ROLA ŁACINY W DZIEJACH12

ROLA ŁACINY W DZIEJACH12



Vv

234    Stanisław Dubisz

INSYNUOWAĆ ‘dawać do zrozumienia, sugerować’; RRzecz. - insynuacja ‘przypuszczenie’; SW - insynuować ‘podmawiać, namawiać, skłaniać’, ‘dawać do zrozumienia, podsuwać, naprowadzać’, ‘wmawiać’; SJPDor.; SJPSz. - ‘przypisywać komuś myśli, intencje itp. nieprawdziwe, krzywdzące daną osobą; wmawiać coś komuś’; SWO.

OKAZYJA ‘okoliczność, sposobność’; MMorf.; RRzecz.; SPas.; SL -okazya; SW - okazja; SJPDor.; SJPSz.; SWO.

PROLONGACYJA ‘przedłużanie, przekładanie’; RRzecz.; SL - prolonga-cya; SW - prolongacja; SJPDor. - przestarz. prolongacja patrz prolongata; SWO.

REGIMENT ‘pułk w wojskach autoramentu cudzoziemskiego’; MMorf.; RRzecz.; SPas. - regiment, reiment; SL; SW; SJPDor. - hist. Regiment; SJPSz.; SWO.

TERMIN ‘czas wyznaczony na wykonanie czego’; MMorf.; RRzecz.; SPas.; SL; SW; SJPDor.; SJPSz.; SWO.

Zestawienie powyższych danych pozwala podzielić analizowane latynizmy na kilka grup. Pierwszą z nich stanowią te, które regularnie są odnotowywane w wybranych opracowaniach i słownikach: informacyja, okazyja, regiment, termin. Są to zapożyczenia sięgające XV-XVI w., które przetrwały do dziś, zwykle w zmodyfikowanej postaci fonetycznej i znaczeniowej. Do drugiej grupy należą latynizmy adaptowane najprawdopodobniej w XVII w.: generalny, prolongacyja. Trzecia grupa obejmuje te formy wyrazowe, które są swego rodzaju indywidualizma'mi:/r////?^ować, industryja, insynuować. Pierwszy z nich nie jest notowany w żadnym z wybranych tekstów materiałowych, drugi (choć staropolski) upowszechnia się w zmienionym znaczeniu w wieku XVIII, a trzeci - dopiero w wieku XIX. Można je więc - z pewnym zastrzeżeniem - traktować jako wykładniki indywidualnego stylu autorki analizowanych listów.

Wyniki przeprowadzonej analizy pozwalają na sformułowanie kilku wniosków końcowych:

1)    Listy Marii Ludwiki Gonzagi należy traktować jako przykład utylitarnej prozy epistolograficznej XVII w.

2)    Nasycenie ich tekstów elementami leksykalno-frazeologicznymi o genezie łacińskiej jest większe niż innych tekstów XVII-wiecznych analizowanych pod tym względem.

3)    Zróżnicowanie jakościowe latynizmów i procesów ich adaptacji jest zgodne z ogólnymi tendencjami rozwoju systemu leksykalnego i morfologicznego języka okresu średniopolskiego.

4)    Zróżnicowanie repertuaru makaronizmów i sposobów ich wprowadzani w obręb tekstów jest zgodne ze zwyczajem stylistycznym utylitarnej pro zy XVII w.

5)    Grupę latynizmów stanowią w większości formy wyrazowe i formacj typowe dla polszczyzny XVII w., jednakże kilka przykładów (a także po jedynczy makaronizm) można uznać za wykładniki stylu Marii Ludwik Gonzagi.

Inny charakterystyczny przykład stylu makaronicznego znajdujemy w pre zie pamiętnikarskiej Jana Chryzostoma Paska.31 W tekście Pamiętników „prz> tacza” ich autor kilkanaście oracji okolicznościowych i politycznych, któr są realizacją retorycznej sztuki makaronizowania. Co prawda, J. Cli. Pasę sugeruje, że „przytacza” te mowy z pamięci, ale jest to oczywiście chwj literacki. Autor redagował je w trakcie spisywania wspomnień ex post, nade jąc im kunsztowny kształt makaroniczny. Poniżej przytaczam fragment jec nej z oracji okolicznościowych, w której Pasek zaprasza gości na ucztę p pogrzebie dwóch towarzyszy z jego chorągwi.

„Które by tej konstytucyjej oponować wolumina, przed którymi uska żyć się parlamentami, u którego by z najpotężniejszych świata tego mona chów szukać protekcyjej od nieuchronnej na ludzki naród śmiertelności oprę: syjej, nie wiem, sposobu nie znajduję; ale widzę, że ani prawo nikogo w tyi sekundować nie może, kiedy czytam hieroglifika Rzeczypospolitej Genuei skiej: Parcam falcitenentem minaci manu superbam, pokazującą inscriptii nem: „Leges lego, reges rego, iudices iudico " (prawo ustanawiam, władc; mi rządzę, sędziów sądzę): Któż się takiej sprzeciwić może potencyjcj? Zgoł dla ceremonijej tylko, równemu przed rownem, człowiekowi przed człowii kiem, śmiertelnemu przed śmiertelnym, swojej użalić się dolegliwości, p< tym zamilczeć i przestać, ponieważ diutius accusare fata possumus, muta, non possumus. Prawda, że to jest ciężka dyssocjacyja, kiedy wrodzone krev kości nie wytrzymają koligacyje, kiedy voto komprobowane rozrywają s miłości związki, kiedy ociec syna, syn ojca, towarzysz towarzysza odstęp* wać musi najpoufalszego. Ale cóż z tym czynić, kiedy to ludzkiej (naturz taką ąualitatem przypisuje Arystoteles profesyją: „Homo est imbecilitai exemplum, temporis spolium, fortunae lusus, in constantiae imago, invidic et calamitatis trutina ” (człowiek jest bezsilny wobec czasu, niestałości świ ta, zawiści i nieszczęść). Ciężki to jest wprawdzie na naszą chorągiew kl

31 Zob. J. Cli. Pasek, Pamiętniki, wstęp i oprać. W. Czapliński, Wrocław 1968.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
ROLA ŁACINY W DZIEJACH5 ZCV Stanisław Dubisz Jeśli chodzi o podsystem fleksyjny, to trwałym zapożycz
ROLA ŁACINY W DZIEJACH10 230 Stanisław Dubisz Adaptacja asocjacyjno-paradygmatyczna md duslrfjci - ł
ROLA ŁACINY W DZIEJACH11 Stanisław Dubisz na dwie grupy: wtręty wyrazowe, wtręty w postaci połączeń
ROLA ŁACINY W DZIEJACH2 214 Stanisław Dubisz 11. język angielski - X1X-XX w. LNajdlużej zatem oddzia
ROLA ŁACINY W DZIEJACH4 218 Stanisław Dubisz mensa, ocet <— goc. akeit <— łac. acetum, 05/0/os
ROLA ŁACINY W DZIEJACH6 I, * c % • 222 Stanisław Dubisz Po tym skrótowym przeglądzie zapożyczeń z ję
ROLA ŁACINY W DZIEJACH7 :24 Stanisław Dubisz gorąco W.fiemości] Twojej, ażebyś cokolwiek możesz mieć
ROLA ŁACINY W DZIEJACH8 226 Stanisław Dubisz sto piętnasty, w drugiej co sześćdziesiąty, a około poł
WPŁYW ŁACINY NA JĘZYK POLSKI Stanisław Dubisz I. Łacina-język elitarny Wpływy łaciny na język
ROLA ŁACINY W DZIEJACH13 oiaiu^iuw uuun/. tkler dwóch razem tej matce tak dobrych pozbywać się synów
ROLA ŁACINY W DZIEJACH1 *2 s»>»»iOW>r*r- - ak<utav •»• •--II o10, Rola łaciny w dziejach po
ROLA ŁACINY W DZIEJACH9 diamsiaw uuoisz bytków piśmiennictwa utylitarnego, np. diariuszy sejmowyw. W
skanuj0004 (203) 74 Stanisław Dubisz 16.    Wycofywanie się z użycia form D. lmn. rze
Patronat honorowy: Dziekan Wydziału Polonistyki UW prof. dr hab. Stanisław Dubisz Opiekun nauko
KRYSTYNA DUJGOSZ-KURCZABOWA STANISŁAW DUBISZGRAMATYKAHISTORYCZNA jęZYKA;.POLSKIEGO
Stanisław DubiszJęzykoznawcze studia polonistyczne (pisma wybrane, uzupełnione,

więcej podobnych podstron