A legszentebb torveny Hedwig Courths Mahler


0x01 graphic

Daniela származásának titkát egyedül Werner doktor ismeri, aki nagy szeretetben neveli őt a haláláig. Még csak tizenhat éves a lány, amikor árván, támasz nélkül marad a világban, és kétségbeesésében követni akarja imádott bácsikáját a halálba. Az ég az ifjú Dieter grófot küldi megmentésére…

Hedwig Courths-Mahler

A legszentebb törvény

I.

Hideg decemberi este volt. Dieter von Brasse-Hatzberg a klubjából tartott hazafelé, ahol aznap este rengeteget dohányzott, és szokásától eltérően ne­héz borokat fogyasztott. Bár soha nem szerette a túlzott duhajkodást, nem akarta elrontani a többiek jókedvét.

A fiatal gróf közkedveltségnek örvendett a társa­ságban, épp ezért mindenki sajnálta, hogy itt hagyja a várost, és visszavonul vidéki birtokára.

Előtte azonban még nagy utazásra készült. Nem­régiben megismerkedett az ifjú Vlagyimir Korbanov herceggel, és megbeszélték, hogy együtt fognak tigrisre meg leopárdra vadászni az indiai dzsungelben.

Úgy állapodtak meg, hogy februárban találkoznak Genovában, s onnan utaznak Indiába.

Dieter ráfordult a kavicsos ösvényre. Innen már látni lehetett a tóparton álló elegáns villát, amely­ben az utóbbi években lakott. Egy pillanatra megállt, s miközben jólesően teleszívta tüdejét a friss, éjszakai levegővel, komótosan végigjáratta tekinte­tét a tavat szegélyező, zúzmarás fákon. Aztán las­san továbbindult. Tulajdonképpen az országútról is lekanyarodhatott volna a villához, de ő sokkal job­ban kedvelte a tavat körbefutó, keskeny gyalogutat. Mielőtt elérte volna a hátsó kertkaput, ismét meg­állt, hogy még egy pillantást vessen a tóra.

A víz befagyott, de egy helyen léket vágtak raj­ta a nap folyamán. Emlékezett rá, hiszen a szobája ablakából figyelte a munkálatokat. A parttól úgy húsz méterre, éppen a villával szemközt, valóban ott ásított feketén a hatalmas lyuk, amely azóta még nem fagyott be újra. Hirtelen valami sötét tárgyra lett figyelmes, nem messze a léktől. Hunyo­rítva próbálta kideríteni, mi lehet az. Egyre bizto­sabb volt benne, hogy egy ember fekszik a jégen.

A mozdulatlan test körvonalai élesen elütöttek a jégtükörtől. Egy röpke pillanatig habozott, aztán lesietett a partra. Átvágott az alacsony bozóton, hatalmas ugrással kint termett a jégen, és jó darabot csúszott a nagy lendülettől.

Mire sikerült visszanyernie az egyensúlyát, csu­pán néhány centiméter választotta el az emberi test­től. Önkéntelenül visszanézett a partra, hogy fel­mérje, mekkora utat tett meg. Közvetlenül a saját csúszásnyoma mellett egy másikat is látott, amely pontosan a lába előtt heverő alakhoz vezetett. Alig­hanem ő is leugrott a partról a jégre, s neki sem si­került megállnia a sima felületen. Idáig csúszott, és végül elesett.

Biztosan megsérült. Vagy talán meg is halt?

Dieter gyorsan lehajolt, és döbbenten állapította meg, hogy nem felnőtt, hanem egy sovány fiúcska hever előtte a jégen. Sápadt arcán finom, okos vo­násokat fedezett fel. A szeme csukva volt, és sötét prémsapka fedte a fejét.

A gróf tanácstalanul nézegette a gyereket. Mi hajthatta ki éjnek évadján a jégre, közvetlenül a tá­tongó lék mellé? Csakis a sötétség beállta után ke­rülhetett ide, hiszen napközben a munkások vagy a korcsolyázók mindenképp felfedezték volna.

Megpróbálta felemelni a fiút, hogy kiderítse, él-e még. Látta, hogy megrándul sápadt arca, s közben mintha halk nyögést is hallott volna. Ezek szerint él! Talán még meg lehet menteni!

A fiatal gróf nem sokat teketóriázott. Tudta, hogy gyorsan kell cselekednie. Felkapta a karcsú kis tes­tet, és óvatosan elindult vele a part felé. Közben is­mét hallani vélte a nyöszörgését, ezúttal talán han­gosabban is, mint az imént. Végre elérte a partot.

Óvatosan lefektette az öntudatlan gyereket a hóra, majd maga is felkapaszkodott utána.

A kert hátsó kapujához sietett, kinyitotta, s köz­ben rátenyerelt a csengőre, hogy felverje a sze­mélyzetet. Utána visszafutott a part menti bozótos­hoz, megint felnyalábolta a gyereket, s a kerten át a villa hátsó bejáratához vitte.

Az előcsarnokban már szembejött vele az inasa, úgy látszik, ő hallotta meg elsőként a hívását. Ámulva látta, hogy a gróf egy öntudatlan gyerekkel a kar­ján siet el mellette.

A gróf bevitte a gyereket a lakályosan berende­zett vendégszobába, ahol többnyire a barátait szok­ta elszállásolni. Miután lefektette az ágyra, utasítot­ta Friedrichet, hogy máris gyújtson be a kályhába.

Közben Sophie Scheibel asszony, az idős házve­zetőnő is előkerült. Valamikor Dieter dadája volt, és immáron harminc esztendeje szolgálta a Brasse-Hatzberg családot. A koros asszonyság rajongott az ifjú grófért, s ő lett a házvezetőnője, amikor Dieter elhagyta az ősi Hatzberg-kastélyt, és átköltözött ide, a villába.

Scheibel asszony épp csak a hálóköntösét kapta magára, annyira sietett, s most riadtan pillantott hol az urára, hol meg az élettelenül heverő gyerekre.

Dieter mosolyogva megrázta a fejét.

A házvezetőnő szaporán kiterelte a szobából a kí­váncsian összesereglett alkalmazottakat.

A fiatalember elmondta neki, mire Sophie asszony jóságos mozdulattal megsimogatta a fiú halovány arcát.

Óvatosan végigtapogatta a karcsú testet. Amikor hozzáért a bal lábához, az eszméletlen gyerek han­gosan felnyögött, és csapkodni kezdett.

Dieter kiadta a szükséges utasításokat, aztán visszasietett a vendégszobába.

Legelőbb is vigyázva jó meleg takarót terítettek

a gyerekre, de a bal lábát szabadon hagyták. Sophie óvatosan kioldozta rajta a magas szárú, fűzős ci­pőt.

Dieter elcsodálkozott a drága cipő láttán. Ami­kor Sophie levette a sérült lábról, az erős fájdalom­tól a fiú hirtelen magához tért, felült és zavarodottan körülnézett.

Scheibel asszony és a gróf sokatmondó pillan­tást váltott.

A gróf megnyugtatóan a hánykolódó beteg hom­lokára tette meleg tenyerét. A fiú a takarót markolászta, s Dieternek feltűnt, hogy milyen szokatlanul keskeny és kicsi a kézfeje.

Sophie asszony közben óvatosan a zoknit is le­fejtette a sérült lábról.

A grófot ugyancsak meglepte a selyem térdzokni.

Miután az is lekerült a gyerekről, meglátták, hogy vörös és duzzadt a bokája.

A maga bokája ugyanígy festett, Dieter gróf, ami­kor annak idején egy fáról leugorva kificamította. Borogatást teszünk rá, amíg megjön az orvos. Ha nincs komolyabb sérülése, még szerencsésnek mondhatja magát ez a kis úrfi. A bokája hamar meggyógyul majd. Csak ne legyen tüdőgyulladása! Még jó, hogy ilyen vastag, meleg ruhák vannak raj­ta. Látja ezeket a vékony kis lábakat? Hát ezt a halovány bőrt? De hiszen... Mennyei Atyám, hiszen ez... Istenemre mondom, ez a gyerek nem...

A házvezetőnő lekapta a beteg fejéről a szőrmesap­kát, s a két felnőtt felkiáltott a meglepetéstől.

Ámulva nézték a puha párnán fekvő finom, kes­keny fejecskét, s a körülötte hullámzó kusza, csillo­gó arany hajfürtöket, amelyek közül néhány nedve­sen tapadt a gyermek homlokára.

Scheibel asszony aggódó gondoskodással beta­kargatta a csupasz lábat.

Ebben a pillanatban megérkezett a cselédlány a forralt borral.

Az ifjú gróf még mindig ámulva nézte a finom, sápadt leányarcot. Mintha a tekintete életre keltette volna, egyszer csak felemelkedtek a sötét pillák.

A lány nagy, szép szeme barnán, bársonyosan csillogott. A tekintete még üres volt, de vértelen aj­kán már halvány mosoly játszott. Szemlátomást enyhítette a fájdalmait a borogatás, amit Scheibel asszony tett a lábára.

Halkan beszélt, alig lehetett érteni, amit mond. Ráadásul egész testét rázta a hideg, a foga össze­koccant a vacogástól. A szeme lázasan fénylett, s ujjai görcsösen markolták a takarót. Dieter gyengé­den megfogta a kezét. A lány rögtön belekapaszko­dott, és leírhatatlanul édes mozdulattal az arcára fektette a férfi tenyerét.

El-elhaló szavaiból annyit lehetett kivenni, hogy a fiatal teremtés a halált kereste, mert Bernd bácsi elhagyta, ő pedig félt védtelenül, egyedül maradni a világban.

Dieter kihúzta magát.

Scheibel asszony bólintott, mintha nem is szá­mított volna másra. Itatott a lánnyal egy keveset a forralt borból, aztán megkérte az ifjú grófot, hogy hagyja el a szobát.

Mielőtt kiment volna, Dieter még egyszer meg­simogatta a zavarodott teremtés csapzott haját. Mintha tényleg varázsereje lett volna a keskeny, de erős férfikéznek, a beteg ismét ráemelte lázban égő szemét.

A grófot különös érzés kerítette hatalmába a gyengéd szavak hallatán. Ha másnak szóltak is, most mégis őhozzá intézte őket ez az elragadó te­remtés.

Szent fogadalomként hagyták el ajkát a szíve mélyén fogant szavak. Eltökélte, hogy mindaddig védelmezője lesz a szerencsétlen teremtésnek, amíg oltalomra és segítségre szorul. Aztán a két nőre bízva Danielát, kiment a szobából.

Pár perc múlva jelentették, hogy megérkezett az orvos. A gróf megüzente, hogy a vizsgálat után fel­tétlenül beszélni szeretne vele.

Az inasa közben teát szolgált fel neki. Az átvir­rasztott éjszaka és a kiállt izgalmak után Dieter is reszketett egy kicsit, de nem akart nyugovóra térni, amíg nem beszélt az orvossal. Meg kell tudnia, mi baja a lánynak, s hogy nincs-e komoly veszélyben.

Scheibel asszony Martha segítségével a sietve fel­húzott ágyba fektette Danielát, megitatta vele a ma­radék forralt bort, és borogatással hűtötte megduz­zadt bokáját. A beteg megnyugodott valamelyest.

Az orvos megdöbbent, amikor megpillantotta az ágyban fekvő lányt.

Nem fejezte be a mondatot, csak közelebb hajolt hozzá, és alaposan szemügyre vette. Aztán felegye­nesedett, és odalépett Scheibel asszonyhoz.

Az orvos bólintott.

A házvezetőnő mindent elmondott, amit tudott. Közben az orvos megvizsgálta a beteget, de a meg­rándult bokán kívül semmilyen komolyabb bajt nem talált. Ellátta a sérült lábat, s miközben kötöz­te, a lány néhány percre magához tért. Rögtön meg­ismerte az orvost.

Az inas az ajtó előtt várta, és azonnal az urához vezette a doktort.

A fiatalok ilyen esetben könnyen döntenek az ön­gyilkosság mellett.

Az orvos elmosolyodott.

Az orvos egyetértően bólintott.

Dieter grófnak nem volt szüksége gondolkodási időre. Már megérett benne az elhatározás. Nem vet­te volna a szívére, hogy bizonytalan jövőnek tegye ki a gyámoltalan teremtést.

II.

Senki nem vitatta el az ifjú gróf jogát, hogy gon­doskodjék Daniela Wernerről.

A nagybátyja temetésekor a leány még öntudat­lanul feküdt, és lázálmok gyötörték. Dieternek és az orvosnak csupán annyit sikerült kiderítenie dok­tor Wernerről és az unokahúgáról, hogy egymáson kívül egyetlen rokonuk sem volt.

Az elhunyt kínos rendet tartott a papírjai között. Mivel azonban a nyugdíja a január elsején esedékes utolsó kifizetéssel a halála miatt megszűnt, Danielára nem maradt utána más, csak a művei kiadásá­ért járó esetleges jogdíj. A gróf elhatározta, hogy mielőbb felkeresi az elhunyt kiadóját.

Dr. Werner tárcájában több levelet is találtak a könyvkiadótól, emellett egy tudományos egyesület felkérését a jövő hónapban tartandó felolvasásra, valamint számos kiegyenlített számlát és egy lezárt borítékot, amin az eltávozott jellegzetes írásával ez állt:

„Unokahúgomnak, Daniela Wernernek, halá­lom esetén.”

Az írást Dieter grófra bízták, hogy majd adja át a védencének.

Kiderült, hogy doktor Wernernek mindössze néhány rendes öltönye volt, egyéb ruhaneműből, lábbeliből pedig csupán a legszükségesebbekkel rendelkezett. Minden, ami utána maradt, belefért egyetlen kis bőröndbe, míg Daniela holmijával két hatalmas koffer is megtelt. Számára bőséggel vásá­rolt a nagybátyja elegáns ruhákat, cipőket, a legfi­nomabb fehérneműt, selyemharisnyákat, egyszóval mindent, amire csak egy fiatal lánynak szüksége lehet.

A bőröndöket átvitték a gróf villájába. Scheibel asszony igen-igen elámult, amikor kicsomagolta őket.

A grófot is meglepte a lány választékos ruhatá­ra, ami éles ellentétben állt az elhunyt egyszerű holmijaival. Különös, hogy a vagyontalan tudós ennyi pénzt fordított az unokahúga öltözködésére. Jövedelme nagy része alighanem arra ment el, hogy Daniela életét kellemessé tegye. Saját magá­ra eközben alig-alig gondolt.

Dieter gróf, amint eltervezte, egy nap felkereste az elhunyt kiadóját, aki készségesen elmondta neki mindazt, amit az öregúrról tudott.

Körülbelül tíz éve ismerte meg doktor Wernert, aki akkor vitte be hozzá az első kéziratát. Okos, ér­tékes embernek tartotta, és vele együtt nagy remé­nyeket fűzött a művei megjelentetéséhez. Csalód­nia kellett azonban, mert a könyveket nemigen vá­sárolták, és a befolyt összeg éppen csak fedezte a költségeit. Ennek ellenére a szerző további műveit is kiadta, mivel tisztelettel adózott hatalmas tudása előtt. Az utolsó kéziratát azonban, legnagyobb saj­nálatára, vissza kellett utasítania, mert több veszte­séget már nem tudott volna elviselni a cége.

A legdrágább magántanárokat fogadta fel mellé. Gyakran vitte külföldre, hogy tökéletesen elsajá­títhassa az idegen nyelveket. A leány ugyanolyan folyékonyan beszéli a franciát, az angolt és az oroszt, mint az anyanyelvét. Ismeri a társasági vi­selkedés szabályait, bár meglehetősen félénk és ta­pasztalatlan. Doktor Werner kétségkívül roppant művelt és okos ember volt, ugyanakkor afféle bo­garas tudós. Mindenkivel bizalmatlanul viselke­dett, aki csak az unokahúga közelébe próbált ke­rülni. Emiatt aztán a lány egy kissé visszahúzódó, félénk teremtés lett, és még jobban ragaszkodott a nagybátyjához. Most pedig szegényke itt maradt egyedül, támasz nélkül - ingatta a fejét sajnálkoz­va a kiadóvezető. Nem hallgatta el a véleményét, hogy Daniela Werner teljes mértékben rászorul a gróf segítségére.

Dieter mindennap benézett a lány betegszobájába. Nem akart neki felesleges izgalmat okozni, ezért mindig olyankor látogatta meg, amikor tudta, hogy alszik. Soha életében nem látott szebbet, meghatóbbat az alvó Danielánál.

Scheibel asszony folyamatosan tájékoztatta a beteg állapotáról. Elmesélte, hogy amikor először tisztult ki teljesen a tudata, az ifjú teremtés rémül­ten kérdezgette, hová került.

Daniela komolyan, fürkészőn nézett az idős asszonyra.

Scheibel asszony gyöngéden megszorította a lány reszkető kezét.

Daniela hirtelen a hátára fordult, s most a mennyezetet bámulta mereven.

Hiába volt minden szép szó és győzködés, a fia­tal teremtés egyre jobban nekikeseredett. Néhány nap múlva aztán lement a láza, s a fájdalmai is megszűntek. A tudata végleg kitisztult, de csak ak­kor szólalt meg, ha kérdezték. Röviden válaszolt, majd ismét némaságba burkolózva, üres tekintettel bámult maga elé.

Ám a házvezetőnő lelkiismeretes ápolása végül csak megtette a hatását. Odaadása és szívjósága meghatotta Danielát.

Dieter gróf egyszer sem lépett be a betegszobá­ba, amióta a lány végleg visszanyerte az öntudatát. Tekintettel volt arra, hogy Daniela már nem gye­rek, hanem ifjú hölgy. A doktor, Scheibel asszony és Martha, aki ugyancsak segített az ápolásban, mindent elkövettek, hogy lelket öntsenek a lányba, ám a szépséges arc továbbra is zárkózott és komoly maradt.

Egy idő után az orvos, aki naponta ellenőrizte a beteg állapotát, engedélyt adott arra, hogy Da­niela elhagyja az ágyat és felöltözzék. Csak arra kellett vigyáznia, hogy kímélje sérült lábát.

A házvezetőnő természetesen minderről folya­matosan és lelkiismeretesen beszámolt a grófnak. Végre elérkezett a nap, amikor azt jelenthette neki, hogy Daniela felöltözve üldögél a foteljában.

Dieter úgy döntött, hogy felkeresi, és átadja ne­ki a nagybátyja hátrahagyott levelét. Virágcsokor­ral és egy doboz bonbonnal lépett be a szobájába. Daniela az ablaknál ült, és a befagyott tavat nézte, amely majdnem a sírja lett. Scheibel asszony vele szemben kézimunkázott, és bátorítóan beszélt hoz­zá.

A gróf egy pillanatra megállt az ajtóban, és meg- igézve nézte a lányt. Puha, bolyhos, a derekán se­lyemzsinórral összefogott fehér köntöst viselt, amit a házvezetőnő az egyik bőröndjében talált. Lassan Dieter felé fordította a fejét, amikor meghallotta, hogy Scheibel asszony üdvözölte a belépőt. Amint meglátta a magas, karcsú fiatalembert, bársonyos pillantású, barna szeme elkerekedett az ámulattól.

A gróf udvariasan meghajtotta magát.

Dieter meghatottan nézte a lányt, akinek az el­fojtott izgalomtól mintha megremegett volna az ajka. Óvatosan odatette az ölébe a virágot meg a bon­bont, és megpróbált mosolyogni.

A lány arcát halvány pír öntötte el, és félénkség­ről árulkodott a tekintete.

Dietert meghatotta Daniela szomorúsága.

A lány kedvesen megsimogatta a virágokat, és egy pillanatra az arcához szorította őket.

A gróf döbbenten hallgatta kétségbeesett szavait.

Daniela összerezzent.

A lány tekintete felfénylett.

Az elárvult ifjú teremtés egyre jobban belopta magát a gróf szívébe.

A lány kihúzta magát ültében, és nyugtalanul nézett a férfira. Egyszeriben büszke lett a tartása és a tekintete.

Dieter egy pillanatig elgondolkodott, aztán ke­gyes hazugsághoz folyamodott.

Azért is izgatta fel magát annyira, mert attól tartott, hogy nélkülöznöm kell miatta. Mindig csak értem aggódott.

A gróf leküzdötte a zavarát, és állta a lány tekin­tetét.

A lánynak a lélegzete is elállt egy pillanatra.

Dieter előhúzta a borítékot a belső zsebéből.

Daniela izgatottan nyúlt a borítékért. Finom ar­ca fájdalmasan megrándult, amint hirtelen mozdu­lattal előbb a szívére, majd az arcához szorította a levelet.

A gróf mélységes együttérzéssel nézett rá, aztán felállt, jelezvén, hogy menni készül.

III.

Miután egyedül maradt, a lány kisimította homlo­kából a haját, és hevesen dobogó szívvel, óvatosan felnyitotta a borítékot. Gyengéden megsimogatta a papírt, mielőtt olvasni kezdte a bácsi sorait.

„Szeretett Danielám!

Az utóbbi időben gyakorta nyugtalanít a bolond szí­vem. Nem magam miatt, egyedül miattad aggódom. Legalább a huszadik születésnapodat meg szeret­ném élni, de attól tartok, hamarabb el kell mennem.

Akkor pedig magadra maradsz, drága gyerme­kem, s én sajnos nem hagyhatok rád vagyont, hogy megóvjalak a szükségtől és a nélkülözéstől.

Ezért siettem oly nagyon utolsó művem befejezé­sével. A honoráriumot, amit érte kapni remélek, majdnem teljes egészében félre kívánom tenni, hogy szükség esetén a rendelkezésedre állhasson. Hosz- szú időre nem lesz elég, de a kezdeti nehézségeken átsegíthet. A jövőben pedig talán jobban fogynak majd a könyveim, mint mostanság.

Bárhogy is legyen, soha ne csüggedj el! A leg­rosszabb esetre van számodra egy biztos kiút.

A Deutsche Bank berlini fiókjában béreltem a nevedre egy széfet. Emlékszel, együtt jártunk ott.

A széfbe fontos dokumentumokat helyeztem el egy lepecsételt borítékban, valamint egy briliáns nyak­éket. A széf kulcsát még akkor átadtam neked, és tudom, hogy az utasításomnak megfelelően gondosan őrzöd. Bármikor elmehetsz tehát a bankba, s az aláírásod ellenében és az általad ismert jelszó meg­nevezése után hozzáférhetsz a széf tartalmához.

A huszadik születésnapod előtt azonban csak végszükség esetén veheted ki a nyakéket, a borítékot azonban semmiképpen sem nyithatod fel korábban.

Ha nagyon megszorulsz, tedd zálogba a nyak­éket, de semmi pénzért el ne add! A tokjában elhe­lyeztem egy berlini ékszerész nevét és címét, akihez ebben az ügyben bizalommal fordulhatsz. A husza­dik születésnapod után a borítékba tett dokumentu­mokban foglaltak szerint kell eljárnod az ékszerrel.

A kiváltásának a módjáról is tájékozódhatsz az ott talált papírokból.

A nyakadban aranyláncon hordasz egy gyön­gyökkel kirakott medált. Megígérted nekem, hogy soha nem válsz meg tőle, mindig a ruhád alá rejted, és senki idegennek meg nem mutatod a benne őrzött képet. Még egyszer emlékezetedbe idézem ezt az ígéretedet, ami legyen számodra szentség! Csak akkor mutathatod meg másoknak azt a képet, ha édesanyád engedélyt ad rá. Tőle is találsz majd egy levelet a széfbe tett iratok között.

Sem előbb, sem később, pontosan a huszadik szü­letésnapodon nyisd fel a lepecsételt borítékot! Felejt­hetetlen édesanyád adta még át nekem megőrzésre azokat a papírokat, amelyekből minden egyebet megtudsz majd. Remélem, megadatik számomra, hogy melletted lehessek addig a napig. Ha a sors mégis másként rendelné, Te légy erős és bátor! A lehető leghamarabb utazz el Genfbe, költözz be Dr. Saume asszony intézetébe, és ott várd meg a husza­dik születésnapodat. Amennyiben nem lenne miből fizetned a szobát, zálogosítsd el a nyakéket! Azzal ne törődj, hogy az intézet nagyon drága, később majd minden elrendeződik. Erről most nem mondhatok többet, mert nem szabad. Tartsd magad mindenben az itt leírtakhoz, és akkor nem lesz semmi baj.

Ha egy szép napon fordulat állna be az életed­ben, aminek a bekövetkeztét ma még nem is sejthe­ted, Te mindenkor légy hű magadhoz. Maradj meg olyannak, amilyen vagy! Tisztelj mindent, ami jó és nemes, s vesd meg azt, ami csúf és alantas! Soha semmi ne térítsen le a helyes útról.

Egész életemet annak a feladatnak szenteltem, hogy belőled jó embert neveljek, ahogyan azt édes­anyádnak megígértem, akit kimondhatatlanul sze­rettem. Tartottam magam az ígéretemhez, és boldoggá tesz a tudat, hogy olyannak sikerült nevel­nem téged, amilyennek ő szeretett volna.

Isten óvjon, édes gyermekem, és ő segítsen engem, hogy ne kelljen időnek előtte magadra hagynom té­ged! Ha mégis másként lesz, ezen utolsó szavaim szolgáljanak megnyugvásul számodra, és öntsenek beléd bátorságot, mert tudom, hogy mélységesen és őszintén gyászolsz majd. Bátorság, Daniela!

Szerető és odaadó Bernd bácsikád”

A lány reszkető sóhajjal letette a hosszú írást, és elgondolkodott a tartalmán. Egész testét néma zo­kogás rázta.

Hamar erőt vett azonban magán. Bátornak kell lennie. Mily kevéssé tett eleget a nagybátyja kíván­ságának! Szégyellte már kétségbeesését, ami majd­nem a halálba kergette, és örült, hogy megmentették.

Magányos szíve egyszeriben megtelt hálával, és meleg szeretettel gondolt a megmentőjére. Ösztö­nösen, ahogyan mindig is cselekedett, megrázta a csengőt, és tágra nyílt szemmel nézett az ajtóra. Amikor Scheibel asszony kíséretében belépett Dieter, Daniela kinyújtotta felé a kezét.

Dietert meghatotta ez a hangtalan sírás. Meg­fogta a lány kicsiny, reszkető kezét, amely az érin­tés melegétől jólesően simult a tenyerébe.

- Kérem, olvassa el ezt a levelet. Úgy érzem, magá­ban fenntartás nélkül megbízhatok. Legyen olyan jó, olvassa el, és aztán mondja meg, mit tegyek!

Átnyújtotta az írást, amit a gróf figyelmesen elolvasott. Miután a végére ért, lassan összehajtotta a papirost. Hát ezért izgatta fel annyira doktor Wernert, hogy a kiadó nem vette meg a kéziratát! Erez­te, hogy közel a vég, és nem akarta az unokahúgát üres kézzel magára hagyni.

A levélből világossá vált, hogy Daniela Wernert titok lengi körül, amire csak a huszadik születésnap­ján derülhet fény. Minden jel szerint vagyon vár rá. Talán ezért is nem szabad eladnia a nyakéket, ami minden bizonnyal a családi örökség része. A levél­ből kikövetkeztethetően a huszadik születésnapján olyan helyzetbe kerül, hogy ki tudja váltani az ék­szert, amennyiben korábban kénytelen lenne elzá­logosítani.

A grófnak ennyit sikerült kiolvasnia az elhunyt üzenetéből. Mindez azonban mit sem változtatott eredeti szándékán, már csak azért sem, mert a szí­ve is azt tanácsolta, hogy vegye a védelmébe és se­gítse az elárvult teremtést.

A lány hálás szemmel nézett fel rá.

Danielának már a nyelve hegyén volt a válasz, hogy inkább itt maradna. Beszédes arcáról a férfi leolvasta ezt a kívánságot, s különös nyugtalanság vett erőt rajta. Hogy miért, azt maga sem tudta.

A gróf elfojtott egy mosolyt a gyermekien őszin­te kérdés hallatán.

A lány lesütötte a szemét, és alig észrevehetően elsápadt.

A gróf felkacagott.

Daniela megint a férfira emelte felnőttesen ko­moly tekintetét.

Hamar híre ment, hogy Brasse-Hatzberg gróf meg­mentette egy fiatal lány életét, és befogadta a házá­ba. Sokan kérdezgették a történtek felől, a barátai gyakran ugratták, s természetesen mindenki meg akarta látogatni, hogy láthassa Danielát. Dieter azonban senkit nem fogadott, mert nem akarta, hogy a kíváncsiskodók terhére legyenek a finom érzésű teremtésnek.

Daniela Wernernek sejtelme sem volt arról, hogy mindenütt róla folyik a szó. Csendesen töltötte nap­jait a villában, Scheibel asszony oltalmában, aki mindjobban szívébe zárta a kedves leányt.

Daniela többnyire a két hátsó szobában tartóz­kodott, ahonnan remek kilátás nyílt a tóra. Csak akkor hagyta el ezeket a helyiségeket, amikor óva­tosan, botra támaszkodva, mert a lába még nem gyógyult meg teljesen, átment az ebédlőbe, hogy a gróf kérésére együtt étkezzék vele. Dieter ragasz­kodott ehhez, mert a vendégének tekintette a lányt. A meleg érzésű fiatalember egyébként is kellemes­nek találta, hogy egy szép teremtéssel szemközt ül­ve költheti el az ebédeket és a vacsorákat. Az ifjú hölgy csendes félénksége mindig különös varázst adott az együttléteiknek.

Egy idő után Dieter nem tagadhatta tovább ma­ga előtt, hogy neki is jobb lesz, ha Daniela elhagy­ja a villát.

A lány teljesen felépült, és immár könnyedén, bot nélkül közlekedett a házban. A gróf érdek­lődésére Dr. Saume asszony azt válaszolta Genfből, hogy bármikor szívesen látják az ifjú hölgyet. Hamarosan Dieternek is el kellett indulnia, hiszen közeledett a Korbanov herceggel megbeszélt talál­kozó napja.

A gróf és Daniela utoljára vacsorázott együtt.

A lánynak másnap korán reggel indult a vonata Svájcba.

Mindketten szótlanul ettek. Daniela sápadt volt, és a szemében könnyek csillogtak. Dieter megérez­te, hogy szomorú, akárcsak ő maga. Hirtelen az asztal fölött kinyújtotta felé a kezét.

A lány a gróf tenyerébe tette kicsi kezét.

Elhallgatott, mert a hangja már közel sem csen­gett olyan magabiztosan, mint kezdetben. A lány szeme azonban felcsillant az utolsó szavak halla­tán.

A gróf izgatottságát legyűrve, mosolyogva bó­lintott.

A lány ajkát halk sóhaj hagyta el.

Daniela összekulcsolta a kezét.

IV.

Daniela és Scheibel asszony hosszú vonatozás után megérkezett Genfbe, ahol szívélyesen fogadta őket Saume asszony, az intézet vezetője.

Scheibelné már másnap hazautazott. Fel kellett számolnia a tóparti háztartást, hogy aztán átköltöz­zön a Hatzberg-kastélyba, és ott várja meg Dietert, aki több hónaposra tervezte a külföldi útját.

Daniela és Sophie Scheibel könnyezve vett bú­csút egymástól. Az idős asszony gyengéden meg­simogatta a lány arcát, és vigasztalta, bátorította. Daniela megindultan köszönetet mondott odaadó szeretetéért és jóságáért.

Aztán egyedül maradt, egészen egyedül csupa idegen között. Saume asszony tekintélyes, határo­zott hölgy volt, aki összeismertette a lányt leendő tanáraival, tanárnőivel és intézeti társnőivel. Szinte kivétel nélkül arisztokraták voltak, még egy való­ságos hercegkisasszony is akadt közöttük. Mind­össze két ifjú hölgy viselt polgári nevet, egy ameri­kai milliomos és egy német nagyiparos lánya.

Daniela valamennyi ifjú hölgynél tartózkodób­ban viselkedett. Pár nap után a tanárai elismerően úgy nyilatkoztak, hogy a tudása az összes társáét magasan felülmúlja.

Mindenkit nagyon hamar megnyert magának. Érezték szellemi fölényét, visszafogottsága miatt pedig érdekesnek találták. Ő azonban továbbra is visszahúzódó és magányos maradt. Egyedül az in­tézet vezetőnőjének sikerült idővel egy kicsit köze­lebb kerülni hozzá.

Ezenközben Dieter is útnak indult, s nem maradt ideje arra, hogy azt mérlegelje, mennyire hiányzik neki Daniela. Egyébként is azon volt, hogy ne gon­doljon rá.

Először Genovába utazott, ahol egy szállodában találkozott Vlagyimir Korbanovval. A herceg szép férfi és szeretetre méltó egyéniség volt. Az a hír jár­ta róla, hogy a nők valósággal üldözik, s a szóbeszéd ezúttal tökéletesen megfelelt az igazságnak. Ő azon­ban nem élt vissza az adottságaival. Dieter éppen azért kedvelte a nála két évvel idősebb Vlagyimirt, mert értékes embernek ismerte meg. Az ifjú Korbanov szintén nagyra tartotta a grófot, s ezért is dön­töttek úgy, hogy együtt keresik fel a távoli Indiát.

Szívélyesen üdvözölték egymást, aztán letele­pedtek a szálloda tágas, kényelmesen berendezett előcsarnokában.

Vlagyimir herceg ivott egy kortyot, aztán mesél­ni kezdett.

A herceg ártatlanul felnevetett.

S mivel másként nem tudott célt érni, megkérte hát a kezét. A grófkisasszony a felesége lett.

Vlagyimir megint ivott egy kortyot, mert a sok beszédtől kiszáradt a torka.

A félénk, szemérmes asszonyka nemegyszer eluta­sította az urát, ha az borgőzös állapotban közeledett hozzá. A herceg erre gúnyolni kezdte, és érzéketlen zárdaszűznek nevezte. Elisabeth egyre távolabb ke­rült tőle, noha mindent elkövetett, hogy jó útra té­rítse a nagybátyámat. Ő pedig még mindig szerette a feleségét, talán jobban, mint valaha, mégis sokszor hetekre magára hagyta. Ha a vágy végül visszaker­gette hozzá, a hitvese persze nem úgy fogadta, ami­ként az neki tetszett volna. Erre ő ismét belevetette magát a kalandokba.

A fiatal herceg cigarettára gyújtott, és a gomolygó füstbe révedve tovább mesélt.

Egy évvel az esküvőjük után a felesége kislánnyal ajándékozta meg. Ő ugyan fiúgyermekre vágyott, hogy örököse legyen majd a birtokainak, veleszüle­tett lelki jóságának köszönhetően azonban eltitkol­ta a csalódottságát. Néhány napig annyira megértő és gyengéd volt, hogy sikerült megindítania a her­cegné szívét. Kis időre megint elviselhető lett a vi­szonyuk, mert minden különbözőségük dacára még mindig szerették egymást. Ez a béke persze nem tartott sokáig. Elisabeth a szülés és az előtte kiállt lelki szenvedések következtében sokat betegeske­dett. Szerencsétlen természetű nagybátyám fel akarta korbácsolni a szenvedélyét, ám egyikük sem léphette át önmaga árnyékát. A hercegné egyre tá­volabb került az urától. Dimitrij végül odáig me­részkedett, hogy hazavitte a szeretőit. Elisabethnek üdvözölnie kellett volna őket a saját otthonában, de nem teljesítette a férje követelését. Kijelentette, hogy akkor inkább meghal. A helyzete egyre elviselhe­tetlenebb lett. A nagybátyám már nem ismert mér­téket, és az éjszakai mulatozások rendre vad orgiák­ba torkolltak.

Vlagyimir kis ideig hallgatott, mielőtt szomorú­an folytatta:

Az ifjú herceg komoran csóválta a fejét.

Vlagyimir herceg végigsimított a homlokán.

Megszakadt bánatában, ahogy mifelénk mondják. Senki nem tudta róla, kicsoda, amikor a kisvárosba érkezett. Egyenesen a kórházba ment, mert érezte, hogy közel a vég. A levélben, amelyet kevéssel ha­lála előtt írt, megvallotta, hogy soha nem szűnt meg szeretni a férjét, mégsem élhetett tovább vele, mi­után az megszégyenítette. Könyörögve arra kérte, legyen úrrá féktelen természetén, és ne süllyedjen még mélyebbre az erkölcstelenségben. A gyerme­küket biztonságba helyezte, hogy gondoskodó, sze­retetteljes légkörben nőhessen fel. Az apja csak ak­kor láthatja viszont, amikor a kislány már felnőtt, és majd ő fog jelentkezni nála. Ha a herceg úgy kí­vánja, a gyermeke akkor visszatér hozzá. Éljen úgy, hogy ne kelljen szemlesütve a lánya elé lépnie. Elisabeth mindent megbocsátott, amit a férje elkö­vetett ellene, és még egyszer megkérte, változtas­son az életmódján, hogy a gyermekük egykor majd vállalhassa őt. Megnevezte az időpontot, amelyben a lányuk jelentkezni fog az édesapjánál. Korábban csak akkor kaphat hírt felőle, ha a gyermek, Isten ne adja, meghalna. Az Úr áldását kérte a hercegre búcsúzóul, és elköszönt tőle.

Vlagyimir megvonta a vállát.

A gróf elejétől a végéig élénk érdeklődéssel hall­gatta a beszámolót.

Egy darabig mindkét fiatalember csendesen tű­nődve nézett maga elé. Dieter gondolatai a véden­céhez repültek. Maga előtt látta Daniela Wernert, és a lelkét áthatotta az öröm.

Eszébe jutott, hogy Genova nincs nagyon messze Genftől, és a gőzösük csak két nap múlva indul. Ha akarna, átugorhatna a svájci városba, és meggyőződhetne arról, hogy jó helyre került-e a lány.

Kihúzta magát ültében, és megdörzsölte a sze­mét, mintha meg akarna szabadulni a csábító kép­től. Arról azonban már nem tudta lebeszélni magát, hogy apró örömet okozzon Danielának. Képeslapot hozatott, és sietve néhány sort írt a hátára.

Üdvözletem küldöm Genovából, ahol a gőzösöm indulását várom. Remélem, hamarosan arról érte­sít, hogy jól érzi magát Genfben. Következő posta­címem Bombay.

Szívélyesen köszönti a gyámja, Dieter von Brasse”

A gróf elmosolyodott.

Dieter röviden elmondta, miként talált rá Danielára, s miért döntött úgy, hogy a gondjaiba veszi. A részletekre nem tért ki, és azt sem említette meg, hogy kis védence gyönyörű, a koránál jóval éret­tebb leány.

Vlagyimir megvonta a vállát.

Az urak felálltak, és elfoglalták a szobáikat, de Dieter előbb még bedobta a szállodai postaládába a képeslapot. Elmosolyodott, amikor elképzelte, hogy csillog majd Daniela szeme, ha kézhez kapja.

V.

Három év telt el azóta, hogy Dieter és Vlagyimir elindult Indiába. Hónapokig utazgattak a hatalmas országban, és számtalan kalandban volt részük. Dimitrij herceg kellemes útitársnak bizonyult, és kölcsönösen megkedvelték egymást az ifjú gróffal. Az idősebb herceg még az egyik birtokára is meg­hívta Dietert, aki a következő évben eleget tett a meghívásnak. Fejedelmi fogadtatásban részesült, és nem győzött csodálkozni a nagyúri pompa láttán. A Hatzberg-birtok miatt sem kellett szégyenkeznie, és nem voltak szokatlanok számára a fényűző vi­szonyok, de amit itt látott és tapasztalt, az minden képzeletet felülmúlt.

A rá következő nyáron a két Korbanov herceg hosszabb időt töltött el Hatzbergben. Dicsérték a mintaszerű gazdálkodást, és nem kerülte el a figyel­müket, hogy a falvakban szemlátomást jól élnek az emberek. Elhatározták, hogy követik az itt látott példát, és újításokat vezetnek majd be a birtokaikon. Dieter télen is találkozott az urakkal St. Moritzban, a híres üdülőhelyen, és megbeszélték, hogy legkö­zelebb a gróf városi lakásán jönnek össze.

Dieter ebben az évben azzal a szilárd elhatáro­zással költözött be a városba, hogy feleséget keres magának a rangban hozzá illő lányok között. Soltin bárókisasszony igen-igen megtetszett neki, és na­gyon hamar elhitette magával, hogy szereti. Az ifjú hölgy nem nehezítette meg a dolgát, mert elraga­dóan kedves volt hozzá.

A gróf még csak nem is sejtette, hogy ezt az el­bűvölő teremtést önös számítás vezérli. A bárókis­asszony szegény volt, akár a templom egere, és az édesanyjával együtt csekélyke kegydíjból meg egy hercegi család könyöradományából élt. A lány azon­ban tudta, hogy mindkét juttatás megszűnik, ha az anyja távozik az élők sorából. Feltétlenül jó partit kell hát csinálnia, és ennek érdekében el is követett mindent.

Az ifjak közül, akik a kegyeit keresték, csak Vlagyimir Korbanov és Dieter Brasse jöhetett szó­ba. Az anyja azt tanácsolta, hogy egyelőre ne dönt­sön, és tartson két vasat a tűzbe.

Anélkül, hogy Dietert szem elől tévesztette vol­na, Hella először a herceget igyekezett megnyerni magának. Ügyesen intézte azonban a dolgokat, úgyhogy a gróf nem vett észre semmit. Vlagyimir herceg nemcsak azért vonzotta a bárókisasszonyt, mert fényes partinak ígérkezett, de egy kicsit job­ban is tetszett neki Dieternél. A máskor oly hidegszívű teremtés még valami szerelemfélét is érezni vélt az ifjú orosz arisztokrata iránt, és leghőbb vá­gya volt, hogy meghódítsa.

Vlagyimir persze észrevette, hogy a szép báró­kisasszony kiszemelte magának. Tetszett neki a lány, és szívesen társalgott vele, mert igen szóra­koztató tudott lenni. A szíve tüzet fogott, hevesen udvarolt, de ezen túl nem terjedtek a vágyai. Álmá­ban sem gondolt arra, hogy elvegye Hellát.

A bárókisasszonyban azonban fellángolt a szen­vedély, és érezte, hogy a herceg veszélyes lett szá­mára. Többé nem volt nyugta, és egy romantikus estén Vlagyimirt is elragadta a hév. A karjába zárta a lányt, és szájon csókolta.

Hella már azt hitte, győzelmet aratott, ám Vlagyi­mir azonnal elnézést kért a meggondolatlanságáért, és attól fogva jóval tartózkodóbban viselkedett.

A bárókisasszony belátta, hogy nála nem érhet célt, a herceg nem akarja elvenni. Egy kis játéknál, gáláns kalandnál nem remélhet többet.

A bárókisasszony tudta, hogy az anyjának igaza van, mégsem volt könnyű lemondania a hercegről. Neki azonban mindenekelőtt biztos viszonyok közé kellett kerülnie. Ezért hát elfojtotta a herceg iránti érzéseit, és minden figyelmét a grófra összpontosí­totta.

Vlagyimir nyugtalanul figyelte az események alakulását. Nem a lány elvesztése bántotta, hanem a barátjáért aggódott. Tudta, hogy Hella sem őt, sem Dietert nem szereti, egyszerűen csak jól akar férjhez menni. Ő kicsúszott a markából, ezért most a barátjánál próbál szerencsét.

A herceg sokáig törte a fejét, hogy figyelmeztesse-e Dietert. Addig-addig mérlegelt, töprengett, amíg végül elkésett. A grófnál meglepően gyorsan ért célt a csinos bárókisasszony.

Egyik nap, amikor a két barát kettesben üldögélt a villában, Dieter bejelentette, hogy másnap hivata­losan is meg akarja kérni Soltin bárókisasszony ke­zét. Azért esett rá a választása, magyarázta a hercegnek, mert Hellában minden együtt van, amit ő egy nőben keres.

Vlagyimir kissé elsápadt a bejelentés hallatán. Megrémítette, hogy így felgyorsultak az események.

A gróf sokáig nézett maga elé szótlanul. Lelki szemei előtt rég jelent már meg oly elevenen Da- niela Werner arca, mint ebben a pillanatban. Mint­ha csak itt állna, és esdeklőn ráemelné bársonyos, barna szemét.

Nem látta, amióta a lány elhagyta a házát. Leve­leztek egymással, de Daniela az idő múlásával egy­re visszafogottabban írt. Nyilván tudatára ébredt, hogy nem gyerek többé, aki kertelés nélkül min­dent kimondhat, ami a szívét nyomja. Dieter is al­kalmazkodott a megváltozott körülményekhez. Mindinkább nagybácsis hangot ütött meg, és elégedetten vette tudomásul, hogy okos, higgadt embe­rek módjára tartják a kapcsolatot.

Ám most, amikor a barátja nekiszegezte a kér­dést, hogy szereti-e a bárókisasszonyt, hirtelen megint eleven lett minden Danielával kapcsolatos emléke.

Végigsimított a homlokán, mielőtt válaszolt volna.

A herceg fellélegzett.

Másnap este Dieternek sikerült úgy intéznie, hogy ő meg a bárókisasszony kis időre elvonulha­tott a társaságtól. Szándékait persze Hella is támo­gatta, méghozzá ügyesen és észrevétlenül. A gróf megvallotta, hogy szereti, s megkérdezte, akar-e a felesége lenni.

A bárókisasszony egy pillanatra lehunyta a sze­mét, mintha megijedt volna a lehetőségtől. Ám az­tán nagyon hamar és igen határozottan igent mon­dott. Elérte a célját, mégis űrt érzett a lelkében. Dieter szívét viszont őszinte, meleg érzés töltötte el, amikor a karjába zárta a gyönyörű teremtést.

Soltin báróné éppen idejében ért oda, hogy áldá­sát adhassa rájuk.

Még aznap este bejelentették a fiatalok eljegy­zését. Vlagyimir némán megszorította a barátja ke­zét, Helláéra pedig csókot lehelt. A lány sugárzó szemmel nézett rá, de uralkodott magán.

A lány mosolyogva meghajtotta szép fejét.

Válaszképpen a herceg is mosolyogva meghaj­totta magát.

Május elejére tűzték ki az esküvőt. Február vé­gén Vlagyimir elkísérte Egyiptomba a nagybátyját, aki ismét Heluánban akarta kezeltetni magát. Mindketten megígérték, hogy időben visszatérnek, hogy részt vehessenek az ünnepségen.

Dieter hazautazott Hatzbergbe, hogy mindent előkészítsen ifjú hitvese fogadására. Hosszú idő után most először gondolt ismét Danielára. Rádöb­bent, hogy a menyasszonyának mesélnie kellett volna a gyámleányáról, ám elfelejtette megtenni.

Azzal viszont még nem késett el, hogy Danielát tá­jékoztassa az eljegyzéséről. Amint akadt egy nyu­godt órája, leült az íróasztalához, tollat és levélpapírt vett elő, majd néhány sorban értesítette a küszö­bönálló eseményről a lányt:

Kedves Daniela!

Ezúton tájékoztatom, hogy eljegyeztem Hella Soltin bárókisasszonyt. Május elején lesz az esküvőnk. Remélem, jól megy sora, akárcsak eddig, s örülni fogok, ha ezt írásban is megerősíti.

Szívélyesen üdvözli a gyámja:

Dieter von Brasse ”

VI.

Daniela Werner a szobájában ült, előtte teleírt pa­pírok hevertek, és azokat olvasta át figyelmesen. Már mindent tudott, amit az intézetben a többi lánynak tanítottak, és rengeteg szabad idejét írással töltötte ki. Mintegy kényszernek engedelmeskedve papírra vetette mindazt, ami a lelkében megszüle­tett, és az eredmény költői szépségű, eredeti gondo­latokkal teli regény lett.

Egy magányos lélekről szólt, aki szenvedések, és küzdelmek árán kivívja belső szabadságát, s a har­cok és viharok közepette is a szív szavát tartja a leg­szentebb törvénynek.

A tolla szinte magától vetette papírra a gondola­tokat és a két főszereplő történetét. A regény hőse Dieter gróf vonásait viselte magán, az ő nyelvét be­szélte, úgy gondolkodott és cselekedett, ahogyan Daniela megítélése szerint ő gondolkodna és csele­kedne hasonló helyzetekben. Nagyszerű, nemes jellem kerekedett belőle, akiről a szerző meleg sze­retettel írt.

A hősnő ábrázolása kevéssé plasztikusra sikere­dett. Itt még meg-megmutatkoztak a kezdő író bi­zonytalanságai, ám talán éppen ettől lett a regény­beli alak oly megkapó.

Daniela bíráló szemmel még egyszer elolvasta a kéziratot. Akárcsak a legtöbb művész, ő sem volt elégedett a művével. Hibákat, hiányosságokat fedezett fel benne. Értéktelennek, vontatottnak találta, és máris elpárolgott az öröme, amit a munka befe­jezése okozott. Elköszönt a regény hőseitől, mintha csak jó ismerősei lennének, akik nem váltották be a hozzájuk fűzött reményt.

Gondosan összerakta a terjedelmes kéziratot, és elzárta az íróasztalába. Aztán lassan felemelkedett, és az ablakhoz lépett. Felnőtt, amióta elhagyta Dieter házát, s az alakja is nőiesebb lett. A mozdulatai azonban ugyanolyan kecsesek és finomak maradtak.

Elragadó szépséggé érett, ahogyan a gróf ezt előre sejtette. A szépségéhez azonban egy sokkal nagyobb érték is társult: lelki jóság, ami szívből fa­kadt, és ezért szívhez szólt.

Tűnődőn nézett le a tágas kertre, ahol intézeti társnői nevetgéltek és játszadoztak. Azok közül, akik Daniela érkezésekor itt laktak, már mindenki végleg hazament a szüleihez vagy a rokonaihoz. Helyükre újak érkeztek, akiket ismét meg kellett szoknia, de ő nem könnyen barátkozott össze ide­genekkel.

A hosszú évek alatt egyetlen ember került hozzá kicsit közelebb, Dr. Saume asszony, az intézet igaz­gatónője. De igazából őelőtte sem tudott teljesen megnyílni.

Már jó ideje az ablaknál állt, amikor egyszer csak összerezzent, és várakozásteljesen kihúzta magát. A kertkapuban megjelent a postás, és kül­deményeket dobott be a nagy levélládába.

Danielának mindig heves szívdobogása támadt, amikor megérkezett a napi posta. Dieter gróf ugyan csak ritkán írt, de időnként azért érkezett tőle levél. Néha-néha Scheibel asszonytól is kapott pár sort. A lány szorgalmasan válaszolgatott neki, és lelkiismeretesen beszámolt élete kisebb-nagyobb törté­néseiről.

Most viszont régóta nem hallott már sem a gróf­ról, sem a kedves, idős asszonyról. Talán majd ma.

Különös nyugtalanság vett rajta erőt. Gyorsan leszaladt a földszintre, és éppen akkor ért oda, ami­kor a cselédlány, aki a levélládát kiürítette, átadta az intézet vezetőnőjének a postát.

Daniela remegő kézzel elvette a két borítékot. Tudta, kiktől kapott levelet, hiszen Dieter grófon és a házvezetőnőjén kívül senkivel nem tartotta a kap­csolatot. Magához szorította a borítékokat, és felsi­etett a szobájába. Leült a fotelba, és izgatottan hol az egyik, hol a másik levélre pillantott. Jó érzés volt elképzelnie, miről mesélnek majd azok, akiket mindenkinél jobban szeret a világon.

Végül úgy döntött, hogy Scheibel asszony leve­lét bontja fel először, s csak utána azt, amit a leg­jobban várt. Biztosra vette, hogy Dieter örömteli dolgokról számol be neki. Tőle mindig csak jót ka­pott.

Széthajtotta a házvezetőnő levelét, és halkan fel­nevetett. A sorok szokás szerint összevissza kanya­rogtak a papíron. A lány hátradőlt, és olvasni kez­dett.

„Kedves Daniela!

Végre hozzájutok, hogy írjak neked. Eddig nem volt rá érkezésem. Karácsony előtt évről évre sok a ten­nivaló, és mindig hosszú ideig tart, amíg behozom az elmaradásaimat. Ebben az évben azonban az ünnepek előttinél is nagyobb felfordulásra számít­hatunk. Az okát nyilván tudod már, kicsi Daniela. Dieter gróf bizonyára közölte veled, hogy eljegyez­te magát, s májusban az esküvő is meglesz. ”

A lány szája megvonaglott, arcából kiszállt a vér. Egy ideig mozdulatlanul meredt maga elé, aztán le­hunyta a szemét, és hátrahajtotta a fejét. Így ült ott dermedten, elszoruló szívvel. Mellére szorította a kezét, mintha azzal enyhíthetné a leírhatatlan fáj­dalmat.

Hosszú ideig nem volt ereje ahhoz, hogy foly­tassa az olvasást. Aztán erőt vett magán, és megint felemelte a levelet.

„Még nem láttam Dieter gróf menyasszonyát, de Friedrich inastól úgy hallottam, hogy csodaszép, nagyon kedves és barátságos teremtés. Dieter gróf persze a legszebbet és a legjobbat érdemli, igaz-e, kicsi Daniela? Mindketten tudjuk, hogy remek em­ber. Biztos vagyok abban, hogy hozzám hasonlóan Te is imádkozni fogsz a boldogságáért, és őszintén örülsz az eljegyzése hírének.

Most persze ki sem látszunk a munkából, mert májusig nincs már hátra sok idő. Hatzbergben lesz az esküvő, és a lakodalomnak világra szólónak kell lennie. Rengeteg vendéget hívtak meg, s a kerti la­kot is fel kell még újítani, hogy régi pompájában fo­gadhassa azokat, akik itt szállnak majd meg.

El nem mondhatom, mekkora öröm számomra, hogy Dieter gróf végre elszánta magát a nősülésre. Alig várom, hogy láthassam a menyasszonyát!

Nem írhatok hosszan, mert ezt a pár sort is ne­hezen vetem papírra. Nem kenyerem az írás, és az idő is sürget. Az összes vendégszobát rendbe kell hoznunk a kastélyban meg a kerti lakban. Az ud­vartól is jönnek majd vendégek, és a két Korbanov herceg is itt lesz. Az ifjú felség jó barátja az én Dieter grófomnak. Ha látnád, micsoda finom urak, kicsi Daniela! Az idős herceg is még mindig szép, derék ember.

rom soraimat, kicsi Daniela. Dieter gróf egyéb­ként tegnap óta megint itt van Hatzbergben. Amíg meg nem lesz az esküvő, nem írhatok újra, de meg­ígérem, hogy utána mindenről részletesen beszá­molok. Az esküvői süteményekből küldök majd egy dobozzal, legalább a sok finomságból jusson neked is valami, ha már nem lehetsz itt. Szeretettel üdvö­zöllek, és várom, hogy írj. Mindig nagyon megör­vendeztetsz a leveleiddel.

A Te öreg Sophie nénid”

A lány lassan összehajtotta a levelet, és a távolba révedt. Sokáig ült így, és várta, hogy a szívében csi­tuljon a fájdalom, ám az csak nem akart enyhülni.

Végül aztán félénken felbontotta a Dieter gróftól érkezett borítékot. Miután elolvasta a rövid, kimér­ten és hűvösen megfogalmazott sorokat, kiesett a kezéből a levél. Az asztalra fektette a karját, és rá­hajtotta a fejét. Egy darabig mozdulatlanul feküdt, mintha nem is lenne benne élet.

„Miért sajog ennyire a szívem? Hiszen mindig is tudtam, hogy egy szép napon majd a rangjához illő feleséget választ magának. A saját szájából hallot­tam, hogy így lesz. Ettől még ugyanaz marad szá­momra, aki eddig volt: nagylelkű védelmezőm és a barátom. Vagy talán mostantól majd ifjú hitvese foglalja le minden gondolatát, és engem elfelejt a nagy boldogságban? Már ez a levele is milyen ki­mért és rövid. Úgy ír, mintha idegenek lennénk egymásnak. Egyetlen kedves szava nincs hozzám, ami korábban soha nem fordult elő.”

Hosszú idő telt el, mire elég erősnek érezte ma­gát ahhoz, hogy megválaszolja Dieter levelét, és sok szerencsét kívánjon az eljegyzéséhez.

„Igen tisztelt, kedves Dieter gróf!

Szívből köszönöm, hogy értesített az eljegyzéséről. Isten adjon Önnek hosszú és teljes boldogságot! Ha szabad kérnem, Soltin bárókisasszonynak, kedves menyasszonyának is tolmácsolja jókívánságaimat.

Magamról nincs sok mesélnivalóm, és nem is szeretnék sokat igénybe venni a drága idejéből.

Hálás gyámleánya, Daniela Werner”

Soha nem írt még ilyen rövid levelet Dieter gróf­nak. Most azonban nem futotta többre az erejéből.

Este, miután lefeküdt, sokáig kerülte az álom. „Nincs a világon még egy olyan magányos lélek, mint én” - gondolta végtelenül szomorúan.

Az intézet lakói közül egyedül neki volt külön szobája. Örült a kivételezésnek, mert így a körül­ményekhez képest önálló életet élhetett. A regényét is ezért írhatta meg úgy, hogy senki nem tudott ró­la. Miközben nyugtalanul hánykolódott az ágyában, megfogant benne a gondolat, hogy újabb munkába kezd, és az írásban keres felejtést. Az első regénye készítése közben gyakran megfeledkezett a világ­ról. Miért ne sikerülhetne ugyanez a másodiknál is?

Eszébe jutott egy részlet az íróasztalában lapu­ló kéziratból. Olyan szavakat adott a hősnője szá­jába, amelyek most számára is vigasztalóan hang­zottak.

„Aki igazán szeret, az önzetlenül feltárja szívét, lel­két. Mindenét odaadja, ha kell, mégis gazdagabb lesz, tízszer, százszor olyan gazdag, mint valaha volt. Nem az a fontos, hogy bennünket szeressenek, sokkal nagyobb adomány, ha mi szerethetünk. A szív szava a legszentebb törvény. ”

Semmit nem veszített el, továbbra is megtarthat­ja ezt a legszentebb törvényt. Szeretni a legnagyobb adomány. Egyszeriben béke költözött a leikébe. Mi­nél többet gondolkodott elkészült regényén, annál biztosabb lett abban, hogy mégiscsak jól sikerült.

Mi lenne, ha összeszedné minden bátorságát, és a kéziratát felajánlaná egy kiadónak? Amennyiben tehetségesnek bizonyul, eltarthatja majd magát az írásból.

Nagyon sokkal tartozik Dieter grófnak, akire most ismét hálával gondolt. Rengeteg pénzt költött rá az elmúlt években, ő pedig az utolsó fillérig vissza kívánja fizetni az adósságát, amint módja nyílik rá. Talán éppen a könyve honoráriumából.

Természetesen álnevet kell használnia. Senkinek sem szabad megtudnia, hogy ő írta a regényt. A ki­adónak sem adja meg a címét, hanem a postahiva­talba kéri a választ. Ha az ég valóban tehetséggel áldotta meg, élnie kell vele. Ostobaság lenne ki­használatlanul hagynia a lehetőséget.

Sikerült észrevétlenül postára adnia a kéziratot, ám szinte nyomban ezután páni félelem lett rajta úrrá. Bármit megadott volna, hogy visszakaphassa a kis csomagot, de elkésett. Az események immár a maguk útját járták, és ő nem tehetett mást, mint hogy megvárja, miként dönt felőle a sors.

Félelem és reménykedés között hánykolódva töl­tötte a következő heteket, míg egy napon aztán le­velet kapott attól a németországi kiadótól, amely­nek a kéziratát megküldte. Csak a szobája magá­nyában bontotta fel a borítékot.

Hevesen kalapáló szívvel olvasta a választ. Az arca egyszeriben lángba borult: elfogadták! Elfo­gadták a regényét, s méghozzá milyen elismerően írnak róla! Kérik, mihamarabb tudassa, megfelelő­nek találja-e a felkínált honoráriumot, és egyetért-e a többi feltétellel. A jogdíj felét készek azonnal át­utalni, mert megítélésük szerint a könyve annak el­lenére keresett lesz majd, hogy ez az első műve. Örömükre szolgálna, ha a további munkáit is ők je­lentethetnék meg. Természetesen tiszteletben tart­ják a kívánságát, hogy álnéven kíván publikálni. A szerkesztőség végrehajtott néhány apróbb változ­tatást a kéziraton. Amennyiben ezekhez a hozzájá­rulását adja, írja alá és küldje vissza a mellékelt szerződést, hogy azonnal postára adhassák számá­ra a honorárium első részletét. A könyvet a lehető legrövidebb időn belül ki szeretnék adni.

Daniela döbbenten lerogyott a foteljába. A felkí­nált honoráriumot és a feltételeket egyaránt nagy­szerűnek találta. Belecsípett a karjába, hogy tudja, nem álmodik. A kiadó igencsak biztos lehet a dol­gában, ha előre felkínálja a honoráriumot. Tudta, hogy ez nem a szokásos eljárás, hiszen gyakran hallotta erről a nagybátyját más írókkal beszélget­ni. Végleg eloszlott hát minden korábbi kétsége, és most már csak örömet érzett. Másnap rögtön postá­ra is adta a kiadónak az aláírt szerződést.

Néhány nap múlva kezében volt a csekk, amit akadékoskodás nélkül, azonnal beváltott az egyik helybeli bank. Leírhatatlan, mit érzett, amikor kézi­táskájába tette a pénzt, élete első, önálló keresmé­nyét. Az intézetben gondosan elzárta az íróasztalá­ba, mert egyelőre nem tudta, mihez kezdjen vele. A legszívesebben azonnal elküldte volna a grófnak, hogy valamennyit törlesszen az adósságából. Die­ter ugyan azt írta, hogy a nagybátyja műveiből be­folyt jogdíjak nagyjából fedezik a miatta felmerült költségeit, és semmivel nem tartozik neki, ám a lány tudta, hogy ez kegyes hazugság. Elhatározta, hogy a gróf tudta nélkül pontos elszámolást kér Bernd bácsi egykori kiadójától a jogdíjakról. Ez a szándéka most csak újabb megerősítést kapott. Semmit nem fog ajándékba elfogadni a gróftól.

Ha azonban elküldené neki a pénzt, be kellene vallania, hogyan tett szert rá. Úgy döntött, megvár­ja, hogyan fogadják a második munkáját. Hiszen vak tyúk is talál szemet, ahogy mondani szokták. Talán csak szerencsés véletlen volt, hogy siker ko­ronázta első próbálkozását.

VII.

Dieter gróf megkapta Daniela gratuláló levelét. A hűvös, kimért hangvétel ellenére úgy érezte, hogy könnyek közt született a pár soros üdvözlet. „Ugyan már, mi ez az ostoba érzelgősség?” - korholta ma­gát, és el akarta tépni a levelet, ám aztán eszébe ju­tott, hogy a menyasszonyának szóló üdvözlet is van benne, így végül eltette a tárcájába. A napokban úgyis beszélnie kell a jegyesével leendő szobái be­rendezéséről. Az jó alkalom lesz arra, hogy átadja neki Daniela levelét, és egyúttal beszámoljon a gyámleánya létezéséről.

Így is történt. Egy alkalommal kettesben voltak a bárókisasszonnyal, s éppen a papírjait nézegette, amelyekre az elintézendő dolgokat jegyezte fel, amikor a kezébe akadt Daniela levele.

A bárókisasszony elolvasta a rövid üzenetet.

A bárókisasszony sem fontosnak, sem különö­sebben érdekesnek nem találta ezt az ügyet, de mindent elkövetett, hogy szeretetre méltónak mu­tassa magát.

A gróf röviden elmesélte, miként lett Daniela gyámja és védelmezője.

A gróf gondosan kerülte a menyasszonya tekin­tetét. A lelki szemei előtt egyszeriben megjelent Daniela.

A bárókisasszony kis ideig elgondolkodott a hal­lottakon, majd a jegyese karjára tette a kezét.

A gróf arca nem árulkodott lelkesedésről.

A gróf nagyon szívesen adta volna a beleegyezé­sét, csakhogy még mindig nem oszlottak el a kétsé­gei.

A bárókisasszony akaratos teremtés volt, s attól hogy a vőlegénye nem mondott azonnal igent a ja­vaslatára, még inkább az lett.

Miután Dieter visszautazott Hatzbergbe, a bárókis­asszony jövendő életéről beszélgetett az édesanyjá­val. Azt is elmondta, hogy maga mellé akarja ven­ni a gróf gyámleányát társalkodónőnek. A báróné aggodalmainak adott hangot. Hella azonban azt fe­lelte, jó okkal döntött így. Nem rejtette véka alá, hogy férjes asszonyként is a saját életét akarja élni. Az ifjú hölgy szükség esetén villámhárítóként szol­gálhat majd, ha kitörne otthon az égiháború.

Anya és lánya között sosem volt igazán bensősé­ges a kapcsolat, de jól megértették egymást. Mind­ketten a maguk útját járták, és nem zavarták egy­más köreit.

Hella azonnal megírta Danielának, hogy társal­kodónői állást kínál neki a házában, és még aznap postára adta a levelet.

Daniela vegyes érzésekkel olvasta a leendő gróf­né sorait. Azt hitte, Dietertől származik az ötlet, mert be szeretné váltani az ígéretét, hogy a házába fogadja, mihelyt megházasodott. Elfogadhatja-e az ajánlatot?

A szíve azt súgta, igen. Csodálatos lenne, ha a gróf közelében élhetne! A lelkében ugyan megszó­lalt egy bölcs hang, és óva intette attól, hogy Hatzbergbe költözzék, ám a lány nem akarta ezt meg­hallani. Köszönőlevelet fogalmazott hát, és közölte a bárókisasszonnyal, hogy őszinte hálával elfogadja » felkínált állást. Hogy aztán mi lesz, azzal egyelő­re nem gondolt.

Ettől fogva a korábbinál is szorgalmasabban dolgozott új művén. Egyrészt azért, mert a munka lekötötte a figyelmét, másrészt pedig beakarta fe­jezni a regényt, mielőtt elhagyná az intézetet. Ha ezzel a kézirattal is sikere lesz, és elfogadja a kiadó, akkor egészen biztos lehet a jövője felől.

VIII.

Elérkezett az esküvő napja. A Hatzberg-kastélyban szép számban gyülekeztek az előkelő vendégek, köztük a két Korbanov herceg, amikor az édesanyja kíséretében megérkezett Hella. Ahogy az ebédlőasztalnál megpillantotta Vlagyimirt, egy pillanatra felragyogott a szeme. Ezt az árulkodó jelet azon­ban, szerencséjére, senki sem vette észre, még az sem, akinek szólt.

Dimitrij Korbanov herceg, aki még mindig hiá­ba sóvárgott eltűnt leánya után, drága esküvői aján­dékot hozott a bárókisasszonynak: egy Párizsból származó, ritka szépségű gyöngysort. Hella tudta, hogy amint Brasse-Hatzberg grófné lesz belőle, azonnal rendelkezhet az ősi nemzetség családi ék­szereivel, mégis elbűvölte az ajándék, amit szépsége méltó jutalmának tekintett. Dimitrij herceg azon­ban jól ismerte a nőket, és nem kerülte el a figyel­mét a bárókisasszony zsákmányra éhes, mohó tekin­tete. Dieternek jó lesz résen lennie, gondolta.

Az esküvő és az ünnepi vacsora emlékezetesen jól sikerült. Az újdonsült grófné rendkívül élvezte fényes, kiváltságos helyzetét, bájával és kedvessé­gével mindenkit levett a lábáról. Nem csoda hát, hogy az összes jelenlévő irigyelte Dietert, aki ma­ga is elhitte, hogy irigylésre méltó. Egyetlen-egy­szer sem gondolt a gyámleányára.

Daniela lázas szorgalommal dolgozott a második Könyvén, és az intézetben töltött utolsó előtti napon be is fejezte. Ezúttal habozás nélkül feladta a kéziratot annak a kiadónak, amelyik az elsőt is elfogadta, és a választ már új címére, a Hatzberg-kastélyba kérte.

Egyedül indult útnak Svájcból Németországba. Mivel a grófné ugyan megkérdezte tőle egyik levelé­ben, nem fél-e kísérő nélkül nekivágni a hosszú út­nak, de ő azt felelte, legfőbb ideje, hogy a saját lábára álljon, vagyis egyedül szeretne utazni.

Dieter gróftól egyetlen sort sem kapott azóta, hogy a férfi bejelentette neki az eljegyzését. Az in­tézet vezetőnője, doktor Saume asszony kikísérte a pályaudvarra, és megnyugodva látta, hogy a lány egy idős hölgy mellett kapott helyet a hálókocsiban.

Ha minden jól megy, másnap déltájban fog meg­érkezni a Hatzberg-birtokhoz legközelebb eső állo­másra, ahol majd kocsi várja, amint erről Hella grófné kedvesen előre tájékoztatta.

Daniela lelkében ellentmondásos érzések vias­kodtak. Hol az örömteli várakozás kerekedett felül, hol a szorongó aggódás lett erősebb. Egész úton azon gondolkodott, milyen fogadtatásban lesz majd része, hol és mikor látja viszont először Dieter grófot.

Ahogy közeledett az úti céljához, egyre nyugta­lanabb lett. Amikor a vonat végre befutott a kis ál­lomásra, úgy érezte, menten megáll a szívverése.

Nem mert lenézni a peronra, hogy megtudja, kijött-e elé a gróf.

Majdnem utolsóként szállt le a vonatról, tanács­talanul álldogált a mellette elsiető emberek között. Amikor odalépett hozzá egy hordár, gépiesen átad­ta neki a kézi poggyászát, és elindult utána. Egy­szer csak földbe gyökerezett a lába. Bénultan állt, és meredten nézett egy karcsú, magas úrra.

Azonnal megismerte, hiába teltek el hosszú évek azóta, hogy utoljára látta. Dieter gróf állt előtte. Alig változott. A lány minden egyes vonását isme­rősnek találta. A gróf is azonnal felismerte, noha Daniela sudár termetű, ifjú hölggyé érett az eltelt időben.

Egy darabig csak szótlanul nézték egymást, s nem tudták levenni a szemüket a másikról.

A gróf látta, hogy a lány hirtelen elsápad, resz­ketni kezd, és ugyanaz a varázserő keríti a hatalmába, amelyik őt is. Soha életében nem érezte magát annyira boldognak, mint ezekben a pillanatokban. Halálosan megrémült, de kimondhatatlanul örült is, amikor e percben rádöbbent, hogy szereti Danielát. Az első perctől fogva szereti, attól a pillanat­tól fogva, hogy a lány először emelte rá gyermekien tiszta tekintetét a házában. Azt is tudta, hogy a sze­relmük kölcsönös, és Daniela ugyanúgy tehetetlen az érzéseivel szemben, amiként ő is az.

Dieter egy darabig kétségbeesett küzdelmet folytatott ezzel a felismeréssel. Végül arra jutott gondolatban, hogy Daniela és a saját érdekében le kell gyűrnie a szerelmét. Immár nem csak a család­i hagyományai, a rangbeli különbség áll közéjük, hanem ifjú felesége is.

Minden erejére szüksége volt, hogy megőrizze a nyugalmát.

Daniela gyámoltalansága láttán a férfi hirtelen megint erős és határozott lett. Kihúzta magát, és széles mosollyal kezet nyújtott:

A férfi melegen megszorította a kezét, de azon­nal el is engedte.

Dieter látta, hogy a lány milyen nehezen tud úr­rá lenni a felindultságán, s tőle telhetően szerette volna megkönnyíteni a dolgát.

Egymás mellett lépkedtek a peronon. Dieter el­kérte a csomagjegyét, és átadta a hordárnak, Da­niela pedig a grófné hogyléte felől érdeklődött.

Volt valami ezekben a szavakban, ami megütöt­te Daniela fülét. Arra számított, hogy egy boldog ifjú férjjel találkozik majd, és megijesztette kicsit, hogy a gróf ilyen hűvösen beszél a feleségéről.

Odaértek az autóhoz. Dieter segített neki be­szállni, aztán utasította az inasát, hogy nézzen a hordár után. Miközben a kocsi mellett várta a visszatértét, sikerült összeszednie magát. Egészen meg­nyugodott, mire helyet foglalt Danielával szemközt a puha bőrülésen.

Egyikük sem találta hosszúnak az utat a kasté­lyig. Beszélgettek, s közben csak úgy repült az idő. A gróf a széles főlépcső előtt kisegítette a lányt az autóból, majd felkísérte a bejáratig. Egymás mel­lett léptek a hatalmas előcsarnokba. Odabent egy pillanatra megálltak, s Dieter megszorította Daniela kezét.

A férfi elfordult, hogy ne kelljen Daniela szemé­be néznie, akinek a tekintete újból és újból a lelke mélyéig felkavarta.

Szerencsére ebben a pillanatban elősietett Schei­bel asszony, hogy szívére ölelje a lányt. Daniela is megörült a viszontlátásnak, s Dieter egy darabig türelmesen várakozott mellettük.

Az idős asszony arcáról egy szempillantás alatt eltűnt a mosoly.

A lány ámulva nézett körül a hatalmas csarnok­ban, amely méreteivel leginkább egy templombel­sőre emlékeztette. A falakon régi festmények függ­tek, s minden olyan szép volt, hogy úgy érezte, már-már nem is lehet igaz. És nemsokára találko­zik Dieter feleségével. Tőle függ leginkább, ho­gyan alakul majd az élete Hatzbergben.

Felértek az emeletre, ahol hosszú, széles folyosók során haladtak végig. Végül egy elragadó kis sza­lon tárult fel Daniela előtt, amelyben vagy arany­színű, vagy halványzöld volt minden, kezdve a ta­péták selymétől, a függönyök brokátján át, egészen a bútorok kárpitjáig. És a szoba közepén, ebben a halványzöld-aranyszín ragyogásban, ott állt egy vö­rösesbarna hajú, dús fürtű, világosszürke szemű, gyönyörű nő.

A lány meghajolt előtte.

Dieter úriemberhez illőn megcsókolta a felesége kezét, amit aztán a grófné mosolyogva Daniela fe­lé nyújtott. Barátságos, mégis távolságtartó volt a mosolya.

Hella bíráló tekintettel végigmérte a lányt. Még egyszerű úti ruhájában is szépnek találta, ám hiúságában úgy ítélte meg, hogy az övé mellett elhalvá­nyul a szépsége. A grófné túlságosan magabiztos volt ahhoz, hogy akár egyetlen pillanatig is a ve­télytársának gondolja a fiatal teremtést. A lány sze­rénysége mindenesetre megnyerte a tetszését.

Dieter alig-alig vett részt a beszélgetésben. Csak hallgatta a két hölgyet, és most először tűnt fel ne­ki, hogy a felesége hangja mennyire hideg.

A lány előbb az asszony, majd a gróf előtt hajolt meg. Dieter melegen megszorította a kezét.

Miután a házaspár magára maradt, a grófné mo­solyogva a férje felé fordult.

A férfi megpróbált közönyös arcot mutatni.

Az asszony felnevetett.

A grófnak alig észrevehetően megrándult a szája.

Hella odalépett a férjéhez, és felnézett rá.

Nem sokkal később férje oldalán az ifjú grófné ragyogó arccal fogadta a vendégeket. Kétségtelenül ő volt a legszebb a hölgyek között, és ezt tudta is.

Az urak le nem vették róla a szemüket, de Hella a kedvességével a nőket is megnyerte magának. Mű­vésze volt a vendéglátásnak, és soha senki nem unatkozott a házában.

Az asztalnál a két Korbanov herceg is szóba ke­rült.

A grófné felkapta a fejét.

IX.

A folyosón várakozó inas lekísérte Danielát a ház­vezetőnőhöz.

Daniela zavartan nézett rá.

Daniela fürkésző pillantást vetett a koros asz- szonyra. Különös felhangja volt annak, amit mon­dott.

A lányt megrémítették a keserű szavak.

Scheibel asszony mélyet sóhajtott, és óvatosan körülnézett, hogy nem hallják-e őket. Aztán megfogta Daniela kezét.

Daniela fojtottan felsóhajtott.

Az idős asszony a második emeletre vezette a lányt, és kinyitott előtte egy ajtót.

A tágas szobát pompás, régi bútorokkal rendez­ték be. A súlyos damasztfüggönyök és a bronzszínű kárpitok előkelő jelleget kölcsönöztek az otthonos helyiségnek.

A kis öltözőszoba berendezését számos beépí­tett szekrény, egy magas tükör és egy csinos fésül­ködőasztal alkotta. Daniela el volt ragadtatva. Legmerészebb álmában sem gondolta volna, hogy három helyiség áll majd a rendelkezésére. Az in­tézetben már annak is örült, hogy egyedül lakha­tott a szobájában.

Ha valamire még szüksége lenne, a raktárban bőven akad bútor.

A lány körülnézett. A nappali egyik ablaka előtt tekintélyes íróasztal terpeszkedett. Számára ez volt a legfontosabb bútordarab.

A lány egyedül maradt, és először is ismét bejár­ta új birodalmát. Jóleső érzés töltötte el a szívét. Odalépett az ablakhoz, és mélyen belélegezte a kristálytiszta levegőt. Pompás kilátás nyílt a hatal­mas parkra. A szobája alatti teraszon kék-fehér csí­kos napernyők takarták el a szeme elől a hangosan nevetgélő társaságot.

Daniela a fülét hegyezte, és a többieké közül ki­hallotta Dieter meleg nevetését. „Istennek hála, ne­vet! - gondolta. - Akkor hát mégsem boldogtalan. Scheibel asszony valószínűleg csak rémeket lát.”

Daniela már hetek óta a Hatzberg-kastélyban élt, de még mindig úgy érezte, hogy álmodik. Hella nagyon kedves volt hozzá. Úgy találta, hogy a gyámleány jó társalgó, a modora kifogástalan, és hihetetlenül tapintatos. Sokszor használta arra, hogy a segítségével lecsitítsa ingerült férjét, és elterelje magáról a figyelmét.

Daniela mindig együtt étkezett a házaspárral, s olyankor is jelen volt, ha a grófék vendégeket fo­gadtak. Hogy megfelelően jelenhessen meg, Hella szép ruhákat rendelt a társalkodónőjének, aki egyéb­ként messze nem az öltözködést tartotta a legfonto­sabb dolognak az életben, és mindenben elfogadta a grófné tanácsait.

A lány tehát gond nélkül beilleszkedett a kastély életébe, legalábbis a külsőségeket illetően. Boldog­gá tette, hogy Dieter közelében lehet, de érezte, hogy az ifjú házaspár között nincs minden rendben.

„A gróf nem boldog, és sokat szenved” - gon­dolta már nem először egy csodaszép késő nyári reggelen. A fák és a bokrok lassanként őszi színek­be öltöztek, a pázsitot lehullott levelek tarkították. A nap azonban még melegen, nyáriasan sütött.

Mint szép időben mindig, ma is a teraszon terí­tettek reggelihez. Daniela jött le elsőként, és a kor­látnál állva elmerült a pompás park látványában.

Mögötte az inas rendezkedett serényen. Miután végzett a terítéssel, a gróf helye mellett, egy kis asztalkán elrendezte az aznapi postát. Daniela tudta, hogy Dieter már igen korán kilovagolt a földekre, de bármelyik pillanatban várható az érkezése.

Hella az este nagyon későn került ágyba, szoká­sától eltérően ezért nem kísérte el a férjét az ellen­őrző körútra. A grófné sokféle sportot űzött, hogy megőrizze a karcsúságát és teste rugalmasságát. Ha azonban nem pihent le idejekorán, reggel min­dig tovább aludt, mert úgy tartotta, hogy a kiadós alvás ugyancsak a szépségápolás része.

Daniela, miután felkelt, már dolgozott egy keve­set az íróasztalánál, majd lejött, hogy teljesítse tár­salkodónői feladatait. Ám Hella még váratott magá­ra. A lány arca felderült, amikor a park kapujában megpillantotta a grófot. A szeme önfeledten csüggött a daliás termetű férfin.

Lepattant a lováról, amit máris elvezetett egy lo­vászfiú, ő maga pedig pár perccel később frissen mosdva kilépett a teraszra.

Ha a gróf keskeny, erős keze átfogta az övét, Da­niela mindig úgy érezte, biztonságban van, és a leg­gonoszabb hatalom sem árthat neki.

A lány felnézett a grófra.

A férfi szinte nem is figyelt arra, amit a lány mondott, annyira elbűvölte a hangja.

Egy idő múlva a grófné is megérkezett. Számta­lan drága délelőtti öltözékének egyikében pompá­zott. Üdvözölte a férjét, aztán mosolyogva biccen­tett Danielának.

Miközben felszolgálták a reggelit, Dieter elvette a kis asztalról a postát.

Elnézésed kérem egy pillanatra - mondta a fe­leségének, és átnézte a küldeményeket.

Néhány levelet átadott Hellának, a személyzet­nek szólókat visszatette az asztalkára, a sajátjait pedig a tányérja mellé rakta. Egyszer csak megle­petten Danielára nézett.

Átnyújtotta a borítékot, és még jobban meglepő­dött, amikor látta, hogy a lány elpirul. A következő küldemény, egy kis csomag szintén neki szólt.

A grófné figyelmét sem kerülte el a lány pirulása.

A lány arca egészen lángba borult, ahogy reme­gő kézzel elvette a könyvet. Sejtette, hogy az első regényéből kapott tiszteletpéldányt. A világ min­den kincséért sem bontotta volna ki itt és most, bár Hella megjegyzése rossz színben tüntette fel.

Egész idő alatt tűkön ült. Alig várta, hogy elol­vashassa a levelet és megnézhesse a könyvet, de nem merte megtenni. Ráadásul állandóan magán érezte Dieter fürkésző pillantásait. Elhitte talán, hogy tiltott olvasmányt rendelt? Hamar eloszlathat­ta volna a félreértést, de nem volt hozzá ereje.

A gróf jól ismerte a lányt, és tudta róla, hogy soha nem olvasna olyan könyvet, amilyenre a felesé­ge célzott az előbb. Azt viszont nem értette, miért jött zavarba, és miért nem mutatja meg a könyvet Hellának. Akkor nem kellene elviselnie a csipkelő­déseit. Nem tehetett róla, de lehangoltan állt fel az asztaltól.

Miután magára maradt, Daniela felsietett a szo­bájába. Magára zárta az ajtót, mintha félne, hogy kilesik a titkát. Türelmetlen mozdulatokkal lehántotta a csomagolópapírt a könyvről, és egyszer csak ott hevert előtte egy elegáns, szépen tervezett, vas­kos kötet.

Werner Kraft: A legszentebb törvény - állt a bo­rítóján aranyozott betűkkel. A szerzői álnevet ő vá­lasztotta.

Daniela a szívére szorította a könyvet, és hatal­mas sóhaj hagyta el az ajkát.

Pár percig ült így csendesen, megilletődve, az­tán felnyitotta a kiadó levelét. Csillogó szemmel ol­vasta, hogy a második művét ugyanolyan feltété lekkel elfogadták, mint az elsőt. A honoráriumról szóló csekket már mellékelték is. A kiadó ismételten abbeli reményének adott hangot, hogy az ifjú szerzőnő további alkotásai is az ő gondozásában jelenhetnek meg.

Daniela hálát adott az égnek, amiért tehetséggel áldotta meg. Hiszen a tehetségének köszönhetően szabad ember lehet, aki képes megállni a saját lá­bán. Bármit hozzon is a jövő, most már biztos, hogy fenn tudja tartani magát. Ez a bizonyosság felszabadítóan hatott rá.

Sokáig ült összekulcsolt kézzel, és merengve nézett maga elé. Egyszer csak eszébe jutottak a grófnénak a reggeli közben tett csipkelődő megjegyzései. Tudta, hogy Hellát nem vezette rossz szándék, ám Dieter talán elhitte, hogy pajzán köny­veket olvas.

Nem, ezt nem szabad megengednie! Le kell küz­denie a szemérmességét, és be kell neki vallania, hogy ő írta ezt a könyvet. A gróf akkor majd meg­érti, miért jött zavarba ma reggel. Most, hogy biztos lehet a tehetségében, a gyámjával is beszélhet róla. Minél előbb, annál jobb. Átküldte hozzá az inast, és megkérdeztette, volna-e számára néhány perce. Azt a választ kapta, hogy a gróf úr várja.

Daniela közben elővette az íróasztalából az első regényéért felvett tiszteletdíjat, és az éppen kézhez kapott csekk mellé tette. Dedikálta a regényét, a kötetbe csúsztatta a pénzt meg a csekket, és elin­dult Dieterhez.

X.

Amióta az inas meghozta az üzenetet, hogy Werner kisasszony beszélni szeretne vele, Dieter nyugtala­nul járkált fel-alá a szobájában. Mit akarhat Daniela?

Csak akkor hagyta abba a járkálást, amikor a, lány belépett.

Dieter leült vele szemközt, az íróasztalához, és várakozásteljesen ránézett. A lány hol elsápadt, hol meg elvörösödött zavarában.

A gróf tiltakozón felemelte a kezét.

A lány arcán halvány mosoly suhant át.

A lány letette az asztalra az első könyvéért ka­pott tiszteletdíjat és a most érkezett csekket. Dieter döbbenten meredt rá.

A férfi felugrott, és nyugtalan tekintettel nézett le a védencére.

A lány kinyitotta a könyvet, hogy a gróf elolvashassa a neki szánt ajánló sorokat.

„Mélyen tisztelt gyámjának és jótevőjének, Dieter von Brasse-Hatzberg grófnak soha el nem múló hálával ajánlja első művét Daniela Werner.”

A férfi semmit sem értett.

A gróf lerogyott a székére, és megnézte a kötet borítóját: Werner Kraft: A legszentebb törvény. Az­tán lassan a lányra emelte a tekintetét.

A lány arcán megint bűbájos mosoly suhant át.

A férfi még mindig döbbenten meredt a kötetre, aztán hirtelen megragadta a lány kezét.

A gróf megmosolyogta a lány ügybuzgalmát.

A lány lesütötte a szemét, hogy ne kelljen a gróf szemébe néznie.

A lány kisietett a szobából, Dieter pedig kinyi­totta a könyvet. Sokáig nézte az ajánlást, aztán ne­kilátott az olvasásnak.

Egyre jobban belemélyedt, és nem tudta letenni a könyvet. Nagyon sokat megtudott belőle a lány gondolat- és érzésvilágáról.

Egyes részeit többször is elolvasta, de leginkább egy rövid bekezdés ragadta meg:

„Aki igazán szeret, az önzetlenül feltárja szívét, lelkét. Mindenét odaadja, ha kell, mégis gazdagabb lesz, tízszer, százszor olyan gazdag, mint valaha volt. Nem az a fontos, hogy bennünket szeressenek, sokkal nagyobb adomány, ha mi szerethetünk. A szív szava a legszentebb törvény.”

Dieter szinte imaként, suttogva olvasta ezeket a sorokat. Érezte, hogy Daniela szíve ugyanannak a törvénynek engedelmeskedik, mint az övé.

Néhány nappal később Hella, mint minden hónap­ban, a könyvkereskedőjétől csomagban megkapta az újonnan megjelent regényeket. Daniela műve is közöttük volt.

A lány a házaspár jelenlétében bontotta ki a cso­magot, amelyből a saját könyve is előkerült. A köteten fehér papírszalag hirdette a kiadó ajánlását: „Kiváló szerző rendkívüli alkotása”.

Hella átnézte a csomag tartalmát, és a lány könyve is a kezébe került. Amikor a grófné hango­san felolvasta, ami a papírszalagon állt, Daniela el­pirult, és lopva Dieterre nézett. A férfi alig észreve­hetően elmosolyodott.

A lány sietve lehajolt, hogy felvegye a leesett kötöző zsinórt. El akarta rejteni a pirulását, és nem tudta, mit válaszoljon.

Dieter a lány segítségére sietett.

Daniela és Dieter összenézett. Egyikük sem örült annak, hogy Hella el akarja olvasni a lány művét. A gróf azzal vigasztalta magát gondolatban, hogy a felesége másfajta regényeket részesít előnyben, és aligha fogja végigolvasni Daniela könyvét.

Alig egy hét múlva kiderült, hogy jól okoskodott.

Hella a fejét csóválta.

Néhány nap múlva, amikor megint vendégeket fogadtak Hatzbergben, a szalonban az utóbbi idő­ben megjelent könyvekre terelődött a szó.

Dieter mosolyogva a piruló Danielára pillantott, mielőtt válaszolt:

A lány még sok hízelgő véleményt hallhatott a könyvéről, köztük egy sajátságos dicséretet is:

Daniela szívből kacagott az öregúr szavain. Dieter felfigyelt a tiszta, meleg nevetésre, és úgy intézte, hogy tanúk nélkül válthasson néhány szót a lánnyal.

Daniela mélyet sóhajtott.

XI.

A ködös ősz is búcsúzott már. Leesett az első hó, ami hamar elolvadt ugyan, de az eget elborító, sűrű, nehéz felhők már az igazi tél beköszöntét jelezték.

Danielát arról értesítette a kiadója, hogy első könyvét újév után újranyomják, mert az első kiadás az utolsó példányig elfogyott. Második regénye pe­dig még karácsony előtt megjelenik. A lány dobogó szívvel olvasta az örömteli értesítést.

Amióta tudója lett a leány titkának, Dieter min­dig a saját postája közé tette a kiadótól érkezett kül­deményeket. Aztán felküldette őket Daniela szobá­jába, nehogy Hella gyanút fogjon, és a kérdéseivel zavarba hozza ifjú társalkodónőjét.

December közepén a lány ugyanígy kapta meg a második regénye tiszteletpéldányait. Az íróasztalá­ba zárta őket, és elhatározta, hogy az egyik pél­dánnyal karácsonyra lepi meg a grófot.

Ugyanaznap Vlagyimir Korbanovtól is jött egy levél.

Daniela látta, hogy Hella arcát halvány pír lepi el, de a hangja nem árult el semmit.

Egyedül Daniela vette észre, hogy a grófnénak felragyogott a szeme.

A férje meghajtotta magát.

Dieter megcsókolta a grófné kezét.

A grófné ekkor mosolyogva a társalkodónőjéhez fordult.

A lány megijedt, bár maga sem tudta, mitől, és nyugtalan pillantást vetett Dieterre.

A gróf mosolyogva bólintott.

Hella rég nem volt már ilyen fényes hangulatban.

A következő két nap hamar elrepült. Mindent elő­készítettek Vlagyimir herceg fogadására, aztán Dieter kocsiba ült, hogy a közeli város vasútállo­másáról elhozza a barátját.

Danielának csak vacsora előtt kellett megjelen­nie, ezért felment a szobájába. A grófné megbízá­sából kottákat kellett rendelnie egy zenei kiadótól. Hella tudta, hogy Vlagyimir szereti a zenét, ő pe­dig szívesen csillogtatta meg szép szopránját, ha vendégek voltak a házban.

Mire elkészült a megrendeléssel, épp ideje volt, hogy átöltözzön a vacsorához. A nagy tükörben szemügyre vette magát, és elégedett lehetett az ered­ménnyel. Karcsú, sudár alakját lágy esésű, gazda­gon redőzött ruha ölelte körül. Megigazította rajta a csipkedíszítést, és a pillantása közben egy anya­jegyre esett a könyöke belső oldalán. A barna folt alakja sarlóra vagy félholdra emlékeztetett. Egé­szen aprócska volt, mégis élesen elütött fehér bőré­től.

Daniela máskor ügyet sem vetett rá, most vi­szont zavarta, hogy kilátszik, ha a ruhája ujján el­mozdul a csipkefodor.

Ebben a pillanatban meghallotta, hogy megér­kezett Dieter gróf kocsija. A gyöngyökkel kirakott medált gyorsan visszacsúsztatta a ruhája alá, és el­indult a földszintre. Vacsora előtt még ellenőrizni akarta az ebédlőben, hogy az asztal virágdíszítése mindenben megfelel-e a grófné elképzelésének.

A házban csend honolt. Hella már üdvözölte a vendéget, aki ezt követően visszavonult a szobájá­ba, hogy átöltözzék. Daniela lesietett a lépcsőn, és belépett az ebédlőbe.

Nem sokkal utána Hella is megérkezett.

Látom, kicsinosította magát a vendégünk tisztele­tére.

A grófné bíráló tekintettel végigmérte a társal­kodónőjét. Most először zavarta a szépsége, mert tudta, hogy az nem fogja elkerülni Vlagyimir Korbanov figyelmét.

Így is lett. Pár perc múlva a herceg Dieter kísére­tében belépett a szalonba, s amikor a grófné oldalán meglátta a számára ismeretlen ifjú hölgyet, furcsán hunyorogni kezdett. Mindig így tett, ha valamit alaposabban szemügyre akart venni. Azt is észrevette azonban, hogy Hella sasszemmel figyeli. Gyorsan feléje fordult hát, és hízelgő bókokkal halmozta el.

Dieter ezek után bemutatta egymásnak a herceget és Danielát. Lefelé jövet már elmesélte a barát­jának, hogy a gyámleánya itt él náluk.

Vlagyimir meghajolt az ifjú társalkodónő előtt.

Daniela komolyan, de kedvesen nézett fel a her­cegre, aki első látásra elnyerte a tetszését és a rokonszenvét.

Vlagyimir egy pillanatig megigézve a lány szemébe nézett, de aztán megint Hellához fordult, és szórakoztató csevegésbe kezdett vele.

Vacsora közben Dieternek eszébe jutott, hogy Daniela oroszul is tud.

A herceg meglepett pillantást vetett a lányra.

Dieter elmosolyodott.

Hella idegesen harapdálta az ajkát. Cseppet sem volt ínyére, hogy a herceg ennyit foglalkozik Danielával. Vlagyimir jól ismerte a nőket, és szemet szúrt neki a grófné viselkedése. Tudta róla, hogy nem tűr meg maga mellett vetélytársat. Hogy ne tegye ki kellemetlenségeknek Danielát, az este hátralévő ré­szében kizárólag Hellának szentelte a figyelmét.

Dimitrij herceg már másnap megérkezett. Daniela nem volt jelen, amikor a grófi pár és Vlagyimir szí­vélyesen üdvözölte az új vendéget. Ő először csak a vacsoránál találkozott vele. A herceg szeme tágra nyílt, amikor meglátta, és izgatottan előrehajolt, hogy jobban szemügyre vehesse. Aztán elsápadt, és a homlokához kapott.

Dieter teljesítette a vendég kívánságát.

Dimitrij herceg kihúzta magát ültében, de a sze­mét egyetlen pillanatra sem vette le Danieláról.

Daniela együtt érzőén nézett Dimitrij hercegre. Ismerte az élete történetét, mert Dieter gróf egyszer elmesélte neki.

Már jó ideje ültek az asztalnál. Mindenki azon igyekezett, hogy elterelje a herceg figyelmét a szo­morú emlékekről. Dieter, aki aznap fenyőket vága­tott ki az erdőben, beszélgetés közben Danielához fordult:

A lány nem válaszolhatott, mert hirtelen min­denki Dimitrij hercegre nézett, aki felpattant, és le­írhatatlan tekintettel nézett Danielára.

A herceg lerogyott a székére.

A vacsora most már izgalmak nélkül fejeződött be. Asztalbontás után Dimitrij herceg az unokaöccséhez és a grófhoz fordult:

A két barát egyetértően bólintott. Felmentek az idősebbik herceg lakrészébe, letelepedtek egy-egy kényelmes fotelba, és rágyújtottak.

Felállt, és egy lapos, bőrrel bevont kazettából elővette a festményt.

A két barát ámulva nézte a képet. A megfestett hölgy és Daniela között valóban szembeszökő volt a hasonlóság. Ugyanaz a hajszín, ugyanaz a szem és szinte ugyanolyan vonások. A tekintetük pedig megszólalásig hasonlított egymásra.

Dimitrij herceg elégedetten bólintott, és megint eltette a festményt.

Dimitrij herceg döbbenten meredt rá.

Az idős úr erőtlenül hátrahanyatlott a foteljában.

A gróf végigsimított a homlokán.

Dieter elmesélte, hol és hogyan bukkant rá Danielára, s mi az, amit sikerült megtudnia róla. A nagy­bátyja hátrahagyott leveléről ugyancsak beszámolt.

Dimitrij herceg egy pillanatra lehunyta a sze­mét.

A gróf, aki maga is izgatott lett, elsietett, és nemsokára visszatért a levéllel.

Dimitrij herceg elolvasta, aztán reszkető kézzel letette az írást, és sokáig szótlanul maga elé me­redt.

Dieter belesápadt az izgalomba.

Dieter egyetértett a barátjával, és az urak azzal váltak el, hogy másnap folytatják a beszélgetést.

Az ifjú grófot ezen az éjszakán ugyanúgy kerül­te az álom, mint Dimitrij herceget. A gondolatai szüntelenül Danielánál jártak.

XII.

A Hatzberg-kastélyban izgatott ünnepi hangulat uralkodott. Scheibel asszony az éléskamrában állt, és a karácsonyi kalácsot osztotta szét az alkalma­zottak kosaraiba. Daniela a személyzet minden tag­jának készített egy-egy ilyen ajándékkosárkát, amit először fenyőágakkal és színes szalagokkal díszí­tett fel, majd almával, dióval meg mindenféle fi­nomsággal töltött tele.

Az egész házat alma, sütemény, gyanta és gyer­tyák pompás illata töltötte be. A nagyterem mellett, ahol az alkalmazottak és a cselédség vehette át az ajándékait, egy kisebb helyiségben terítették meg a hölgyek és urak számára az ünnepi asztalt. A sa­rokban ritka szép ezüstfenyő állt, amit Daniela és Hella együtt díszített fel.

A közeli faluból idehallatszott a harangszó, ami­kor a grófné és Daniela énekelni kezdte a Menny­ből az angyalt. Fehér ünnepi ruhájukban mind a ketten gyönyörűek voltak. Hella szemében csilla­píthatatlan vágy izzott, a lányéban csendes béke csillogott. Dimitrij herceg szüntelenül csak őt néz­te. Magában azt kérte a Mindenhatótól, hogy ő le­gyen a lánya.

Miután befejeződött az alkalmazottak megaján­dékozása, Dieter a kisebbik teremben meggyújtot­ta a gyertyákat, és csengettyűszóval adott jelet a többieknek, hogy beléphetnek.

Dimitrij herceg a karját nyújtotta Danielának, és átvezette a szomszédos helyiségbe, ahol a hölgyek és urak is átadták egymásnak az ajándékaikat. A két herceg rendkívül értékes apróságokkal lepte meg a hölgyeket, a grófi pár gazdagon megajándé­kozta Danielát, és Hella sem állíthatta, hogy sze­gény karácsonya lenne.

Daniela szégyenkezve állt a fa előtt. Sokat ka­pott, és oly keveset adhatott. Dieternek a második könyvét helyezte a fenyő alá, a grófnénak pedig csodaszép kézimunkát készített, amit Hella a maga kedves módján megcsodált. Az ifjú grófnak viszont felragyogott a szeme, amikor meglátta, mit kapott. Megszorította a lány kezét, és szívből jövő szavak­kal megköszönte az ajándékot.

A felesége csodálkozva nézett rá. Nem értette, miért örül ilyen nagyon egy könyvnek.

Dieter szeretettel végigsimított a köteten.

A gróf egy pillanatra sem tette le a könyvet, sőt mi több, egy idő után átvitte a dolgozószobájába.

A különös viselkedés csak két embernek tűnt fel: Danielának és Vlagyimirnak. Az ifjú herceg a homlokát ráncolva nézett a barátjára, de nem szólt semmit.

Később Dieternek sikerült úgy intéznie, hogy fültanúk nélkül válthasson néhány szót Danielával.

Késő este az urak ismét maguk maradtak.

Dieter a fejét rázta.

Dieter tiltakozva emelte fel a kezét.

A herceg végigsimított a homlokán.

XIII.

Másnap délelőtt a hercegnek nem nyílt alkalma ar­ra, hogy szót váltson Danielával. A lány csak ebéd­nél jelent meg, és Dimitrij herceg legnagyobb bá­natára hosszú ujjú ruhát viselt.

A férfi soha életében nem volt még ennyire iz­gatott. Szinte már félt a bizonyosságtól, mert tudta, milyen fájdalmas lesz számára, ha kiderül, hogy Daniela Werner, akit máris a szívébe zárt, nem a lá­nya. Ezért is halogatta, hogy megkérje a festmény megtekintésére.

Délutánra szánkázást terveztek. A kastély főlép­csője előtt már ott is állt a két befogott szán. A ki­sebbikben csak két személy utazhatott. Hella ügye­sen elérte, hogy ő és Vlagyimir foglalhasson rajta helyet. Ők indultak el először, s a nyomukban ha­ladt Dimitrij herceg, Dieter és Daniela szánja.

Hella és Vlagyimir bundáikba burkolózva egy ideig szótlanul ültek egymás mellett. A férfi érezte, hogy a grófné egyre közelebb és közelebb húzódik hozzá, de semmit nem tehetett ellene. A tekintetét azonban mereven előreszegezte.

Hallotta, hogy Hella mind izgatottabban szedi a levegőt, és egyszer csak szenvedélyesen a nevén szólítja.

A herceg összerezzent, és lassan a fiatal nő felé fordult.

Hella esdeklőn nézett rá.

A férfi a kocsisra mutatott.

Vlagyimir látta, hogy a felindult asszony a leg­nagyobb őrültségre is képes.

Hella megkönnyebbülten fellélegzett. A szeme csillogott, és a herceg soha nem látta még ilyen gyönyörűnek. „Ha lelke is volna, ellenállhatatlan lenne” - gondolta.

Szótlanul ültek egymás mellett. A grófné már nem simult a férfihoz, hanem a sarokba húzódott, s onnét figyelte az arcát. Nem sejtette, hogy a herceg lázasan azon töri a fejét, miként bújhatna ki a neki tett ígérete alól. Vlagyimirnak végül egyetlen meg­oldás jutott csupán az eszébe: másnap reggel el kell utaznia.

Eközben a második szán utasai is sorsdöntő be­szélgetést folytattak. Dimitrij herceg végre rászán­ta magát Dieter ötletének a megvalósítására.

A lány kérdő pillantást vetett a grófra, aki bólin­tott, hogy a herceg segítségére legyen.

Daniela bizonytalanul a hercegre emelte a tekin­tetét.

Dieter az acélkék eget kémlelte, s közben azon gondolkodott, miként érhetné el tapintatosan, hogy a gyámleánya mihamarabb felvegye a rövid ujjú ru­háját.

A lány halkan felnevetett.

Dimitrij herceg természetesen tudta, miért terel­te a gróf a ruhára a szót.

A lány elgondolkodott.

Daniela nevetve megvonta a vállát.

A férfi a lány elé tartotta a tenyerét, ő pedig be­lecsapott. A herceg jelképesen szétvágta a fogadást megpecsételő kézfogást.

Miután hazaértek, Dieter elmesélte Vlagyimirnak, hogyan sikerült rávenniük Danielát, hogy felvegye a rövid ujjú ruháját.

Dimitrij herceg rosszallóan csóválta a fejét.

Dimitrij herceg a grófhoz fordult.

Ezután Dimitrij herceg felment a szobájába, és lehozta a felesége képmását. A festményt a kandalló előtti asztalkára állította a szalonban, ahová a höl­gyeket várták.

Elsőként a grófné jelent meg. Gyönyörű volt va­gyont érő ruhájában, mely szabadon hagyta a karját és a hátát. Nem sokkal utána megérkezett Daniela is abban a bizonyos kék ruhában. Dimitrij herceg szo­morúan látta, hogy a könyökrészt finom csipke díszíti, ami eltakarja azt a helyet, amit ő oly nagyon szeretett volna látni.

Az ifjú gróf meghajtotta magát.

A lány Dieter elé tartotta a megkövesedett tavililiomot.

A férfi mosolyogva elvette tőle.

Dimitrij herceg alig leplezett izgalommal Danielához fordult:

Ám amikor megpillantotta a festményt, döbben­ten megállt, és kihúzta a kezét a herceg karjából. Előrehajolt, hogy alaposabban megnézhesse a port­rét. Hirtelen elsápadt, és tétován felpillantott. Izgatottságában nem vette észre, hogy minden szem rászegeződik.

Visszafordult a festmény felé, és még egyszer megnézte.

Dimitrij herceg odalépett mellé.

Daniela felegyenesedett, a ruhája alól elővette az aranyláncon függő medált, és remegő kézzel ki­nyitotta. Sokáig hol az abban megbújó kis képet nézte, hol meg Elisabeth hercegné portréját, mint­ha össze akarná hasonlítani őket.

Dimitrij herceg erőtlenül lerogyott egy fotelba,

Dieter pedig odalépett a lány mellé, mintha meg akarná óvni a rá váró izgalmaktól.

A lány segélykérőn felnézett rá.

Dimitrij herceg közben erőt vett megindultságán.

Daniela bizonytalan pillantást vetett Dieterre.

A lány reszkető kézzel odanyújtotta a hercegnek a medált.

A herceg a kis képen azonnal felismerte néhai feleségét. Neki is remegett a keze, miközben az aj­kához emelte a medált, és csókot lehelt rá. Az aranylánc közben beleakadt Daniela ruhaujjának csipkeszegélyébe, és Dimitrij herceg megpillantot­ta a félhold alakú kis anyajegyet a karján. Lehajolt, és azt is megcsókolta, mintha így kívánná kifejezni a háláját a minden kétséget kizáró bizonyítékért.

A lány ijedten hátrahőkölt, de a herceg megfog­ta a karját.

A lány döbbenten nézte az idős férfi megindult vonásait.

Daniela még mindig értetlenül csóválta a fejét.

Dimitrij herceg magához ölelte a lányt, és úgy szorította, mintha attól félne, hogy ismét elszakít­ják tőle.

Daniela felindultan simult édesapja karjába.

Dieter sápadt arccal állt a kandalló előtt. Akár­csak őt, Vlagyimir herceget is meghatotta apa és gyermeke egymásra találása. Semmi kétség, Danie­la a herceg lánya, neki tehát az unokahúga.

Hella értetlenül figyelte a jelenetet. Hallotta, hogy az idős herceg a gyermekének nevezte Da­nielát, de nem értette az összefüggéseket.

A lány viszont lassanként felfogta, micsoda vál­tozást hoz az életébe ez a felfedezés. Az édesapja számtalan kérdést tett fel neki, és ő mindegyikre válaszolt, bár még mindig úgy érezte, álmodik.

Azt azonban nem tudta megmondani, hogy az édesanyja milyen kapcsolatban állt Bernd bácsival, s arra sem emlékezett, hogy ő miként került hozzá.

Vlagyimir is odalépett a lányhoz.

A lány engedelmesen odanyújtotta a jobbját.

A lány ijedten fordult Dimitrij herceg felé, aki esdeklőn emelte rá a tekintetét. Daniela kiolvasta a szeméből, hogy rengeteget szenvedett és vezekelt. Hirtelen a mellére vetette magát, és átkarolta.

Az idős férfi szemében könny csillogott. Szoro­san magához ölelte a lányt, és élvezte a pillanatot, amelyben a gyermeke először szólította apjának.

Egy idő után Daniela kibontakozott a herceg kar­jából, és megszorította Dieter jobbját.

A végsőkig felindult gróf az ajkához vonta a lány kezét.

Aztán gyorsan elengedte a kezét, és elfordult, mert úgy érezte, e percben nem ura önmagának.

XIV.

Vacsora után apa és lánya odalépett Dieterhez.

Dieter tiltakozón ingatta a fejét.

Dieter a lányra szegezte a tekintetét. Danielát megrémítette az a mély szomorúság, amit a szemé­ből kiolvasott.

Vlagyimir egyszer csak ott termett a barátja mellett.

A gróf nagy nehezen erőt vett a felindultságán, és igyekezett elterelni a gondolatait Danieláról. Vé­gül eszébe jutott, hogy Vlagyimir másnap reggel el akar utazni, és a feleségéhez fordult.

Daniela hol Hellára, hol az ifjú hercegre nézett ijedten. A felesége válaszára azonban már Dieter is felkapta a fejét.

Hella egy ideig dermedten, szótlanul ült, és lát­szott rajta, hogy másutt járnak a gondolatai. Ám aztán egyszeriben féktelen jókedve lett, és pezsgőt szolgáltatott fel.

- Igyunk Dimitrij herceg és a leánya egészségé­re! - szólította fel a többieket.

Amikor Vlagyimirral koccintott, az ifjú herceg megijedt a tekintetétől. „El innen! Minél messzebb ettől a szenvedélyes asszonytól!” - gondolta.

Néhány perc múlva a grófné elhagyta a szobát. Miután visszajött, lassan a kandallóhoz sétált, amely előtt ott ült Vlagyimir. A nagybátyja, Dieter és Da­niela az ablaknál beszélgetett. A lány lopva szem­mel tartotta a grófnét, és látta, hogy egy keskeny, összehajtott papírlapot csúsztat oda az ifjú herceg­nek. Az sem kerülte el a figyelmét, hogy az unoka­bátyja arca kelletlenül megrándul, és egyszeriben megértette, miért utazik el Vlagyimir nagy hirte­len. A grófné miatt!

Vlagyimir észrevette, hogy Daniela kifigyelte Hella mesterkedését. Talán a lány segítségével el­kerülhető lesz a botrány, hasított bele a gondolat. Eltette a grófnétól kapott titkos levélkét, felállt, és átsietett a szomszéd szobába, hogy ott nyugodtan elolvassa.

„Éjfélkor várom a télikertben. ”

Mindössze ennyi állt a kis papírlapon. Az ifjú herceg megint zsebre tette, és szigorú, elszánt lett a tekintete.

Amikor lassan visszasétált a szalonba, már csak a két hölgyet találta ott. Dimitrij herceg és Dieter felmentek a gróf dolgozószobájába, hogy átnézzék azokat a papírokat, amelyeket dr. Werner halála után a levéltárcájában találtak. A herceg látni akar­ta őket, noha Dieter megnyugtatta, hogy kizárólag hétköznapi iratokról van szó.

Hella a kandallónál ült, Daniela pedig az ablak­nál állt.

Vlagyimir odahajolt a grófnéhoz.

Hella meghajtotta a fejét.

A herceg fotelt tolt a lány alá, s miután helyet foglalt, ő is leült vele szemközt.

A lány figyelmesen várta a folytatást.

A grófné felriadt a mélázásból.

Dieter aznap este nyugtalanul járkált fel-alá a szo­bájában. Újra és újra arra kellett gondolnia, hogy Daniela valójában Korbanov hercegnő. Nemsokára elhagyja a házát, és elmegy az édesapjával. Akkor pedig a kastélyból, az életéből eltűnik a napfény. Rettenetes levertség lett rajta úrrá. Ki kell mennie a szabadba, a hideg téli levegőre, hogy lehűtse felfor­rósodott homlokát.

Belebújt rövid bundájába, és nesztelenül elindult a csendes, gyéren megvilágított folyosókon. Senki­vel nem találkozott. Bizonyára már mindannyian lepihentek. A közeli falu templomtornyában az óra éppen elütötte a tizenegyet.

Mélyeket lélegzett a hideg téli éjszakában. A park szélén megállt, és visszanézett a kastélyra, hogy egy pillantást vessen Daniela szobájára. Vajon ébren van-e még? Meglepődve látta, hogy nemcsak a lány, hanem Hella és a vendégek szobáiban is ég a vil­lany. Valószínűleg valamennyiüket felkavarták az események, és őket is kerüli az álom.

A gróf fáradt, súlyos léptekkel visszaindult a ház­ba. A mellékajtón lépett be, aminek a kulcsát min­dig magánál tartotta. Abba a szobába ment, ahol aznap Dimitrij herceg Danielában felismerte a lá­nyát. Fényt gyújtott, és körülnézett. Lelki szemei előtt megjelent a védence, amint az édesanyja kép­mása elé lép. Itt állt, pontosan itt, és arra az asztal­kára támaszkodott, amikor előrehajolt, hogy alapo­sabban szemügyre vehesse a festményt.

Dieter ellépett az asztaltól, és a pillantása egy összehajtott papírkára esett. Szórakozottan lehajolt érte, felvette a szőnyegről, és szétnyitotta. Azonnal megismerte a felesége kézírását.

„Éjfélkor várom a télikertben.”

A gróf döbbenten meredt az üzenetre. Hirtelen kihúzta magát, és görcsösen markolta a cédulát. Bi­zonyosságot kell szereznie.

Hella pontban éjfélkor vár valakit. Tehát fél óra múlva. Dieter nesztelenül átment a télikertbe, és el­rejtőzött egy hatalmas pálma mögé. Nem kellett fényt gyújtania, mert a vakítóan fehér hó visszaver­te és felerősítette az üvegfalon át besütő hold fé­nyét.

Mozdulatlanul állt és várt. A télikertbe csak a szomszédos szalonon át lehetett bejutni.

Éppen csak elfoglalta rejtekhelyét, amikor leg­nagyobb ámulatára Daniela jelent meg. A gróf még nem dönthette el, hogy előbújjon-e vagy sem, ami­kor gyors léptekkel Vlagyimir is megérkezett. Oda­sietett a lányhoz, és kezet szorított vele.

Daniela bólintott.

A herceg egy pálmacsoporthoz vezette a lányt, éppen szemközt Dieter rejtekével, aztán idegesen járkálni kezdett. Nem kapcsolta fel a villanyt, mert nem akart feltűnést kelteni. A holdfény és a kertet belepő hó elegendő fényt adott.

A falusi templom órája tizenkettőt ütött, amikor könnyű léptekkel megérkezett Hella. Rafinált sza­bású ruhája inkább megmutatta, semmint elrejtette a bájait.

Vlagyimir azonnal elébe sietett.

Hella tiltakozón legyintett.

A herceg elsápadt a szenvedélyes szavak hallatán.

Ebben a pillanatban fény gyúlt a télikertben. Dieter kapcsolta fel, majd feszesen kihúzva magát odalépett a felesége és a barátja elé.

Vlagyimir még jobban elsápadt. Ki akart szaba­dulni a grófné öleléséből, ő azonban görcsösen ka­paszkodott a nyakába.

Daniela is előbújt a pálmák mögül, halálra vált arccal odasietett a grófhoz, és remegve megfogta a kezét.

A gróf a feleségéhez fordult, és gyengéden, de határozottan elhúzta a kezét a herceg nyakáról.

Hella megrémült, amikor fény gyúlt a télikert­ben, és egyszer csak ott állt előtte a férje. A szen­vedély azonban az eszét vette, s mindaddig a her­ceg nyakába csimpaszkodott, amíg a gróf el nem választotta tőle. Akkor megsemmisülten lerogyott egy fotelba, és dermedten maga elé meredt.

A férje szavai megértették vele, hogy mindent eljátszott. Nem sikerült visszaszereznie Vlagyimirt, és Dietert is elveszítette. Búcsút mondhat fényes társadalmi helyzetének. A felismerés kijózanította, és kioltotta a szenvedélyét. Megszólalni nem bírt, csak a tenyerébe temette az arcát.

Az ifjú herceg, amióta felgyulladt a villany, egyet­len pillanatra sem vette le a szemét a barátjáról. Sápadt volt, de megőrizte a hidegvérét. Dieter oda­lépett hozzá, melegen megszorította a kezét, és megnyugtatóan a szemébe nézett.

A gróf odalépett Danielához, aki ijedt, aggódó arccal figyelte a két barátot, és megfogta a kezét.

A házaspár magára maradt. Dieter egy darabig szótlanul nézte a feleségét, aki még mindig bénul- tan ült.

A grófné csak a fejét rázta, és elutasítóan intett.

Az asszony kihúzta magát ültében, és üres tekin­tettel felnézett a férjére.

Hella egyszeriben semmit sem érzett már a her­ceg iránt. Meglehet, csak azért lovalta bele magát a szenvedélybe, mert sértette a hiúságát, hogy Vlagyi­mir közömbös maradt iránta. Nem szívesen adta fel kiváltságos társadalmi helyzetét, de tudta, hogy Dieter minden nagyvonalúsága dacára sem lenne hajlandó továbbra is együtt élni vele. Még örülhet, hogy illendően gondoskodik róla.

Megint a józan esze kerekedett felül, és Hella úgy döntött, hogy nem rontja tovább a helyzetét. Nyugodtnak, belátónak mutatkozott, és a viselke­dése a gróf minden várakozását felülmúlta.

Másnap a kastélyban teljes volt a felfordulás. Hella még a délelőtt folyamán elutazott. A személyzet nem tudta, hogy a búcsúja örökre szól.

Miután a grófné távozott, Vlagyimirnak nem kel­lett többé menekülnie. Örömmel engedett Dieter rábeszélésének, hogy maradjon ő is Dimitrij herceg és Daniela indulásáig.

Az idős herceg értesült a történtekről, s tudta, hogy a grófné soha többé nem tér vissza a kastélyba. Nem tett azonban megjegyzést, csak szívélyesen megszorította a gróf kezét.

Mivel Daniela vele kívánt tartam, az édesapja a mihamarabbi indulás mellett döntött.

Dieter figyelmét nem kerülte el, hogy Daniela milyen feszülten várja a válaszát.

Dimitrij herceg a leánya és az unokaöccse kísé­retében január másodikán hagyta el Hatzberget. A két barát szívélyes búcsút vett egymástól. Da­niela és Dieter búcsúja egyikük számára sem volt könnyű. Sokáig fogták egymás kezét szótlanul.

A két herceg először Berlinbe utazott Danielával, ahol a lány a bankban átvette a széfben őrzött dokumentumokat és a nyakláncot, ami valóban a Korbanovok családi ékszere volt. Az iratokat tartal­mazó borítékra szép betűkkel ezt írták: „Leányom­nak, Danielának. Felbontandó a huszadik születés­napján”.

Dimitrij herceg azonnal felismerte a néhai fele­sége kézírását. Senkinek nem lehetett többé kétsé­ge afelől, hogy Daniela valóban Korbanov herceg­nő. Most már csak az várt tisztázásra, miként került Bernd bácsihoz, s hogyan jutott a Werner névhez.

XV.

Az ifjú Korbanov hercegnő már két hete élt az édes­apjával, de néha, amikor a gazdagon és fényűzően berendezett kastély termeit járta, még mindig úgy érezte, álmodik. Apa és lánya gyakran álldogált kéz a kézben a néhai Elisabeth hercegné életnagyságú olajfestménye előtt.

Dieter rendszeresen hírt adott magáról, a két hercegnek és Danielának egyaránt küldött levele­ket. A lány mindig nagyon kedvesen és minden részletre kiterjedően válaszolt rájuk. Közben újabb regénybe kezdett, de sokszor abba kellett hagynia az írást, mert az édesapja igényt tartott a társaságá­ra. Dimitrij herceg és Vlagyimir időközben szintén megtudták, hogy a lány Werner Kraft álnéven regé­nyeket jelentet meg. Az ifjabbik herceg most már értette, miért örült a gróf oly nagyon karácsonykor az ajándékba kapott kötetnek.

A munka segített Danielának, mert elterelte a fi­gyelmét sóvárgó gondolatairól, amelyek mindunta­lan Dieterhez szálltak.

Végre elérkezett a huszadik születésnapja. Dimit­rij herceg este fényes ünnepséget kívánt rendezni, hogy a leánya végérvényesen elfoglalhassa az őt megillető helyet a társaságban.

Korán reggel, mint mindennap, apa és lánya együtt reggelizett. A kis asztalkán, amelyre a her­ceg boldog örömmel életében először helyezhette el az egyetlen gyermekének szánt ajándékokat, az a bizonyos boríték is ott feküdt a dokumentumokkal.

Daniela a maga gyengéd módján megköszönte édesapjának a valóban fejedelmi ajándékokat, az­tán remegő kézzel felemelte a lepecsételt borítékot, és lassan felnyitotta.

Az összes papír benne volt, amit Elisabeth her­cegné magával vitt a menekülésekor. Az iratokból immár minden kétséget kizáróan kiderült, hogy Daniela az ő és Dimitrij herceg leánya.

A hivatalos papírok mellett az édesanya egy le­velet is hátrahagyott gyermekének, és megkérte, hogy ezzel az írással menjen el az édesapjához.

„Légy az őrangyala, szeretett gyermekem, bármi­lyen állapotban találd is. Elhagytam ugyan, mégis halálom napjáig szerettem őt. Mire ezeket a sorokat olvasod, hála a gondos és szeretetteljes nevelésnek, amelyben részesültél, erős ember leszel. Áldásom kísérjen, hogy magad is áldás lehess mások számá­ra. Isten óvjon minden utadon! Ne tagadd meg atyádtól gyermeki szeretetedet! Szüksége lesz rá. ”

A papírok közül egy Dimitrij hercegnek szóló levél is előkerült.

„Kedves Dimitrij!

Mire ezt a leveledet kézhez kapod, tudni fogod már, hogy régen eltávoztam az élők sorából. Az orvos ma közölte velem, hogy már csak heteim vannak hátra. Nem tudom, milyen kór támadott meg, de azt hiszem, túlontúl vágyakoztam utánad. Mégsem ma­radhattam veled a történtek után. A szívem szakadt belé, de el kellett hagyjalak.

Bocsásd meg nekem, hogy egészen addig a na­pig, amíg ezt a levelet elolvashatod, elszakítottam tőled a lányodat. Gondos nevelést kellett kapnia, hogy erős lelkű őrangyalod lehessen.

Miután elhagytalak, Németországba menekül­tem egy asszonyhoz, aki valamikor a szüleimnél szolgált, és mindörökre hűséges maradt hozzám. Rendkívül értelmes fiúgyermekét apám a saját költ­ségén taníttatta, s ezt a jótét lélek soha nem feledte el neki.

Később egy kis parasztgazdaságot örökölt a Harz-hegységben. Ismertem a címét, tudtam, hogy szeret, és biztos lehettem abban, hogy nála senki nem keres majd. Kedvesen befogadott a gyerme­kemmel együtt. A fia éppen odahaza volt nála, mert a világ zajától elvonulva egy tudományos munkán dolgozott. A leghűségesebb, minden önös érdektől mentes barátom lett. Azt hiszem, szerelmes belém, amiért őszintén sajnálom. Ám soha egyetlen szót sem szólt erről, és ereje szerint mindig mindenben a segítségemre volt.

Becsületszavát adta, hogy példás nevelésben ré­szesíti a leányomat, ha engem majd elszólít az Úr. Megígérte, hogy soha senkinek nem árulja el, ki­csoda is valójában Daniela. Tudom, hogy keresni és kerestetni fogod, neki azonban nem szabad ab­ban a légkörben felnőnie, amelyből vele együtt el­menekültem.

Dr. Bernhard Werner, így hívják hűséges baráto­mat, egy ismerőse révén papírokat szerzett, ame­lyek szerint Daniela az unokahúga, aki az egyszerű Werner családi nevet viseli. Ezen iratok révén dr. Werner a nagybátyjaként gyámatyai jogokat gya­korolhat majd a leányom felett.

Valamennyi ékszeremet eladtam, hogy az értük kapott pénzből dr. Werner gondoskodhasson Danieláról. Tudom, hogy sokat kell még hozzátennie a magáéból. Ne feledd leróni a tartozásodat, ha majd egy napon elviszi hozzád a gyermekünket!

Holnap elkísér a városi kórházba, ahol kérésem­nek megfelelően a sorsomra hagy. Megígértettem vele, hogy így lesz. Egyedül akarok meghalni, hogy senki ne tudhassa meg, hol éltem, amióta téged elhagytalak. Csak egy igazolványt viszek magammal, hogy a kórház értesítést küldhessen neked a halá­lomról. Reggel búcsút veszek hőn szeretett gyer­mekemtől, és hűséges barátom oltalmára bízom. Ég áldjon! Utolsó leheletemig szerettelek téged és az én kis Danielámat. Ha Isten meghallgatja az imái­mat, más ember leszel, miután a lányod visszatér hozzád. Áldásom kísérje az egymásra találásoto­kat! Sírig tartó szeretettel üdvözöl:

Elisabethed”

Dimitrij herceget a lelke mélyéig felkavarta a túlvilági üzenet. Apa és gyermeke sokáig tartották egy­mást átölelve.

Néhány hónappal később Dimitrij herceg sürgönyt kapott Dietertől.

„Szabad vagyok, és elindultam Önökhöz.”

Két nap múlva az ifjú gróf Vlagyimirral együtt érkezett meg a herceghez és Danielához. Amikor a szívélyes üdvözlések után magukra maradtak, Dieter megfogta a lány kezét.

A férfi gyengéden magához vonta, s mélyen a szemébe nézett.

A gróf szorosan átölelte, és hevesen dobogó szí­vére vonta az imádott leányt.

Késő ősszel, miután Dimitrij herceg fejedelmi es­küvőt rendezett a lányának, Dieter hazavitte a há­zába az ő Korbanov hercegnőjét. Boldog volt, mint még soha életében, amikor útnak indultak, hiszen tiszta szívből szeretett, és ő is bírta gyönyörű hitve­se szerelmét.

Amikor Daniela a férje oldalán megérkezett a Hatzberg-kastélyba, Scheibel asszony könnyes szemmel várta őket a bejáratnál.

VÉGE

A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:

Hedwig Courths-Mahler: Heiligtum des Herzens

© Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach

Fordította:Váry Alíz

ISBN 978 963 9681 98 9 ISSN 1216-2140 ISSN 1589-1046

© EX-BB Kiadói Kft.

1399 Budapest, Pf. 701/358

Telefon: (06-1) 428-2250

Felelős kiadó a kft. ügyvezetője

Sorozatszerkesztő: Simonits Erzsébet

Műszaki szerkesztő: Spolarich Miklós



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Mind bunosok vagyunk Hedwig Courths Mahler
Hozzad megyek?lesegul Hedwig Courths Mahler
Szivem kiralynoje Hedwig Courths Mahler
Akarom! Hedwig Courths Mahler
Artatlanul vezekelve Hedwig Courths Mahler
Anyai sziv Hedwig Courths Mahler
Vezekles Hedwig Courths Mahler
A wollini noverek Hedwig Courths Mahler
Dorrit veszelyben Hedwig Courths Mahler
A Rodenbergek oroksege Hedwig Courths Mahler
Hazassag?lkezrol Hedwig Courths Mahler
Gonoszok es tisztak Hedwig Courths Mahler
Egy boldogtalan asszony Hedwig Courths Mahler
Boldog szivek Hedwig Courths Mahler
Merj boldog lenni! Hedwig Courths Mahler
Vissza a szulofoldre Hedwig Courths Mahler
Lolo hercegno Hedwig Courths Mahler
Kegyes hazugsag Hedwig Courths Mahler
Napsugar kisasszony Hedwig Courths Mahler

więcej podobnych podstron