111 et u nu si n li: dialecte RERtłKIlE DES /.AlAX et vi r siiot not;
substanlif, qu'on trouve d’ailleurs en rapporl d’anne.\ion avee des noms :
mani. Ulu ais ruddcr? Ou est le cheval detantót?
Les Heni Mguild ne connaissent pas iildrr, mais son synonyrr.e id mad, employe dans les memes conditions :
azęnnal'udniail, le burnous de lantót.
iihnail est d’ailleurs connn chez les Zaian, qui l’emploient par-fois en rapport d’annexion, mais bien moins souvent que iildrr.
Les A. Amar connaissent bien iddrr (et iihnail), mais le corres-pondant et hier n'est pas usite par eux, ni par suitę son compose rlliilrr.
II) dli. — Le theme dli se retrouve cn Zouaoua dans l'adverbe itldli1, hier (cf. plus loin n° 283, Advehbes) et sous la formę mni1. On le releve aussi dans le dialecte de Demnat.
Les Zemmour ne 1’emploient que precede de la parlieule du r;ipport d’annexion n, avec le sens de « tantót ».
lural uzarar n dli, la ^azelle de tantót, dalors.
Celte analogie avec idder laisserait supposer qu’on se trouve eneore ici en presence d’un substantif devenu, par suitę de son emploi frequent, particule dćmonstrative (voir d’ailleurs dli <j, dliii, conjonction signifiant « lorsque », et comparer a l arabe dialectal marocain gb2"'ilu mnin, mot a mot « tantót lorsque », (pour le passe).
dli rend a pen pres notre adjectif « móme » :
iitral ner
laddurl dli n rj Ula
i as cnnat. II retourna a celte
meme maison ou il etait hier.
HI) dliiler. — Les deux themes drret dli se sont juxtaposes pour donner le terme rlliilrr qui s’emploie dans les memes conditions et avec le meme sens que chacun des deux composants :
ufiraallui rlliilrr, j’ai trouve cet agnoau-la (de tantót, dont il avait ete question).
Ici eneore, les Zemmour n’emploienl cette particule que pre-cedee du n marquant l’annexion.
Ibidem, p. 20.
R. Hassel, Manuel de ltm<jue kabule, ]). 77.