79
Baskowie — grupa etniczna czy naród?
Kwestia ustalenia pochodzenia tego języka oraz jego opisu w ogólnych ramach klasyfikacji językowej jest, podobnie jak baskijska etnogeneza, przedmiotem nie zakończonych jeszcze dociekań. Stosunkowo najwięcej światła na tę zagadkę rzuca praca polskiego językoznawcy Tadeusza Milewskiego 14. Jego pi opozycja zaliczenia języka Basków do tzw. starszej warstwy języków świata, która zrodziła się w Azji Centralnej i przedostała później do Europy w okresie zachodniej ekspansji tej warstwy (III tysiąclecie p.n.e.), tłumaczy zarówno głębokie, strukturalne związki euskary z niektórymi językami kaukaskimi, afrykańskimi czy amerykańskimi, jak i jej całkowitą wyjątkowość na lingwistycznej mapie naszego kontynentu. Gdyby hipoteza Milewskiego okazała się trafna, dodatkowo usprawiedliwiłaby ona zbieżność form dziedziczenia pomiędzy Baskami a ludami Kaukazu.
Analiza morfologiczna języka baskijskiego jest przedsięwzięciem trudnym, głownie ze względu na znaczną odrębność kulturową środowiska, w jakim ten język powstał. Pierwsza opublikowana gramatyka pióra ojca Larramendi nosiła tytuł Niemożliwy zwyciężony (1729). Nawet pobieżny przegląd kilku aspektów analizy obrazuje sporą odległość euskary od wszystkich pozostałych języków europejskich, z powodzeniem mieszczących się w ramach gramatycznych struktur łacińskich15. I tak:
akcent w baskijskim jest bardzo słabo ustalony w sylabach poszczególnych wyrazów; ma on charakter syntaktyczny,
rodzajnik określony umieszczony jest po rzeczowniku (np. bura —- głowa, z rodzajnikiem — burua),
rodzaj zaledwie egzystuje, w pewnych tylko formach druga osoba 1. poj
jest rodzaju męskiego lub żeńskiego, w pozostałych nie ma żadnego rozróżnienia,
. zason nik w baskijskim jest bardzo skomplikowany; koniugacja nie za watra w sobie osoby podmiotu, lecz wskazuje ją dopiero tzw. dopełnieni p °stc lub złożone, przy czym włączyć się tu może zaimek drugiej osoby — rozmówcy (np. dut mam to, ditut — mam je, diot -— mam mu to, diz not mam ^ mu je itd., aż do otrzymania form bardzo skomplikowanych) aita u u agi jest też pasywność czasowników oznaczających jakąś akcj
,np. dut — z poprzedniego przykładu bardziej niż „mam to” oznacza „t jest dla mnie”),
rzeczownik poddaje się deklinacji odmiennie niż w innych językac e opejskich, zmianie ulegają bowiem nie końcówki, lecz tzw. postpozyc (np. gizon — człowiek, ludzie, gizonaren — człowieka, gizonaken — ludzi lczebnik jawi się również jako wielka osobliwość, opiera się mianowic
14 T. Milewski, op. cit.
15 Diccmario de la historia de Espana, Espaso Colpe, Madrid 1968.