ROLA ŁACINY W DZIEJACH11

ROLA ŁACINY W DZIEJACH11



Stanisław Dubisz

na dwie grupy: wtręty wyrazowe, wtręty w postaci połączeń wyrazowych, tcrium, na podstawie którego wydzielono pierwszą grupę makaronizmów, ) występowanie poszczególnych łacińskich form wyrazowych (w ich ory-ilnej postaci morfologicznej) w polskojęzycznych kontekstach składniowi. Niezależnie od tego niektóre z tych wyrazów wystąpiły także w łaciń-:h połączeniach wyrazowych.

ręty wyrazowe

despercitia (B. Im.) - łac. desperatio ‘zwątpienie, rozpacz’ promovere - łac. promovere, promoveo ‘posunąć naprzód; ruszyć z miejsca’ venerabilis - łac. venerabilis ‘czcigodny’

Spośród tych trzech przykładów na uwagę zasługuje forma B. Im. despe-a, ponieważ w polszczyżnie już od XVI w. występował zaadaptowany adygmatycznie latynizm desperacyja,1 Jego historię na gruncie języka skiego obrazuje zestawienie form wyrazowych w wybranych opracowa-ch historyczno-językowych i słownikach.

XVI w.: MMorf., s. 64, 167 - desperacyja; XVII w.: RRzecz., s. 29 -peracyja, SPas., I, s. 135-6 - desperacyja; XVIII w.: SL, I, s. 427 - de-racya; XIX w.: SW, 1, s. 447 - desperacja; XX w.: SJPDor., II, s. 99 -estarz. desperacja, SJPSz., I, s. 386 - przestarz. desperacja; SWO, s. 147 •rzestarz. desperacja,2

W kontekście danych z XVI i XVII w. można uznać formę desperatia za Diny makaronizm, charakterystyczny - być może - dla indywidualnego lu Marii Ludwiki Gonzagi, którego występowanie było wynikiem oddzia-vania czynników wcześniej już wymienionych.

Wtręty w postaci połączeń wyrazowych

Wyrażenia:

in mora ‘w zwłoce’

magni momenti ‘wielkiej wagi’

summum periculum ‘największe niebezpieczeństwo’

Venerabilis Fideliter Nobis Dilecte ‘Czcigodny, Szczerze Nam Drogi’ -skonwencjonalizowany incipit listów.

Frazy:

Multum interest medevi ‘wiele się może poprawić/ wiele jest w tym lekarstwa’ Wśród makaronizmów, zarejestrowanych w listach Marii Ludwiki Gonzagi, zdecydowanie przeważają wyrażenia, stanowiące 50% tego niewielkiego zbioru. Na drugim miejscu trzeba wymienić wtręty wyrazowe, na trzecim - pojedynczą frazę. Prawie wszystkie makaronizmy mają w analizowanych tekstach pojedyncze poświadczenia; Wyjątkiem jest skonwencjonalizowany incipit listów. Sposób wprowadzania poszczególnych makaronizmów w obręb tekstów i jakościowe zróżnicowanie ich repertuaru są zgodne ze zwyczajem stylistycznym prozy utylitarnej XVII w.

Uzupełnieniem dotychczasowych uwag jest słowniczek latynizmów, które wystąpiły w listach Marii Ludwiki, ukazujący zarazem notowania poszczególnych form wyrazowych w wybranych opracowaniach historycznojęzyko-wych i słownikach.3

Słowniczek latynizmów

DIFFIDOWAĆ ‘wątpić w co, nie wierzyć w co’; RRzecz. - dyfidencyja ‘brak zaufania, podejrzenie’.

GENERALNY ‘główny, ogólny’; RRzecz - generał; SPas. - generalny, jeneralny; SL - generalny; SJPDor. - generalny; SJPSz.; SWO.

INDUSTRYJA ‘pracowitość, skrzętność; tu: przemyślność, także zasoby finansowe’; MMorf. - industiyja; SL - industrya ‘przemysł’; SW - industr-ja; SJPDor. - przestarz. industria ‘przemysł’; SJPSz.; SWO - przestarz. in-dustria ‘przemysł’, dawne ‘pomysłowość, przemyślność’.

INFORMACYJA ‘wiadomość’; MMorf. - informacyja; RRzecz.; SPas.; SL *- informacya; SW - informacja; SJPDor.; SJPSz.; SWO.

1

   Por. D. Moszyńska, op. cit., s. 63-64.

2

   Rozwiązanie zastosowanych skrótów: MMorf. - D. Moszyńska, Morfologia zapoży-ń łacińskich i greckich w staro polszczyżnie, op. cit.; RRzecz. - H. Rybicka-Nowacka, »CZOWniki zapożyczone z łaciny w języku polskim XVII wieku (na materiale literatury pa-Unikarskiej), op. cit.; SPas. Słownik języka Jan Chryzostoma Paska, pod red. H. Ko-:znej i W. Doroszewskiego, t. I, II, Wrocław 1965, 1973; SL - M. S. B. Linde, Słownik vka polskiego, wyd. III, Warszawa 1951,1.1—VI; SW - J. Karłowicz, A. Kryński* W. Niedź-;dzki, Słownik języka polskiego, wyd. fotooffsetowe, Warszawa 1953, t. I VIII; SJPDor. -wnikjęzyka polskiego, pod red. W. Doroszewskiego, 1.1—XI, Warszawa 1958-1969; SJPSz. »Yownik języka polskiego, pod red. M. Szymczaka, t. I-III, Warszawa 1978, 1979, 1981; /O Słownik wyrazów obcych, op. cit.

3

Zestaw tekstów materiałowych oraz rozwiązania ich skrótów podano w przypisie 29.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
ROLA ŁACINY W DZIEJACH2 214 Stanisław Dubisz 11. język angielski - X1X-XX w. LNajdlużej zatem oddzia
ROLA ŁACINY W DZIEJACH7 :24 Stanisław Dubisz gorąco W.fiemości] Twojej, ażebyś cokolwiek możesz mieć
ROLA ŁACINY W DZIEJACH5 ZCV Stanisław Dubisz Jeśli chodzi o podsystem fleksyjny, to trwałym zapożycz
ROLA ŁACINY W DZIEJACH10 230 Stanisław Dubisz Adaptacja asocjacyjno-paradygmatyczna md duslrfjci - ł
ROLA ŁACINY W DZIEJACH12 Vv 234    Stanisław Dubisz INSYNUOWAĆ ‘dawać do zrozumienia,
ROLA ŁACINY W DZIEJACH4 218 Stanisław Dubisz mensa, ocet <— goc. akeit <— łac. acetum, 05/0/os
ROLA ŁACINY W DZIEJACH6 I, * c % • 222 Stanisław Dubisz Po tym skrótowym przeglądzie zapożyczeń z ję
ROLA ŁACINY W DZIEJACH8 226 Stanisław Dubisz sto piętnasty, w drugiej co sześćdziesiąty, a około poł
ROLA ŁACINY W DZIEJACH13 oiaiu^iuw uuun/. tkler dwóch razem tej matce tak dobrych pozbywać się synów
ROLA ŁACINY W DZIEJACH1 *2 s»>»»iOW>r*r- - ak<utav •»• •--II o10, Rola łaciny w dziejach po
ROLA ŁACINY W DZIEJACH9 diamsiaw uuoisz bytków piśmiennictwa utylitarnego, np. diariuszy sejmowyw. W
WPŁYW ŁACINY NA JĘZYK POLSKI Stanisław Dubisz I. Łacina-język elitarny Wpływy łaciny na język
SDC13399 48 Stanisław Dubisz nicowań zachodniej Słowiańszczyzny. Dzieli się ona na dwie podstawowe p
Zdjęcie0615 (2) S.A. ArrHenius (1887) podzielił substancje chemiczne na dwie grupy: elektrolity
Slajd11 (119) Rejestr wskaźnikowy mikroprocesora S086 Wskaźniki można podzielić na dwie grupy: 1.

więcej podobnych podstron