --> 00:30:05,167
Then you won't get far.

218
00:30:09,334 --> 00:30:11,084
He was called Victor.

219
00:30:11,250 --> 00:30:15,917
His sweat smelled of salt,
garlic and lemon.


220
00:30:16,042 --> 00:30:18,375
He had skin like an old serpent

221
00:30:18,400 --> 00:30:23,225
waiting for a glass of blood
at the counter, in a deserted bar.


222
00:30:23,292 --> 00:30:26,917
Just the type
I'd have liked as father.


223
00:30:31,000 --> 00:30:32,584
What's that?

224
00:30:32,709 --> 00:30:35,459
An incinerator.

225
00:30:35,584 --> 00:30:38,792
It's beautiful.
There should be more.

226
00:30:38,917 --> 00:30:43,209
- So, ever go to paradise?
- Paradise?

227
00:30:43,334 --> 00:30:45,000
Yeah, around here.

228
00:30:45,050 --> 00:30:49,334
If this is paradise, it's so fucked up,
I could've made it myself.

229
00:30:49,459 --> 00:30:53,792
- Paradise is after death.
- No, there's nothing after death.

230
00:30:53,917 --> 00:30:58,750
Paradise is here. Adam was here
and my brother came here too.

231
00:30:58,875 --> 00:31:02,500
- But he got himself killed.
- Told ya!

232
00:31:02,625 --> 00:31:06,125
- What's your brother called?
- J.C.

233
00:31:06,250 --> 00:31:09,759
J.C.? Like J.C. Van Damme?

234
00:31:10,584 --> 00:31:13,000
- Who?
- Jean-Claude Van Damme.

235
00:31:13,125 --> 00:31:15,875
Dragon Eyes, Double Impact...

236
00:31:16,000 --> 00:31:18,250
Didn't you see Double Impact?

237
00:31:18,375 --> 00:31:21,042
Universal Soldier?

238
00:31:21,209 --> 00:31:25,250
You haven't seen anything.
You're an odd girl.

239
00:31:29,200 --> 00:31:32,667
- As if I had nothing better to do!
- Are you leaving?

240
00:31:32,792 --> 00:31:36,875
Yes, I'll find her. I tell you
that little psycho will suffer.

241
00:31:37,000 --> 00:31:41,500
You've never been down there.
It's dangerous.

242
00:31:42,834 --> 00:31:45,250
You know what your daughter did?

243
00:31:45,300 --> 00:31:48,559
She fired off the death dates!

244
00:31:48,584 --> 00:31:53,792
How can I fix this,
without the use of my computer?

245
00:31:54,375 --> 00:31:57,400
Do you get it? Before...

246
00:31:57,425 --> 00:32:01,700
I had people by the balls,
'cause they didn't know when they'd die.

247
00:32:01,709 --> 00:32:04,325
I had'em beat; walking on eggs
Understand?

248
00:32:04,350 --> 00:32:08,125
But now, they know.
They won't be shat on, anymore.

249
00:32:08,250 --> 00:32:12,025
They can decide what to do
with the rest of their lives.

250
00:32:12,050 --> 00:32:13,225
Understand? Oh?

251
00:32:14,250 --> 00:32:17,259
What if, like her brother,
she falls in with some fanatics?

252
00:32:17,284 --> 00:32:20,392
And does tricks with
glasses of milk, yada, yada...

253
00:32:20,417 --> 00:32:23,667
Do you realize the consequenses?

254
00:32:23,792 --> 00:32:27,875
Imagine if she shows them how to
get themselves out of shit.

255
00:32:27,892 --> 00:32:29,875
I, um... I... I...

256
00:32:34,084 --> 00:32:38,009
No, huh? You don't get it.

257
00:32:38,034 --> 00:32:39,859
You don't understand anything.

258
00:32:39,864 --> 00:32:42,059
You say nothing, because
you understand nothing.

259
00:32:42,075 --> 00:32:45,209
Why do you understand nothing?
Because you don't think at all!

260
00:32:45,234 --> 00:32:48,909
You think of nothing but
embroidery and baseball players!

261
00:32:48,934 --> 00:32:51,209
I detest baseball!

262
00:32:57,125 --> 00:33:01,625
Goddamit, Goddamit, Goddamit, shit.

263
00:33:04,259 --> 00:33:05,817
I'm going.

264
00:33:06,459 --> 00:33:08,417
Help me!

265
00:33:28,417 --> 00:33:30,125
Here.

266
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Hello.

267
00:33:32,650 --> 00:33:36,550
Hello, I'm here about
your arm and the metro.

268
00:33:36,552 --> 00:33:39,834
THE GOSPEL ACCORDING TO
AURELIE

269
00:33:40,667 --> 00:33:43,334
The first apostle was called Aurélie.

270
00:33:43,459 --> 00:33:46,542
When she learned how much time
she had left to live


271
00:33:46,667 --> 00:33:51,000
she decided to change nothing
but to continue as before.


272
00:33:51,125 --> 00:33:55,542
Aurélie is a super nice girl.
Oddly, she lives alone.

273
00:33:55,667 --> 00:34:00,417
Aurélie is a babe, a fox,
a bombshell, a great piece


274
00:34:00,542 --> 00:34:02,959
the doormat of the whole building.

275
00:34:03,084 --> 00:34:07,167
Her mother was Dutch,
her father, no one knows.


276
00:34:07,334 --> 00:34:13,084
Perhaps a Lapplander, given her
porcelain complexion and dark hair.


277
00:34:13,209 --> 00:34:17,875
Anyway the combination
turned out really well.


278
00:34:18,000 --> 00:34:22,959
But, porcelain complexion and
dark hair don't suffice to make a babe.

279
00:34:23,084 --> 00:34:29,209
You also need a laugh like pearls
scattered on a marble staircase.


280
00:34:35,834 --> 00:34:40,125
Seven men in her building are
sincerely in love with Aurélie.


281
00:34:40,292 --> 00:34:43,292
Two of them are over 84 years old.

282
00:34:43,417 --> 00:34:46,667
another is under eleven.

283
00:34:46,792 --> 00:34:51,250
218 men just want to bang her.

284
00:34:54,500 --> 00:35:00,084
And for almost all the women,
she's just a slutty cock-tease.


285
00:35:07,417 --> 00:35:09,959
Yet, Aurélie lives alone,

286
00:35:10,084 --> 00:35:12,792
and her heart,
her melting-butter heart,


287
00:35:12,917 --> 00:35:16,292
is as sad as a little heap of cinders.

288
00:35:16,417 --> 00:35:21,209
When I was seven, my arm was
ripped off by a subway car.

289
00:35:21,334 --> 00:35:25,500
Don't ask how such a thing is possible.

290
00:35:25,625 --> 00:35:29,834
It was just, me here,
and my arm over there.

291
00:35:29,959 --> 00:35:34,667
In its place, now,
there's 600 grams silicone.

292
00:35:52,500 --> 00:35:54,292
Who are you?

293
00:35:54,417 --> 00:35:55,959
My father is God.

294
00:35:56,084 --> 00:35:58,084
I ran away from his house.

295
00:35:58,209 --> 00:36:02,417
I gotta find six apostles.
You're the first.

296
00:36:02,542 --> 00:36:04,625
And him?

297
00:36:04,750 --> 00:36:07,917
That's Victor. He'll be writing
the Brand New Testament.

298
00:36:08,042 --> 00:36:10,550
You need to talk about yourself.

299
00:36:10,575 --> 00:36:13,042
Myself? ... I dunno...

300
00:36:16,959 --> 00:36:20,792
One day I was alone

301
00:36:20,917 --> 00:36:23,334
and a guy came up to me.

302
00:36:23,400 --> 00:36:27,200
the type of guy who sleeps
on bits of cardboard.

303
00:36:27,209 --> 00:36:31,834
His eyes were two red balls
in a heap of flesh

304
00:36:31,959 --> 00:36:38,000
He reeked of alcohol, rotting flesh,
perspiration and urine.

305
00:36:38,125 --> 00:36:41,959
Like a dead camel in a distillery.

306
00:36:42,917 --> 00:36:46,292
As he approached, I thought

307
00:36:46,417 --> 00:36:49,167
he'd ask for money,
or pull out a knife

308
00:36:49,292 --> 00:36:53,250
or show me his cock,
as sometimes happens.

309
00:36:53,375 --> 00:36:56,500
But none of that happened.

310
00:36:56,625 --> 00:36:59,459
He just came near

311
00:36:59,584 --> 00:37:04,500
I could see he wanted to
tell me something.

312
00:37:04,625 --> 00:37:08,667
My eyes stung a bit from the odor.

313
00:37:08,792 --> 00:37:12,834
But I smiled at him.
It's a reflex.

314
00:37:12,959 --> 00:37:15,292
Then he spoke.

315
00:37:16,050 --> 00:37:20,990
In his voice there were, like,
thirty people cracking nuts.

316
00:37:23,709 --> 00:37:26,542
He said:

317
00:37:26,667 --> 00:37:28,875
Girly...

318
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Life is like a skating rink.

319
00:37:32,167 --> 00:37:34,784
a lot of people fall.

320
00:37:37,792 --> 00:37:40,375
A lot of people fall.

321
00:37:41,275 --> 00:37:46,992
How do you write 'skating rink'?
Two t's or two n's?

322
00:37:47,334 --> 00:37:52,750
His two-bit philosophical phrase
stuck in my head.

323
00:37:54,334 --> 00:37:59,875
Often, in the morning,
when I look in the mirror...

324
00:38:01,375 --> 00:38:04,334
I can't help thinking of it.

325
00:38:04,834 --> 00:38:07,667
Are you young or old?

326
00:38:09,334 --> 00:38:12,125
I'm still young.

327
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
I dunno...

328
00:38:13,875 --> 00:38:18,209
- Is your mom young or old?
- She's old.

329
00:38:18,334 --> 00:38:23,584
Do you remember when
your mom was little? - No.

330
00:38:23,709 --> 00:38:25,167
Why not?

331
00:38:28,292 --> 00:38:31,375
Because I wasn't born.

332
00:38:31,440 --> 00:38:35,992
- Will you get old, too?
- I'll die before then.

333
00:38:44,917 --> 00:38:46,875
What are you doing?

334
00:38:47,000 --> 00:38:50,250
I collect people's tears.

335
00:38:50,417 --> 00:38:54,125
I don't know how to cry.
There are lots of things I can't do.

336
00:38:54,250 --> 00:38:59,334
But I can hear people's music.
Everyone has their own music.

337
00:38:59,459 --> 00:39:03,625
Do you wanna know what yours is?

338
00:39:03,959 --> 00:39:05,125
Yes.

339
00:39:09,750 --> 00:39:14,600
It's Handel. It's lovely.
Tonight I'll invent a dream for you.

340
00:41:12,875 --> 00:41:15,334
Do you know when you'll die?

341
00:41:15,459 --> 00:41:19,292
I dunno, I never had a telephone.

342
00:41:35,000 --> 00:41:38,542
The second apostle was not at home.

343
00:41:40,000 --> 00:41:43,875
{\an1}THE GOSPEL ACCORDING TO JEAN-CLAUDE

344
00:41:49,150 --> 00:41:52,804
For a long time, Jean-Claude was
one of the greatest adventurers


345
00:41:52,850 --> 00:41:54,584
the world has ever known.

346
00:41:56,167 --> 00:42:01,042
Then one day, nobody knows how,
it stopped.


347
00:42:04,084 --> 00:42:07,667
Then his life became very small.

348
00:42:13,625 --> 00:42:18,084
It's called reality,
an ugly thing.

349
00:42:18,209 --> 00:42:23,542
First Jean-Claude became assistant vice-manager
of a shopping center, sub-level 2.


350
00:42:23,667 --> 00:42:26,459
Then Jean-Claude climbed
the corporate ladder


351
00:42:26,584 --> 00:42:29,804
to become Budget Manager of
the Monitoring Department.


352
00:42:29,809 --> 00:42:33,125
That means I encode numbers.

353
00:42:33,250 --> 00:42:35,875
Jean-Claude, 58 years old...

354
00:42:36,000 --> 00:42:37,959
single, no children.

355
00:42:38,084 --> 00:42:41,000
Jean-Claude lived a shitty little life.

356
00:42:41,125 --> 00:42:47,042
He traded the hours of his life
for a shitty job with shitty hours.


357
00:43:43,625 --> 00:43:46,625
When he found out how much time
he had left to live...


358
00:43:46,792 --> 00:43:51,209
he sat on a bench.
And he decided never to move again.


359
00:45:13,709 --> 00:45:18,959
So, if there were no air,
would birds fall?

360
00:45:19,084 --> 00:45:22,209
Dunno.
How can fish breathe?

361
00:45:22,254 --> 00:45:23,975
They have gills.

362
00:45:24,000 --> 00:45:25,459
I'll make a note of that.

363
00:45:25,584 --> 00:45:29,959
- Could I have gills?
- No, you're a child.

364
00:45:30,917 --> 00:45:32,500
What becomes of children?

365
00:45:32,625 --> 00:45:34,875
They become parents. Somtimes.

366
00:45:35,509 --> 00:45:39,350
- What became of your mother?
- She died.

367
00:45:39,395 --> 00:45:42,209
Why did she die?

368
00:45:42,334 --> 00:45:44,250
Because she was old.

369
00:45:45,709 --> 00:45:49,292
- What becomes of old people, then?
- They die.

370
00:45:56,584 --> 00:46:00,667
Your music is 'Le rappel des oiseaux'
by Rameau.

371
00:46:10,167 --> 00:46:12,834
He says he likes you.

372
00:46:12,959 --> 00:46:17,500
Why does he stay in this park
if he can fly anywhere?

373
00:46:20,375 --> 00:46:23,292
He says, he could ask you
the same question.

374
00:46:40,375 --> 00:46:41,834
He's gone.

375
00:46:41,959 --> 00:46:45,250
An apostle who's not there,
isn't that serious?

376
00:46:45,300 --> 00:46:48,975
No, I don't think so.
All we needed was to get acquainted.

377
00:47:43,500 --> 00:47:45,959
Excuse me...

378
00:47:46,084 --> 00:47:50,084
I'm looking for a girl with
black hair, a bit sickly...

379
00:47:51,875 --> 00:47:54,667
It hurts.
Why did you do that?

380
00:48:07,742 --> 00:48:09,700
Oh, that was me. Damn.

381
00:48:18,742 --> 00:48:22,000
EA! EAAA!

382
00:48:29,542 --> 00:48:31,000
Hey you, bum!

383
00:48:31,125 --> 00:48:34,584
What the fuck are you up to?
Eating out of garbage cans?

384
00:48:34,709 --> 00:48:37,125
I'm looking for a girl with black hair.

385
00:48:37,250 --> 00:48:39,334
You can't eat out of a dumpster.

386
00:48:39,459 --> 00:48:42,375
That garbage isn't yours.
And you stink.

387
00:48:51,542 --> 00:48:54,500
I'm bleeding. I'm bleeding!

388
00:48:54,667 --> 00:48:57,334
That's because I smashed your face in.

389
00:49:10,450 --> 00:49:12,934
He has nothing on him.
Found between two cars.

390
00:49:12,959 --> 00:49:14,792
Does it hurt when I do this?

391
00:49:16,334 --> 00:49:19,667
Moron! Of course it hurts!
It's a sprain!

392
00:49:19,792 --> 00:49:24,792
I know, because I created sprains.
And migraines. That was me too!

393
00:49:24,917 --> 00:49:28,000
- Give me morphine.
- Sir, we don't just hand it out.

394
00:49:28,125 --> 00:49:32,417
Aw, shut up! I'm sick of you.
Don't piss me off, asshole!

395
00:49:38,375 --> 00:49:42,084
- Gimme that, I'm hungry.
- Are you out of your mind?

396
00:49:48,250 --> 00:49:51,209
THE GOSPEL ACCORDING TO THE SEX MANIAC

397
00:49:51,334 --> 00:49:54,250
The third apostle was named Marc.

398
00:49:54,375 --> 00:49:57,500
He called himself "sex maniac".

399
00:49:59,375 --> 00:50:01,500
♪ Change me

400
00:50:01,975 --> 00:50:05,500
♪ You wanna change me

401
00:50:06,375 --> 00:50:11,500
♪ it's so much easier
to change me than try...


402
00:50:15,667 --> 00:50:18,042
Marc didn't think of his parents, often.

403
00:50:18,167 --> 00:50:22,542
But when Marc thought of them,
usually the same memories came to mind.

404
00:50:22,709 --> 00:50:25,500
I remember the caravan model 'Comtesse'

405
00:50:25,667 --> 00:50:29,250
which my parents bought on
a ten year mortgage.

406
00:50:29,375 --> 00:50:34,917
A few cubic meters that smelled of soap,
tanning lotion and tomato sauce.


407
00:50:35,709 --> 00:50:38,792
Through the anti-mildew curtain

408
00:50:38,917 --> 00:50:43,667
you can hear the rain falling on
the campground 'Manga del Mar Menor'.

409
00:50:43,792 --> 00:50:47,709
I'm nine, and my life changed,
barely three hours ago.

410
00:51:09,592 --> 00:51:11,995
Legs, long like pulled taffy

411
00:51:12,000 --> 00:51:15,867
a turquoise bikini as big as
two dots and a comma.

412
00:51:16,042 --> 00:51:21,875
She looked at me with a strange expression
a mixture of interest and disgust.


413
00:51:22,000 --> 00:51:26,250
I wanted to eat her.
I smiled stupidly.


414
00:51:28,292 --> 00:51:30,667
She was the daughter
of the German family.


415
00:51:36,334 --> 00:51:39,959
Of course, I have many other
memories of my childhood.

416
00:51:40,084 --> 00:51:46,417
What's strange is, that in each
memory there's a little sadness.

417
00:51:46,542 --> 00:51:51,000
You see my eyebrows?
As if I was making an effort.

418
00:51:51,125 --> 00:51:54,500
Naturally, I AM making an effort.

419
00:52:03,002 --> 00:52:07,900
I try to prevent all the images
in my head from bursting out of my eyes

420
00:52:07,934 --> 00:52:12,625
and splattering against the
clean walls of my parents' living room.

421
00:52:18,375 --> 00:52:22,875
For two years, the image of the
German girl, with her caramel legs


422
00:52:23,000 --> 00:52:26,417
the contempt in her eyes and
the violent turquoise of her bikini


423
00:52:26,542 --> 00:52:28,959
have never left my mind.

424
00:52:29,084 --> 00:52:32,042
Then other girls came along.

425
00:52:32,167 --> 00:52:33,750
The hairdresser's daughter.

426
00:52:33,875 --> 00:52:37,417
The one with the cute nose
and tight pants.


427
00:52:37,542 --> 00:52:40,625
- The baker's daughter.
- With Her doe eyes


428
00:52:40,750 --> 00:52:44,792
which looked so sad, it seemed
as if she'd just been crying.


429
00:52:45,834 --> 00:52:47,834
Cathy, the neighbor's daughter.

430
00:52:47,959 --> 00:52:52,250
So timid, that when she talks,
it sounds like a tire blowing out.


431
00:52:52,375 --> 00:52:54,917
He hit it! Papa, he hit it!

432
00:52:56,459 --> 00:52:58,917
What becomes of children?

433
00:52:59,042 --> 00:53:00,792
They become adults.

434
00:53:00,917 --> 00:53:04,042
And what becomes of adults?

435
00:53:04,167 --> 00:53:06,334
Sometimes they have children.

436
00:53:06,459 --> 00:53:08,875
Will you have children?

437
00:53:10,750 --> 00:53:15,292
I don't have the time. Not in 83 days.
And first I'd have to meet a girl.

438
00:53:15,417 --> 00:53:17,625
Look at the girl. Smile...

439
00:53:17,750 --> 00:53:20,667
unless she says something sad.

440
00:53:20,792 --> 00:53:23,792
Lesson 2.
If she touches her hair, say:


441
00:53:23,917 --> 00:53:29,125
- I love your hairdo. Very original.
- I love your hairdo. Very original.

442
00:53:29,250 --> 00:53:33,209
- You're different from other girls.
- You're different from other girls.

443
00:53:43,375 --> 00:53:47,334
I really love your hairdo.
Very original.

444
00:53:52,042 --> 00:53:55,417
When he learned he had only
83 days to live


445
00:53:55,542 --> 00:53:58,834
He thought, time is too short.
He hadn't a day to lose.


446
00:53:58,959 --> 00:54:01,709
I thought, I'll empty out
my bank account.

447
00:54:01,834 --> 00:54:04,917
18,000 euro, 83 days to live,

448
00:54:05,042 --> 00:54:07,750
200 euros per day,
and the rest for food.

449
00:55:09,125 --> 00:55:11,084
It's all there.

450
00:55:11,209 --> 00:55:16,334
At the same time,
so close at hand


451
00:55:16,459 --> 00:55:18,792
yet so far away.

452
00:55:29,125 --> 00:55:32,417
I want them all, all...

453
00:55:32,542 --> 00:55:35,542
Life would be like a miracle.

454
00:55:40,675 --> 00:55:43,975
Let the days pass and
take me towards death.


455
00:55:44,000 --> 00:55:49,000
Nothing matters anymore,
my life will be as I dreamed.


456
00:55:49,459 --> 00:55:53,417
Never, in my life, I'd imagined
days so full of happiness.

457
00:55:53,542 --> 00:55:58,292
Days flavored of fresh fruits,
days flavored of grand mysterious voyages


458
00:55:58,417 --> 00:56:01,625
salty flavored days,
days of infinite beauty.


459
00:56:03,467 --> 00:56:06,409
Until the day I ran out of money.

460
00:56:06,417 --> 00:56:09,000
200 euros a day is a bit short.

461
00:56:09,025 --> 00:56:12,979
Salty flavored* days ...
Does 'gout*' have an accent?

462
00:56:12,999 --> 00:56:17,734
- Why isn't everything free on earth?
- I don't know.

463
00:56:25,375 --> 00:56:28,667
Your music is 'O Solitude' by Purcell.

464
00:56:28,792 --> 00:56:33,250
It was written for a voice like yours.
You have a very nice voice.

465
00:56:33,375 --> 00:56:37,375
You could try to earn some
money with your voice.

466
00:56:46,375 --> 00:56:49,250
Test. 1, 2, 3 ... Test.

467
00:56:49,375 --> 00:56:52,542
Perfect. When you see the 'H' start.
- OK.

468
00:56:55,375 --> 00:56:58,542
- Ah, ooh...
- Aah...

469
00:56:59,584 --> 00:57:01,750
- More, more.
- Yes, yes.

470
00:57:02,584 --> 00:57:04,750
Yes, yes, yes...

471
00:57:06,584 --> 00:57:09,417
- Great. Oh good!
- Ahh!

472
00:57:16,834 --> 00:57:19,292
OK, very good.
I'll just change the roll.

473
00:57:30,834 --> 00:57:33,209
Ah, Proust.

474
00:57:33,334 --> 00:57:35,792
'In Search of Lost Time'

475
00:57:35,917 --> 00:57:38,584
"For a long time I would go to bed early"

476
00:57:38,709 --> 00:57:40,250
I especially like Elstir.

477
00:57:40,269 --> 00:57:43,750
I can't figure out if he's
really in love with Andrée

478
00:57:43,875 --> 00:57:46,209
or if it's to make Albertine jealous.

479
00:57:46,334 --> 00:57:50,125
Just 'to call a spud a spud'?*

480
00:57:50,250 --> 00:57:52,834
Pardon?

481
00:57:52,959 --> 00:57:56,042
'call a spate a spate'.*

482
00:57:58,375 --> 00:58:01,875
- There's some sadness in Proust.
- I think so too.

483
00:58:02,000 --> 00:58:05,375
Through his secondary characters
Proust 'in a grain of pepper'*

484
00:58:05,500 --> 00:58:08,700
manages to 'pull the doughnuts
out of the fire'.*

485
00:58:11,417 --> 00:58:13,459
I like the way you talk.

486
00:58:13,584 --> 00:58:17,052
Excuse my French, I always
'put my mouth in my foot'.

487
00:58:17,077 --> 00:58:20,539
The way you said
"call a spud a spud", is lovely.*

488
00:58:20,584 --> 00:58:23,625
Why? Isn't that how you say it?

489
00:58:24,025 --> 00:58:25,434
No.

490
00:58:33,125 --> 00:58:36,575
- Manga del Mar Menor.
- Bitte? (sorry?)

491
00:58:37,917 --> 00:58:40,417
Manga del Mar Menor.

492
00:58:40,542 --> 00:58:43,125
The campground. The beach.

493
00:58:44,042 --> 00:58:48,992
That boy was me.
Das kleine Kind, das war ich.

494
00:58:49,000 --> 00:58:50,704
- Wirklich? (Really?)
- Ja.

495
00:58:50,750 --> 00:58:53,634
- Das warst du? (That was you?)
- Ja.

496
00:59:21,667 --> 00:59:23,667
It's been a pleasure.

497
00:59:27,792 --> 00:59:29,917
Would you like to...

498
00:59:31,375 --> 00:59:33,084
Yes.

499
00:59:59,342 --> 01:00:02,617
My heart is pounding
like a 'stammer'.

500
01:00:04,750 --> 01:00:06,667
Mine too.

501
01:00:10,917 --> 01:00:13,375
- Good night.
- Good night.

502
01:00:51,259 --> 01:00:53,875
... 2, 3, 4, 5, 6, 7...

503
01:00:55,959 --> 01:00:58,875
... 13, 14, 15!

504
01:01:55,405 --> 01:01:57,584
Andale. Piss off.
Stand in line!

505
01:01:57,750 --> 01:02:00,167
- This line's faster.
- Get back there!

506
01:02:08,850 --> 01:02:10,167
No, no...

507
01:02:11,500 --> 01:02:13,750
I'm god!

508
01:02:21,792 --> 01:02:26,334
Such a beautiful face.
It radiates peace.

509
01:02:28,625 --> 01:02:32,500
God tells us,
'love your neighbor as yourself'.

510
01:02:32,625 --> 01:02:35,584
- I never said that.
- Pardon?

511
01:02:35,750 --> 01:02:38,042
- I never said that!
- No, I...

512
01:02:38,067 --> 01:02:42,284
I detest myself, so I'd never say it.
I'd say, I dunno...

513
01:02:42,289 --> 01:02:47,042
detest your neighbor
as you detest yourself.

514
01:02:47,167 --> 01:02:48,917
But that guy, there ...

515
01:02:49,084 --> 01:02:51,542
screwed it up.

516
01:02:52,334 --> 01:02:57,084
He improvised.
Went with his feelings. See?

517
01:02:59,125 --> 01:03:00,625
But 'I' am God.

518
01:03:00,750 --> 01:03:03,667
I invented all the crap.

519
01:03:03,792 --> 01:03:06,584
You're a nice guy. Hm?

520
01:03:06,709 --> 01:03:09,209
- Got a big heart?
- I try.

521
01:03:09,334 --> 01:03:12,500
You're daydreamer.

522
01:03:12,625 --> 01:03:14,375
Ludovic.

523
01:03:15,250 --> 01:03:20,625
Your mother died when you were five.
No? And you were grief-stricken.

524
01:03:20,750 --> 01:03:23,084
And you got polio, afterwards.

525
01:03:23,209 --> 01:03:27,584
Oh, poor Ludovic.
One leg shorter than the other.

526
01:03:28,750 --> 01:03:30,917
How, sad!

527
01:03:32,167 --> 01:03:34,584
And little Cécile.
Remember Cécile?

528
01:03:34,709 --> 01:03:37,417
Lovely little Cécile!

529
01:03:37,542 --> 01:03:41,250
You were in love with Cécile.
You loved Cécile, huh?

530
01:03:41,375 --> 01:03:44,667
When you gave her flowers,
what did she do? Laughed in your face!

531
01:03:44,792 --> 01:03:49,625
She laughed in your face because
she was with that asshole with a moped.

532
01:03:49,750 --> 01:03:53,959
And you couldn't ride a moped because
you had one leg shorter than the other.

533
01:03:54,125 --> 01:03:57,834
All that was me. ME! Understand?

534
01:03:57,959 --> 01:03:59,667
He is nothing.

535
01:03:59,792 --> 01:04:02,584
All he succeded in doing

536
01:04:02,709 --> 01:04:06,934
was getting himself nailed to
a coat rack*, like an owl.

537
01:04:17,167 --> 01:04:20,467
I'm GOD!
Are you sick in the head?

538
01:04:21,084 --> 01:04:24,167
THE GOSPEL ACCORDING TO
THE ASSASSIN

539
01:04:25,625 --> 01:04:28,209
The fourth apostle was named Francois.

540
01:04:28,334 --> 01:04:31,750
The day everyone learned
how long they had to live


541
01:04:31,875 --> 01:04:33,542
Francois bought a rifle.

542
01:04:37,542 --> 01:04:40,625
If he shot his target
and missed

543
01:04:40,750 --> 01:04:44,542
it meant, it wasn't
that person's day to die.


544
01:04:44,667 --> 01:04:49,084
If he killed the person, then,
it wouldn't be his fault.


545
01:04:50,149 --> 01:04:54,925
It was written. Francois was
merely the hand of destiny.


546
01:05:31,959 --> 01:05:34,584
He'd always loved death.

547
01:05:50,000 --> 01:05:52,542
He loved funerals.

548
01:05:53,792 --> 01:05:58,417
Francois never cried.
He was never sad.


549
01:05:58,542 --> 01:06:01,209
He called himself The Assassin.

550
01:06:01,334 --> 01:06:05,042
The Assassin had slain
according to this partial list:


551
01:06:05,167 --> 01:06:07,959
Ants: number, unknown.

552
01:06:09,250 --> 01:06:11,417
Flies: number, unknown.

553
01:06:15,125 --> 01:06:17,209
Butterflies: six.

554
01:06:17,734 --> 01:06:20,142
Estimates by The Assassin.

555
01:06:20,209 --> 01:06:22,759
His cousin's mice.

556
01:06:23,917 --> 01:06:26,500
Two parakeets, still his cousin's

557
01:06:28,002 --> 01:06:31,267
Poisoned by 'spirits of salt'* (HCl)
in the food dish.


558
01:06:31,334 --> 01:06:33,667
The Assassin knew that
he was an assassin


559
01:06:33,702 --> 01:06:37,747
ever since as a very small child
he became aware of himself.


560
01:06:37,792 --> 01:06:41,542
At the same time he realized
there was a world outside himself.


561
01:06:41,667 --> 01:06:45,292
At the same time he became
aware of the great frontier


562
01:06:45,417 --> 01:06:49,250
separating the world of life
from that of death.


563
01:06:54,542 --> 01:06:56,625
I knew I was the 'Ferryman'.

564
01:06:56,750 --> 01:07:01,584
I was made for taking lives,
it was my deep nature I couldn't help it.

565
01:07:01,709 --> 01:07:06,250
Like hair color, or shape of the nose,
it's genetically coded.

566
01:07:06,375 --> 01:07:08,709
I'm an assassin.

567
01:07:08,834 --> 01:07:12,500
My focus, my raison d'etre,
my vocation is ...

568
01:07:12,625 --> 01:07:14,167
killing.

569
01:07:14,667 --> 01:07:17,667
Today The Assassin is 41 years old,

570
01:07:17,792 --> 01:07:22,125
At this stage, what's important
to know about The Assassin


571
01:07:22,250 --> 01:07:25,334
is that his wife is named Catherine.

572
01:07:25,459 --> 01:07:29,784
They had a child; a boy,
by mutual accord, called Grégory.


573
01:07:31,159 --> 01:07:35,000
Catherine doesn't know that
The Assassin is an assassin.


574
01:07:35,167 --> 01:07:37,925
She usually calls him - 'Cheri' - in the daytime,

575
01:07:37,950 --> 01:07:39,900
on the phone, or with friends.

576
01:07:39,909 --> 01:07:42,875
Sometimes - 'Bunny-rabbit'- on certain nights:

577
01:07:43,000 --> 01:07:47,417
or - 'Francois'.- during serious
discussions or arguments.


578
01:07:47,542 --> 01:07:51,292
Francois was one of the
many victims of 'Law 1522'


579
01:07:51,417 --> 01:07:53,042
invented by my father.

580
01:07:53,209 --> 01:07:56,959
If, one day, you fall in love

581
01:07:57,125 --> 01:08:01,167
with a woman, there's a great chance

582
01:08:01,222 --> 01:08:04,142
you will not spend your life with her.

583
01:08:04,209 --> 01:08:08,209
Francois used to sell life insurance
but quickly realized


584
01:08:08,334 --> 01:08:10,667
that his job served no purpose.

585
01:08:10,792 --> 01:08:14,667
For your last day, choose one of
our fifty destinations.

586
01:08:14,792 --> 01:08:18,500
Treat yourself to an end that
surpasses all that preceded it.

587
01:08:20,875 --> 01:08:22,875
Hi, Kevin here again.

588
01:09:09,334 --> 01:09:11,875
Why do you shoot at people?

589
01:09:12,000 --> 01:09:16,600
If they die, it's not my fault.
It's their time to die, today.

590
01:09:16,625 --> 01:09:19,334
If I miss ...

591
01:09:19,459 --> 01:09:21,334
this wasn't their day.

592
01:09:21,459 --> 01:09:25,250
- Is your gun loaded?
- No, not yet.

593
01:09:27,042 --> 01:09:29,834
I should tell you
it's not your fault.

594
01:09:29,859 --> 01:09:33,634
I fucked up all this shit.
I sent off the death dates

595
01:09:33,659 --> 01:09:36,167
to get revenge on my father.

596
01:09:36,292 --> 01:09:40,542
I thought I could do some good for people.
Now I must find six apostles.

597
01:09:40,667 --> 01:09:42,709
You're the fourth.

598
01:09:47,459 --> 01:09:50,625
Your music is
'The Death and the Maiden' by Schubert.

599
01:09:50,750 --> 01:09:54,459
It's sad but beautiful.
It would go well with Handel.

600
01:09:54,584 --> 01:09:58,950
You should try shooting
a young woman with chestnut hair.

601
01:10:01,209 --> 01:10:03,000
Go ahead.

602
01:10:05,250 --> 01:10:07,709
She'll pass by in six seconds.

603
01:10:07,834 --> 01:10:10,417
One crocodile, two crocodiles,
three crocodiles

604
01:10:10,542 --> 01:10:14,459
four crocodiles, five crocodiles,
six crocodiles...

605
01:10:17,875 --> 01:10:20,750
- How'd you do that?
- That's her. Shoot.

606
01:10:21,250 --> 01:10:23,092
Shoot! Shoot!

607
01:10:28,709 --> 01:10:30,209
What happened?

608
01:10:30,334 --> 01:10:32,292
A miracle.

609
01:11:52,125 --> 01:11:54,375
I don't love you.

610
01:12:01,542 --> 01:12:03,000
I don't love you.

611
01:12:03,125 --> 01:12:06,625
I don't love you.
I don't love you.

612
01:12:23,542 --> 01:12:25,125
Yeah.

613
01:12:32,834 --> 01:12:34,959
A little tired, that's all.

614
01:12:56,042 --> 01:12:58,292
Excuse me ...

615
01:12:58,417 --> 01:13:00,334
I love you.

616
01:13:00,459 --> 01:13:04,959
I've never loved anyone.
I'm married, I don't love my wife.

617
01:13:05,084 --> 01:13:09,125
I don't love my son, either.
I never loved my parents.

618
01:13:09,292 --> 01:13:11,375
I've never loved anything, anyhow.

619
01:13:11,500 --> 01:13:13,125
Except you.

620
01:13:14,625 --> 01:13:18,209
I love you and
I will always love you.

621
01:13:19,375 --> 01:13:22,125
If you don't love me, it's fine.

622
01:13:22,250 --> 01:13:27,084
I'll go live alone, waiting for death,
thinking of you every day.

623
01:13:37,900 --> 01:13:40,009
I wrote my number on the wrapping.

624
01:13:40,084 --> 01:13:42,292
She'll call you.

625
01:14:14,250 --> 01:14:17,417
13, 14, 15, 16 ...

626
01:14:56,750 --> 01:14:59,084
Hi, still Kevin.

627
01:15:02,542 --> 01:15:04,792
62 years to live!

628
01:15:11,000 --> 01:15:14,125
THE GOSPEL ACCORDING TO MARTINE

629
01:15:14,292 --> 01:15:17,334
The fifth apostle was called Martine.

630
01:15:18,759 --> 01:15:22,325
In the beginning, when she still
lived in the land of childhood

631
01:15:22,392 --> 01:15:27,140
Martine's heart was composed,
95%, of gooey, perfumy stuff


632
01:15:27,200 --> 01:15:30,675
which predisposes you
to romantic love.


633
01:15:31,667 --> 01:15:34,459
Some things, you can't change.

634
01:15:34,584 --> 01:15:39,167
{\an4}Martine, you have
5 years, 2 months, 17 days to live.

635
01:15:47,417 --> 01:15:50,209
- I won't be here, tonight.
- What?

636
01:15:50,334 --> 01:15:54,084
I have a meeting in DÃźsseldorf,
with the Germans. - Oh.

637
01:16:21,342 --> 01:16:24,500
'Morning, Madame. Feel like a coffee?

638
01:16:55,917 --> 01:16:58,750
My husband came by the house.

639
01:16:58,875 --> 01:17:03,084
He got a message that he had
39 years left to live.

640
01:17:03,209 --> 01:17:08,042
I told him I had five years.
It seemed to comfort him.

641
01:17:21,909 --> 01:17:23,884
Is 200, OK?

642
01:17:52,875 --> 01:17:54,917
You have beautiful hair, Madame.

643
01:17:55,000 --> 01:17:58,667
Thank you. Would you mind
not calling me Madame?

644
01:18:00,584 --> 01:18:03,042
You have very beautiful eyes, too.

645
01:18:03,167 --> 01:18:06,875
Thank you. What's your name?

646
01:18:07,000 --> 01:18:08,875
I'm called Philippe.

647
01:18:10,125 --> 01:18:11,709
Oh, yes...

648
01:18:18,417 --> 01:18:20,042
Don't look.

649
01:19:04,917 --> 01:19:08,459
When I see people,
I hear their little music.

650
01:19:08,584 --> 01:19:11,084
Everyone has their own little music.

651
01:19:20,375 --> 01:19:22,125
You...

652
01:19:22,250 --> 01:19:24,292
have circus music.

653
01:20:13,300 --> 01:20:16,334
He says he likes you.

654
01:20:16,459 --> 01:20:19,775
It's the first time something
so beautiful happened to me.

655
01:20:19,842 --> 01:20:23,717
Such lovely proof of love
makes me so happy.

656
01:21:04,250 --> 01:21:06,959
Never mind,
I'm fed up with that thing.

657
01:21:07,125 --> 01:21:09,792
Make yourself at home.
Want something to drink?

658
01:21:15,584 --> 01:21:18,709
Sure you don't want to sleep inside?

659
01:21:18,834 --> 01:21:22,292
I can't sleep unless I see the sky.

660
01:21:22,417 --> 01:21:24,709
Victor had done 6 months in prison.

661
01:21:24,834 --> 01:21:28,334
He was in the wrong place
at the wrong time.


662
01:21:28,459 --> 01:21:33,459
When he got out, he couldn't stand
to sleep with a roof over him.


663
01:21:33,584 --> 01:21:37,375
He was afraid of waking up
locked up.


664
01:22:16,667 --> 01:22:18,167
17.

665
01:22:40,667 --> 01:22:43,584
How do you know, you love me?

666
01:22:44,209 --> 01:22:46,125
You don't even know me.

667
01:22:47,125 --> 01:22:50,609
I shot at you. I hit you and
nothing happened.

668
01:22:50,634 --> 01:22:53,400
Then I followed you,
I could smell your odor.

669
01:22:53,489 --> 01:22:57,450
It's like watercress.
And I fell in love.

670
01:23:05,092 --> 01:23:07,359
All right, come.

671
01:24:39,292 --> 01:24:40,959
Oh, shit.

672
01:25:01,542 --> 01:25:02,875
Ea!

673
01:25:07,175 --> 01:25:10,892
- Who's he?
- My Father, God.

674
01:25:10,959 --> 01:25:13,159
I never imagined him like that.

675
01:25:29,917 --> 01:25:34,042
Praise Myself! You're coming home
and you'll reboot my computer.

676
01:25:34,167 --> 01:25:36,250
You don't scare me.

677
01:25:36,375 --> 01:25:38,750
See what a state I'm in?

678
01:25:39,625 --> 01:25:41,542
Why won't you reboot it?

679
01:25:41,667 --> 01:25:45,459
Why won't you reboot my computer?
And put a stop to this crap.

680
01:25:45,584 --> 01:25:47,667
I'm never coming back!

681
01:25:48,042 --> 01:25:49,500
Do you like it here?

682
01:25:49,625 --> 01:25:53,709
I'm happy, I got lots of friends.
I just need one more apostle, to make 18.

683
01:25:53,834 --> 01:25:55,459
STOOOOPP!!

684
01:25:55,584 --> 01:25:58,334
Stop it, with your 18 apostles.

685
01:25:58,409 --> 01:26:00,799
12! There are 12, like hockey team.

686
01:26:00,834 --> 01:26:03,375
It works, it always has!
I told your brother.

687
01:26:03,500 --> 01:26:06,375
You want 18 because
your mother loves baseball.

688
01:26:06,500 --> 01:26:09,834
But, FUCK BASEBALL!

689
01:26:11,250 --> 01:26:14,417
You always loved your mother
more than me.

690
01:26:18,317 --> 01:26:20,842
*Bai He Quan, the White Crane!

691
01:26:27,625 --> 01:26:30,625
I've seen it. 'Way of the Dragon'?

692
01:26:31,625 --> 01:26:33,509
The Cunning Elephant.

693
01:26:38,384 --> 01:26:40,950
Forget it, Victor. Let's go.

694
01:26:44,384 --> 01:26:45,950
No.

695
01:26:47,209 --> 01:26:49,167
Give me your hand.

696
01:26:59,450 --> 01:27:03,842
Ea! Don't make me come over there!
Ea, get back here!

697
01:27:13,450 --> 01:27:14,709
Ea!

698
01:27:15,450 --> 01:27:16,709
Ea!

699
01:27:28,750 --> 01:27:31,709
We fished him out of the canal.

700
01:27:31,774 --> 01:27:35,225
Dry him out on the mattress
with the Uzbeks.

701
01:28:37,542 --> 01:28:39,084
THE GOSPEL ACCORDING TO WILLY

702
01:28:39,209 --> 01:28:42,834
The sixth and last apostle
was named Willy.


703
01:28:42,959 --> 01:28:46,167
When Willy found out how long
he had to live


704
01:28:46,292 --> 01:28:49,500
he decided to become a girl.

705
01:28:49,625 --> 01:28:52,742
Willy was my own personal miracle.

706
01:28:55,917 --> 01:28:58,709
Willy has always been sickly.

707
01:28:58,834 --> 01:29:02,959
You know what skin cancer is?
I've told you before, eh?

708
01:29:06,375 --> 01:29:08,250
Time for your injection.

709
01:29:08,375 --> 01:29:12,250
He never had anything serious
like cancer or stuff like that


710
01:29:12,375 --> 01:29:14,800
but sick, nevertheless. Always.

711
01:29:17,834 --> 01:29:20,709
When we were alone
my mother used to look at me.

712
01:29:20,834 --> 01:29:24,375
A funny look. Like I was
a box of tacks still lying around

713
01:29:24,500 --> 01:29:26,667
after she'd just cleaned house.

714
01:29:28,584 --> 01:29:31,959
Then she said I looked like hell.

715
01:29:32,125 --> 01:29:36,042
- You look like hell.
- And that I should keep calm.

716
01:29:36,167 --> 01:29:38,625
You have to keep calm.

717
01:29:38,680 --> 01:29:42,334
And then she gave me that
darned injection.

718
01:29:42,389 --> 01:29:47,342
Deep inside, something told me all was
not right with my mother's injections.

719
01:29:50,459 --> 01:29:52,750
Can we increase the dose?

720
01:29:52,875 --> 01:29:57,459
I know it's difficult for you.
You're doing all you can.

721
01:29:59,667 --> 01:30:01,334
The doctor liked my mother.

722
01:30:01,459 --> 01:30:05,500
He spoke to her, as if to
a draft horse, that he pitied.

723
01:30:05,625 --> 01:30:10,917
He thought, it can't be easy
to have child in fragile health.

724
01:30:11,042 --> 01:30:13,292
He cast a worried glance me,

725
01:30:13,417 --> 01:30:17,317
as if he found it odd that
I had any temperature at all,

726
01:30:18,000 --> 01:30:21,775
since I puked, morning till night,
a sort of greenish bile.

727
01:30:22,042 --> 01:30:25,284
By the age of 7, I'd had
an operation on my pancreas

728
01:30:25,299 --> 01:30:29,834
because the synthetic anti-diabetics
my mother shot me up with, daily,

729
01:30:29,959 --> 01:30:33,417
had burned it out like a hamburger.

730
01:30:33,542 --> 01:30:36,709
Then, what was supposed to happen, happened.

731
01:30:45,292 --> 01:30:48,834
It's next Sunday. In a week.

732
01:30:48,959 --> 01:30:51,125
I know. It's my fault.

733
01:30:51,250 --> 01:30:53,917
I released the death dates.

734
01:30:54,042 --> 01:30:59,167
You did right. Afterwards, everything
changed for me, for the better.

735
01:31:05,625 --> 01:31:07,459
Your mother and I ...

736
01:31:07,584 --> 01:31:11,750
felt we should be honest with you.

737
01:31:12,375 --> 01:31:14,667
You'll die on ...

738
01:31:14,792 --> 01:31:18,917
You still have ... a few weeks.

739
01:31:19,042 --> 01:31:22,834
We didn't tell you earlier
because you might...

740
01:31:22,959 --> 01:31:25,250
Is there anything you'd like?

741
01:31:25,375 --> 01:31:30,292
Do you want to quit school?
Take a trip? Whatever...

742
01:31:30,417 --> 01:31:32,334
we'll agree.

743
01:31:34,250 --> 01:31:36,875
Can boys become girls?

744
01:31:39,792 --> 01:31:41,417
What?

745
01:31:42,167 --> 01:31:44,792
I'd like to be a girl.

746
01:31:47,709 --> 01:31:49,167
Are you sure?

747
01:32:08,292 --> 01:32:10,925
Parents are such jerks!

748
01:32:11,000 --> 01:32:12,847
My friend's parents...

749
01:32:12,850 --> 01:32:17,084
when they found out, he was
gonna die, kept him locked up.

750
01:32:17,209 --> 01:32:22,750
He wanted to live as Alpha Arceus.
That's an aluminum Pokémon.

751
01:32:22,875 --> 01:32:25,750
At first they said OK.

752
01:32:25,875 --> 01:32:29,750
Then, they preferred that
he listen to J. S. Bach,

753
01:32:29,875 --> 01:32:32,750
for the ten days he had left.

754
01:32:32,875 --> 01:32:35,542
I felt like shooting myself!

755
01:32:36,084 --> 01:32:39,125
We live in a totally shitty world!

756
01:32:39,250 --> 01:32:43,167
I know, it's my father's fault.

757
01:32:43,292 --> 01:32:45,209
- Your father?
- My father is God.

758
01:32:45,334 --> 01:32:49,500
Couldn't get along with him,
so I split.

759
01:32:49,555 --> 01:32:52,505
My mother, too, is a goddess,
but doesn't dare say anything.

760
01:32:52,550 --> 01:32:54,667
She embroiders, all day.

761
01:32:54,792 --> 01:32:57,500
My father makes her zip her mouth.

762
01:32:59,084 --> 01:33:01,334
Sometimes I miss my mother.

763
01:33:04,667 --> 01:33:08,567
18. This changes everything. 18!

764
01:33:11,084 --> 01:33:13,209
Just like baseball.

765
01:33:18,334 --> 01:33:22,500
Does your father have powers
like a superhero?

766
01:33:22,625 --> 01:33:26,417
- Just power hungry.
- Do you have powers?

767
01:33:36,375 --> 01:33:39,084
You can multiply ham sandwiches!

768
01:33:39,209 --> 01:33:41,125
Doesn't always work, just sometimes.

769
01:33:41,250 --> 01:33:43,750
Sometimes the ham's missing

770
01:33:43,875 --> 01:33:47,500
There's lots of stuff I can't do.
Crying, for example.

771
01:33:47,625 --> 01:33:51,250
There's lots of stuff I've never done.
I've seen nothing of the world.

772
01:33:51,375 --> 01:33:55,084
I've never eaten an apple,
I've never seen the sea.

773
01:34:00,000 --> 01:34:03,625
Your music is "La Mer"
by Charles Trenet. It's nice.

774
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Tonight, I'll invent a dream for you.

775
01:34:09,084 --> 01:34:11,125
Willy, at least, eat the fish.

776
01:34:19,084 --> 01:34:28,125
♪ La mer, qu'on voit danser
Le long des golfes clairs


777
01:34:30,084 --> 01:34:41,125
♪ A des reflets d'argent, la mer
A des reflets changeants sous la pluie

778
01:34:42,884 --> 01:34:51,125
♪ La mer au ciel d'été
Confond ses blancs moutons


779
01:34:53,084 --> 01:35:01,425
♪ Avec les anges si purs.
La mer bergère d'azur infinie


780
01:35:01,542 --> 01:35:05,834
- He said he wants to return to the sea.
- I understand that.

781
01:35:05,959 --> 01:35:09,000
Good idea taking him to the sea.

782
01:35:09,075 --> 01:35:13,167
I'm gonna die in a week,
might as well die at the seaside.

783
01:35:22,000 --> 01:35:24,959
That's a great dress. Totally awesome!

784
01:35:28,259 --> 01:35:31,320
OK, I think,
we need to help the kids.

785
01:35:31,375 --> 01:35:34,334
Yes, I think so, too,
we need to help the kids.

786
01:35:34,459 --> 01:35:37,209
We have a week to wrap it up.

787
01:35:37,417 --> 01:35:42,792
MONDAY: Willy sold
his parents' furniture.


788
01:35:42,875 --> 01:35:45,542
Travel is expensive.

789
01:35:45,667 --> 01:35:50,125
TUESDAY: Aurélie asked The Assassin
to stop assassinating.


790
01:35:50,250 --> 01:35:53,334
Please don't shoot at people.

791
01:35:53,459 --> 01:35:55,667
I've lost interest in that.

792
01:35:57,667 --> 01:36:01,659
WEDNESDAY:, Martine put her
life in order.


793
01:36:19,375 --> 01:36:21,667
Ah, back already?

794
01:36:21,792 --> 01:36:23,792
What's this crap?

795
01:36:23,817 --> 01:36:26,267
I want you to go away
and never come back.

796
01:36:26,292 --> 01:36:27,625
Oh, I say!

797
01:36:49,007 --> 01:36:51,259
Oh, you were marvellous!

798
01:36:53,334 --> 01:36:57,959
THURSDAY: Marc and Xenia
made love for the first time.


799
01:36:59,417 --> 01:37:01,709
And they liked it.

800
01:37:08,692 --> 01:37:13,884
My mother availed herself
of Thursday to wash the windows.


801
01:37:16,459 --> 01:37:19,959
FRIDAY: Willy and I
decided that every day


802
01:37:20,025 --> 01:37:24,375
instead of being called
Monday, Tuesday, Wednesday...


803
01:37:24,400 --> 01:37:27,867
would be called
January, February, March...


804
01:37:27,900 --> 01:37:35,867
♪ So Frankly spoken. They'd adore to see
her failing in her quest for love love love


805
01:37:41,084 --> 01:37:44,992
By week's end, we'd lived together
for seven months.


806
01:37:45,004 --> 01:37:50,992
♪ Little Sally, shameless girl
They're just as jealous as you question their world


807
01:37:51,004 --> 01:37:55,992
♪ She'd say: "Okay
I'll be going all the way


808
01:37:56,004 --> 01:38:00,992
♪ But the hardest part of living
is from day to day"


809
01:38:09,704 --> 01:38:17,292
♪ Lazy days in the sun
It doesn't matter if your battle's won


810
01:38:17,304 --> 01:38:22,092
♪ If it's done
Living day to day


811
01:38:23,375 --> 01:38:27,334
SATURDAY: Jean-Claude reached
the Arctic Circle.


812
01:39:24,000 --> 01:39:27,300
On Saturday,
God, having no papers,


813
01:39:27,335 --> 01:39:29,994
got himself deported
to Uzbekistan.


814
01:39:30,109 --> 01:39:34,042
I'll make it rain frogs and locusts!

815
01:39:34,209 --> 01:39:38,167
A pox on your face!

816
01:39:38,292 --> 01:39:40,084
YOU MOTHERFUCKERRR!!

817
01:39:40,209 --> 01:39:42,750
Don't you know who I am?
Don't you know?

818
01:39:42,875 --> 01:39:47,392
I'll turn you into a stutterer
and a premature ejaculator!

819
01:39:47,442 --> 01:39:50,459
SONG OF SONGS

820
01:39:55,959 --> 01:39:59,875
And on Sunday everybody was
at the seaside.


821
01:40:06,067 --> 01:40:09,850
Seems I'm not the only one
with the idea of dying by the sea.

822
01:40:09,895 --> 01:40:14,334
I didn't dare say it, but it's true
seems everyone had the same idea.


823
01:40:48,125 --> 01:40:53,084
Would all those dying today,
come get a black armband.

824
01:40:54,292 --> 01:40:58,292
Those accompanying them,
get a white armband.

825
01:41:01,825 --> 01:41:06,084
All those dying today,
come get a black armband.

826
01:41:07,192 --> 01:41:10,692
Those accompanying them,
get a white armband.

827
01:41:11,192 --> 01:41:12,692
Voila.

828
01:41:18,359 --> 01:41:21,709
What will all the black armbands
die of ?

829
01:41:30,792 --> 01:41:34,834
All we have to do is wait.
Won't be long.

830
01:41:37,167 --> 01:41:40,459
Any chance of it not happening?

831
01:41:40,504 --> 01:41:44,900
My brother said, with 6 more
apostles, it'd make 18,

832
01:41:44,904 --> 01:41:46,205
like in baseball.

833
01:41:46,250 --> 01:41:48,042
And that would change something,

834
01:41:48,050 --> 01:41:50,102
because it's mom's favorite number.

835
01:41:50,167 --> 01:41:51,959
He must have been mistaken.

836
01:41:56,792 --> 01:41:59,892
He'd just turned 18
♪ Il venait d'avoir 18 ans

837
01:41:59,917 --> 01:42:02,684
Beautiful as a child
♪ Il était beau comme un enfant

838
01:42:02,709 --> 01:42:05,417
Strong as a man
♪ Fort comme un homme

839
01:42:07,292 --> 01:42:09,995
It was summer, obviously.
♪ C'était l'été évidemment

840
01:42:10,042 --> 01:42:12,825
When I saw him, I counted
♪ Et j'ai compté en le voyant

841
01:42:12,850 --> 01:42:16,750
All my autumn nights.
♪ Mes nuits d'automne

842
01:42:17,650 --> 01:42:20,650
I re-arranged my hair,
♪ J'ai mis de l'ordre à mes cheveux

843
01:42:20,650 --> 01:42:24,650
More shadow on my eyes.
♪ Un peu plus de noir sur mes yeux

844
01:42:24,700 --> 01:42:27,750
It made him laugh.
♪ Ca l'a fait rire

845
01:42:28,250 --> 01:42:31,750
As he drew near,
♪ Quand il s'est approché de moi

846
01:42:32,150 --> 01:42:35,950
I'd have given anything
♪ J'aurais donné n'importe quoi

847
01:42:36,250 --> 01:42:39,750
To seduce him
♪ Pour le séduire

848
01:42:41,000 --> 01:42:43,750
He'd just turned 18.
♪ Il venait d'avoir 18 ans

849
01:42:43,800 --> 01:42:46,850
That was the best argument
♪ C'était le plus bel argument

850
01:42:46,900 --> 01:42:49,750
For his victory.
♪ De sa victoire

851
01:42:50,650 --> 01:42:53,800
He didn't speak to me of love.
♪ Il ne m'a pas parlé d'amour

852
01:42:53,850 --> 01:42:56,800
He thought that words of love
♪ Il pensait que les mots d'amour

853
01:42:56,850 --> 01:43:00,750
Are laughable.
♪ Sont dérisoires

854
01:43:10,275 --> 01:43:12,575
It's been nice to know you.

855
01:43:23,542 --> 01:43:27,167
Shall we read a few lines
of our Brand New Testament?

856
01:43:34,209 --> 01:43:37,250
"Life is like a skating rink."

857
01:43:38,250 --> 01:43:39,625
That was me.

858
01:43:39,750 --> 01:43:41,667
"If there was no air

859
01:43:41,792 --> 01:43:44,375
birds would fall."

860
01:43:55,842 --> 01:43:59,884
Seems to be losing altitude.
It's coming right at us.

861
01:44:03,000 --> 01:44:05,892
Son of a motherfucking whore,
we're all gonna die.

862
01:44:05,900 --> 01:44:07,892
Only the black armbands.

863
01:44:23,800 --> 01:44:24,292
NOOO!!

864
01:44:32,000 --> 01:44:34,917
Do you want to re-initialize?

865
01:44:52,417 --> 01:44:54,000
{\an5}ENTER YOUR PERSONAL CODE

866
01:44:54,005 --> 01:44:56,367
♪ He'd just turned 18

867
01:44:56,409 --> 01:44:57,995
18!â™Ä„

868
01:45:00,900 --> 01:45:04,909
Hello Goddess,
I'm glad to see you again.

869
01:45:06,292 --> 01:45:08,375
Re-initializing

870
01:45:31,292 --> 01:45:33,075
REBOOTING

871
01:45:33,099 --> 01:45:36,959
I'm not dead? What happened?

872
01:45:42,112 --> 01:45:45,709
The countdown's disappeared.
Everything's like before.

873
01:45:45,834 --> 01:45:47,750
Who did that?

874
01:45:58,000 --> 01:46:01,125
Suggestions for:... 'sky'.

875
01:46:31,125 --> 01:46:33,292
That's my mother.

876
01:46:33,875 --> 01:46:35,792
It's mama.

877
01:46:36,667 --> 01:46:38,209
It's my mother!

878
01:46:39,875 --> 01:46:42,167
Excellent choice, Goddess.

879
01:46:55,092 --> 01:46:58,124
Today, as every other day,
there's only good news.

880
01:46:58,209 --> 01:47:01,684
Despite global warming the
ice caps have stopped melting.

881
01:47:15,342 --> 01:47:17,175
Gravity.

882
01:47:25,792 --> 01:47:28,000
Seabed.

883
01:47:35,709 --> 01:47:37,300
Vegetation.

884
01:47:51,042 --> 01:47:53,209
Cyclops.

885
01:47:57,584 --> 01:47:59,834
THE BRAND NEW TESTAMENT

886
01:48:19,375 --> 01:48:22,375
- Did you feel it move?
- Yes.

887
01:48:22,500 --> 01:48:24,209
Cheri ...

888
01:48:25,500 --> 01:48:27,209
the thing is...

889
01:48:28,542 --> 01:48:30,209
Now...

890
01:48:31,134 --> 01:48:33,967
Couldn't you, maybe,
shave your legs?

891
01:48:36,292 --> 01:48:38,042
We'll see.

892
01:48:51,417 --> 01:48:53,375
Goddamn, shit.

893
01:48:54,417 --> 01:48:59,375
♪Subtitles translated by♪ XQ2âÅšâ™Ä„

894
01:54:40,750 --> 01:54:43,375
Hi, it's Kevin again.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Testament of Youth 2014 1080p BluRay x264 YIFY
The Wolverine 2013 EXTENDED 1080p BluRay x264 SPARKS
Człowiek ze stali Man of Steel 2013 1080p BluRay x264 SECTOR7
Gravity 2013 1080p BluRay x264 YIFY
Rosemarys Baby 1968 1080p BRrip x264 YIFY
The Hurt Locker 2008 1080p Bluray x264 anoXmous
The Lords of Salem 2012 1080p BluRay x264 YIFY
Gimme Shelter 2013 LIMITED 1080p BluRay x264 GECKOS
X Men 2000 1080p BrRip x264 YIFY
The Hangover Part III 2013 1080p BluRay x264 YIFY
Teoria wielkiego podrywu S09E02 1080p HDTV X264 dmns
The Dark Knight Rises 2012 1080p BluRay x264 YIFY
Teoria wielkiego podrywu S09E01 1080p HDTV X264 dmns
Manau Tout le monde
The Man in the High Castle S01E01 1080p WEBRip DD2 0 x264
Flocken 2015 DVDRip x264 HANDJOB

więcej podobnych podstron