desperate housewives s08e16 hdtv xvid 2hd


1
00:00:00,009 --> 00:00:02,484
W poprzednich odcinkach...

2
00:00:02,496 --> 00:00:05,660
Tom i Lynette coraz bardziej sie od siebie oddalali,

3
00:00:05,661 --> 00:00:08,025
a Jane na tym korzystala.

4
00:00:08,190 --> 00:00:09,420
Boje sie.

5
00:00:09,421 --> 00:00:12,112
Roy pomógl Karen zamierzyc sie z rakiem.

6
00:00:12,113 --> 00:00:13,182
Skończyliśmy.

7
00:00:13,437 --> 00:00:15,388
To ja o tym decyduje.

8
00:00:15,389 --> 00:00:17,912
Lichwiarz zagrozil Renee.

9
00:00:17,913 --> 00:00:19,508
Ale wtedy pojawil sie Mike.

10
00:00:19,509 --> 00:00:22,501
- Nigdy wiecej nie chce Cie tu widziec.
- Wiec powinnienes mnie zabic.

11
00:00:22,502 --> 00:00:24,656
Bree odkryla prawde o Orsonie...

12
00:00:24,657 --> 00:00:26,913
Ty napisales te listy? I zabiles Chucka?

13
00:00:26,914 --> 00:00:29,141
I odcięła z nim wszelkie kontakty.

14
00:00:29,142 --> 00:00:31,749
Nigdy wiecej do mnie nie dzwoń.

15
00:00:31,750 --> 00:00:34,329
Moge Cie zapewnic, słyszysz mnie po raz ostatni.

16
00:00:34,330 --> 00:00:37,254
Ale to do Orsona należało ostatnie slowo.

17
00:00:42,362 --> 00:00:43,509
W naszym sasiedztwie,

18
00:00:43,510 --> 00:00:46,529
mieszkaja ludzie, których widzimy kazdego dnia

19
00:00:47,478 --> 00:00:50,913
i kazdego dnia bierzemy ich za oczywistość.

20
00:00:52,646 --> 00:00:54,533
Podczas gdy przejmujemy sie wlasnym życiem,

21
00:00:54,534 --> 00:00:57,697
mozemy byc zajeci przeziemnymi sprawami

22
00:00:57,943 --> 00:01:00,449
i calkowicie o kims zapomniec.

23
00:01:02,757 --> 00:01:05,377
Mozemy tez uprzejmie pomachac,

24
00:01:05,589 --> 00:01:08,369
po to zeby móc wrócic do tego co robimy.

25
00:01:10,950 --> 00:01:14,017
W jednej minucie, jestesmy z tymi,
których kochamy...


26
00:01:16,566 --> 00:01:19,683
a w nastepnej
jestesmy zajeci praca.


27
00:01:22,309 --> 00:01:25,826
Albo wlasnymi problemami.

28
00:01:27,749 --> 00:01:31,554
Szkoda, ze Ci sasiedzi biora swoją obecność
za oczywistość...


29
00:01:32,437 --> 00:01:34,706
bo za kilka dni...

30
00:01:36,069 --> 00:01:39,266
jeden z nich bedzie martwy.

31
00:01:40,000 --> 00:01:43,074
Napisy i tlumaczenie Lalusia19061

32
00:01:44,000 --> 00:01:47,074


33
00:01:51,341 --> 00:01:54,296
Tego popoudnia dobre przyjaciólki
zebrały sie


34
00:01:54,297 --> 00:01:58,041
by wypić kawę oraz dzielić plotki i odkryly...

35
00:01:58,042 --> 00:01:59,445
Znajdzie sie tez filizanka dla mnie?

36
00:02:00,425 --> 00:02:04,183
Ze mimo wszystko nadal sa
dobrymi przyjaciólkami.


37
00:02:07,034 --> 00:02:10,913
Wiec Orson stal za wszystkim...
Chuckiem, listami?

38
00:02:11,701 --> 00:02:13,297
Wiesz dlaczego to zrobił?

39
00:02:13,558 --> 00:02:14,118
Myślał, ze jedynym sposobem

40
00:02:14,119 --> 00:02:16,540
żeby mieć mnie tylko dla siebie
bedzie oddzielenie mnie

41
00:02:16,541 --> 00:02:17,744
od waszej trójki.

42
00:02:17,745 --> 00:02:20,005
Ale, wiesz co? Nie udało mu sie.

43
00:02:20,006 --> 00:02:23,096
Racja, bo nadal możesz na nas liczyć.

44
00:02:23,097 --> 00:02:25,396
I żaden wariat na wózku
tego nie zmieni.

45
00:02:25,397 --> 00:02:26,521
Powiem wam coś jeszcze.

46
00:02:26,522 --> 00:02:29,014
Lepiej żeby sie tu już więcej nie pokazywał.

47
00:02:33,402 --> 00:02:34,550
Coś nie tak?

48
00:02:34,778 --> 00:02:36,401
Kiedy po raz ostatni z nim rozmawialam

49
00:02:36,402 --> 00:02:40,161
dal mi do zrozumienia
ze zamierza odebrac sobie zycie.

50
00:02:40,162 --> 00:02:41,645
Skarbie.

51
00:02:41,713 --> 00:02:42,808
Powinnam byla cos zrobic.

52
00:02:42,809 --> 00:02:45,200
Powinnam byla go zmusic zeby powiedzial mi
gdzie jest

53
00:02:45,201 --> 00:02:46,629
i pojechac tam.

54
00:02:46,630 --> 00:02:48,480
Po co? Zeby dalej mógl Cie torturowac?

55
00:02:48,481 --> 00:02:50,909
Wiem czym sie stal, ale same wiecie

56
00:02:50,910 --> 00:02:53,542
ze byly takie czasy
kiedy bardzo go kochalam.

57
00:02:53,543 --> 00:02:55,826
Nie jest juz tym samym czlowiekiem.

58
00:03:01,542 --> 00:03:03,500
Koniec juz z tym posępnym nastrojem?

59
00:03:03,501 --> 00:03:05,562
Bo chcialabym cos zaznaczyc.

60
00:03:05,742 --> 00:03:08,090
Nareszcie mamy to juz za soba.

61
00:03:08,742 --> 00:03:11,090
Ona ma racje. Listy byly ostatnią
niewiadomą.

62
00:03:12,269 --> 00:03:14,712
Moze teraz mozemy juz wrócic do normalnosci.

63
00:03:14,713 --> 00:03:19,397
Tak. Ten koszmar nareszcie sie skonczyl.

64
00:03:34,258 --> 00:03:35,390
Dzieki.

65
00:03:43,569 --> 00:03:44,852
Wszystko w porzadku?

66
00:03:44,853 --> 00:03:47,661
Lekarze... powinni nauczyc sie jak rozmawiac
z ludzmi.

67
00:03:47,662 --> 00:03:49,404
Obawiam sie, ze nie rozumiem.

68
00:03:49,405 --> 00:03:51,817
Wlasnie wracamy z mojej wizyty.

69
00:03:52,206 --> 00:03:55,357
Wyglada na to, ze rak rozprzestrzenia sie
szybciej niz myslelismy.

70
00:03:57,134 --> 00:03:58,421
Dal mi pogadanke

71
00:03:58,422 --> 00:04:01,489
w stylu "Uporzadkuj swoje sprawy".

72
00:04:01,490 --> 00:04:03,406
Tylko, że nie w taki delikatny sposób

73
00:04:03,730 --> 00:04:05,813
Ci lekarze rozmawiaja z ludzmi

74
00:04:05,814 --> 00:04:08,390
a nie z jakims imieniem na wykresie.

75
00:04:08,391 --> 00:04:10,580
Niech ich wszystkich diabli!

76
00:04:12,423 --> 00:04:13,804
Tak mi przykro.

77
00:04:13,805 --> 00:04:16,170
Jest wkurzony na caly swiat.

78
00:04:16,926 --> 00:04:18,305
Zajme sie tym.

79
00:04:22,470 --> 00:04:23,213
A co z Toba?

80
00:04:23,214 --> 00:04:25,882
Nie moge nawet sobie wyobrazic przez co teraz
przechodzisz.

81
00:04:27,469 --> 00:04:30,568
Bedzie mi bardzo brakowac Bozonarodzeniowego
festiwalu.

82
00:04:31,469 --> 00:04:34,153
Ulica wyglada tak pieknie
przystrojona swiatelkami...

83
00:04:38,222 --> 00:04:40,746
Jesli jest tylko cos co moglabym dla Ciebie zrobic...

84
00:04:41,150 --> 00:04:43,449
Poważnie, Cokolwiek.

85
00:04:43,982 --> 00:04:46,058
Dzieki, Bree.

86
00:04:55,230 --> 00:04:56,361
Wejdz!

87
00:04:56,494 --> 00:04:59,504
To miejsce wyglada super.

88
00:04:59,505 --> 00:05:02,792
Idziesz na calosc.

89
00:05:02,793 --> 00:05:04,776
Odkad Porter oglosil wielka nowine

90
00:05:04,777 --> 00:05:07,621
wprowadzilam nowa polityke dla wszystkich naszych dzieci.

91
00:05:07,801 --> 00:05:09,508
Jesli mozesz oprzec sie porkreacji,

92
00:05:09,509 --> 00:05:11,904
to zorganizuje Ci odjechane przyjecie.

93
00:05:13,152 --> 00:05:15,840
Chcialem tylko podrzucic prezent
dla Penny...

94
00:05:15,841 --> 00:05:18,192
Szampan? Czy nie posuwamy sie z pomyslem
na odjechane przyjecie

95
00:05:18,193 --> 00:05:19,719
troche za daleko?

96
00:05:19,720 --> 00:05:21,225
To dla Ciebie.

97
00:05:21,226 --> 00:05:22,956
Przeszlas z nia przez 22 godziny porodu.

98
00:05:22,957 --> 00:05:25,369
Tez powinnas swietowac.

99
00:05:25,422 --> 00:05:27,258
To bardzo mile z Twojej strony.

100
00:05:28,413 --> 00:05:31,013
Nietypowo miłe
i jak tak sobie o tym pomyślę

101
00:05:31,014 --> 00:05:33,378
to mogles przyniesc prezent dla
Penny na przyjecie.

102
00:05:33,589 --> 00:05:35,010
Wiec...

103
00:05:36,694 --> 00:05:37,858
O co chodzi?

104
00:05:39,229 --> 00:05:42,330
Tak sie zastanawialem...

105
00:05:42,714 --> 00:05:44,262
jesli nie mialabys nic przeciwko...

106
00:05:45,913 --> 00:05:47,356
moze powinnismy otworzyc tego szampana teraz.

107
00:05:47,357 --> 00:05:48,942
P prostu to powiedz.

108
00:05:49,501 --> 00:05:51,609
Chce przyprowadzic Jane na przyjecie Penny.

109
00:05:52,910 --> 00:05:54,090
O Boze.

110
00:05:54,316 --> 00:05:56,269
Wiem, ze to troche niezreczne.

111
00:05:56,270 --> 00:05:58,373
Przyprowadzenie kochanki
na przyjecie urodzinowe Twojej córki

112
00:05:58,374 --> 00:05:59,253
podczas gdy nadal jestes zonaty?

113
00:05:59,254 --> 00:06:02,509
Tak, to troche niezreczne.
To rodzinna impreza.

114
00:06:02,510 --> 00:06:04,477
Wiem, ale Jane jest teraz czescia mojego zycia.

115
00:06:04,478 --> 00:06:06,332
Tak, Twojego zycia.

116
00:06:06,333 --> 00:06:08,809
Przepraszam Lynette, ale...

117
00:06:09,054 --> 00:06:11,977
Naprawde chcialbym żeby Jane
brała udział w takich rzeczy.

118
00:06:12,222 --> 00:06:13,433
Po co?

119
00:06:14,078 --> 00:06:14,754
Cóz...

120
00:06:14,755 --> 00:06:15,789
Tata!

121
00:06:16,273 --> 00:06:17,728
Hej.

122
00:06:18,402 --> 00:06:20,209
To dla mnie?

123
00:06:20,210 --> 00:06:21,485
Moge otworzyc?

124
00:06:21,749 --> 00:06:24,172
Znam ta sztuczke,
jesli pozwole Ci otworzyc dzisiaj

125
00:06:24,173 --> 00:06:26,204
to kazesz mi kupic jeszcze jeden

126
00:06:26,205 --> 00:06:27,946
na Twoje prawdziwe urodziny.

127
00:06:28,061 --> 00:06:29,929
Wlasnie tak zamierzam zrobic.

128
00:06:31,053 --> 00:06:32,937
A ja dam sie na to nabrac.

129
00:06:35,661 --> 00:06:37,340
Nie chcesz dokonczyc tej rozmowy?

130
00:06:37,341 --> 00:06:39,802
Innym razem. Delektuj sie szampanem.

131
00:06:44,045 --> 00:06:46,312
Musiales dziewczynkom sprawic kota?

132
00:06:46,313 --> 00:06:47,752
Wiesz, ze mam na nie alergie.

133
00:06:47,753 --> 00:06:50,156
Mówilas, ze masz alergie na wszystko czego
nie znosisz...

134
00:06:50,157 --> 00:06:53,564
Koty, rodzynki, odkurzacz.

135
00:06:53,565 --> 00:06:55,596
To medycznie udowodnione.

136
00:06:55,597 --> 00:06:56,957
Dziewczynki pokażmy mamie jak bardzo
bedzie nam przykro

137
00:06:56,958 --> 00:06:58,986
jesli karze nam oddac Rufusa?

138
00:07:02,670 --> 00:07:04,768
Jak moglabym powiedziec "Nie" takim smutnym

139
00:07:04,769 --> 00:07:07,582
i wycwiczonym minom?

140
00:07:09,538 --> 00:07:11,246
Tatusiu chcesz zobaczyc jak robi sztuczke?

141
00:07:11,794 --> 00:07:13,229
Przynies.

142
00:07:16,498 --> 00:07:17,804
A teraz wracaj.

143
00:07:21,346 --> 00:07:23,710
W sumie to on robi co chce.

144
00:07:26,386 --> 00:07:28,688
Wiec doskonale sie tu dopasuje.

145
00:07:28,689 --> 00:07:31,981
To nie tak, ze przynioslem tylko
jakiegos kociaka do domu.

146
00:07:32,128 --> 00:07:35,821
Jesli on ich uszczesliwia

147
00:07:35,873 --> 00:07:37,261
to uszczesliwia tez i mnie.

148
00:07:37,745 --> 00:07:39,109
Na odwyku zdalem sobie sprawe...

149
00:07:39,110 --> 00:07:40,917
ze nic nie jest dla mnie takie wazne

150
00:07:40,918 --> 00:07:42,834
jak dbanie o was.

151
00:07:43,533 --> 00:07:46,266
Za to Cie kocham.

152
00:07:46,461 --> 00:07:47,901
Ach! Zanim zapomnę,

153
00:07:47,902 --> 00:07:49,930
mam dla Ciebie prezent.

154
00:07:53,662 --> 00:07:55,049
Krawat.

155
00:07:55,149 --> 00:07:58,217
To na Twój pierwszy dzien powrotu do pracy
po odwyku.

156
00:07:58,254 --> 00:08:01,148
Cos co mówi,
"Jestem trzezwy, elegancki,"

157
00:08:01,149 --> 00:08:03,658
"a moja zona ma dokonaly gust."

158
00:08:06,670 --> 00:08:08,172
Tak dobrze bawilem sie z Toba i dziewczynkami

159
00:08:08,173 --> 00:08:11,866
ze zapomnialem, ze jutro musze isc do pracy.

160
00:08:13,453 --> 00:08:15,006
Mozesz mi podziekowac.

161
00:08:15,007 --> 00:08:16,601
Wydalam na niego duzo forsy.

162
00:08:17,725 --> 00:08:19,433
Przepraszam, skarbie.
Dziekuje.

163
00:08:19,854 --> 00:08:23,289
Czas do lózek!

164
00:08:38,260 --> 00:08:39,391
Hej.

165
00:08:40,307 --> 00:08:42,446
Dziekuje za naprawienie mi auta.

166
00:08:42,644 --> 00:08:44,332
Lubie facetów, którzy sa dobrzy w
recznych robotach.

167
00:08:44,333 --> 00:08:46,010
To bardzo seksowne.

168
00:08:46,685 --> 00:08:51,530
Chociaz wydaje mi sie, ze mój
silnik nadal jest troche przegrzany.

169
00:08:56,094 --> 00:08:58,105
Co Ty robisz?

170
00:08:58,302 --> 00:08:59,120
Pytanie brzmi

171
00:08:59,121 --> 00:09:02,653
"Z kim to robie?" a odpowiedz brzmi "Z Toba."

172
00:09:03,778 --> 00:09:07,981
Przepraszam. Jestem wykonczony.

173
00:09:09,602 --> 00:09:12,925
Ta ciezka praca zaczela sie na Tobie
odbijac.

174
00:09:17,170 --> 00:09:19,645
Moze jest cos co Cie zrelaksuje.

175
00:09:22,466 --> 00:09:23,552
Masz bron w kieszeni

176
00:09:23,553 --> 00:09:25,613
czy po prostu cieszysz sie na mój widok?

177
00:09:27,233 --> 00:09:29,389
O mój Boze to jest bron.

178
00:09:29,681 --> 00:09:31,425
Trzymasz w kieszeni bron?

179
00:09:31,426 --> 00:09:32,728
Tylko nie wpadaj w szał.

180
00:09:32,729 --> 00:09:34,182
Po co Ci bron?

181
00:09:36,474 --> 00:09:37,590
Usiadz.

182
00:09:38,362 --> 00:09:39,990
Musze Ci cos powiedziec.

183
00:09:46,681 --> 00:09:48,662
Naprawde mialas to na mysli?

184
00:09:51,609 --> 00:09:53,185
Ze moge liczyc na Twoja pomoc?

185
00:09:53,186 --> 00:09:55,777
Wiele ludzi tak mówi, ale wcale nie ma tego
na mysli.

186
00:09:55,778 --> 00:09:57,496
Mialam.

187
00:09:57,497 --> 00:09:59,318
Jestes pewna? Badzmy szczere.

188
00:09:59,319 --> 00:10:01,316
Nigdy tak naprawde sie nie lubialysmy.

189
00:10:01,463 --> 00:10:03,155
- Nie?
- Nie.

190
00:10:03,479 --> 00:10:05,162
Z pewnoscia mialam na mysli to
co powiedzialam.

191
00:10:05,163 --> 00:10:07,252
Mówisz i masz.

192
00:10:07,253 --> 00:10:09,186
Dobrze. Chce zebys pomogla mi się zabic.

193
00:10:11,748 --> 00:10:14,944
Chyba powinnysmy porozmawiac o tym
w srodku.

194
00:10:17,892 --> 00:10:21,127
Nie mozesz powaznie sie nad tym zastanawiac.

195
00:10:21,128 --> 00:10:24,310
rak jest brutalny

196
00:10:24,458 --> 00:10:25,385
i jak jest jeszcze do tego tak
złosliwy jak mój

197
00:10:25,386 --> 00:10:29,274
to tylko wysmiewa nasze zalosne próby
walki z nim.

198
00:10:29,422 --> 00:10:31,626
Tak zmierzam wygrac...

199
00:10:33,021 --> 00:10:35,192
umpewniajac sie, ze to ja

200
00:10:35,193 --> 00:10:38,534
decyduje o tym kiedy i jak odejde.

201
00:10:39,546 --> 00:10:41,893
Wiec pomozesz mi?

202
00:10:44,802 --> 00:10:46,065
Co mysli o tym Roy?

203
00:10:46,066 --> 00:10:48,286
Cóż, Roy jest pierwszą osobą którą o to poprosiłam.

204
00:10:48,448 --> 00:10:51,885
Nie mógl tego zrobic.
Straszny z niego mieczak.

205
00:10:52,433 --> 00:10:55,101
Potrzebuje kogos zimnego i bez serca.

206
00:10:55,853 --> 00:10:57,017
I ta osobą jestem ja?

207
00:10:57,037 --> 00:10:58,361
Naprzeciwko Ciebie siedzi umierajaca kobieta

208
00:10:58,362 --> 00:10:59,848
a Ty nawet nie zaproponowalas jej
filizanki kawy.

209
00:10:59,849 --> 00:11:01,221
Co Ci to mówi?

210
00:11:05,594 --> 00:11:08,309
Nie wiem czy moglabym to zrobic.

211
00:11:10,857 --> 00:11:13,093
Nie chce umrzec sama, Bree.

212
00:11:13,658 --> 00:11:16,261
Chemioterapia naprawde daje mi po tylku.

213
00:11:16,809 --> 00:11:19,765
Nie chce umierac w jakims szpitalnym
lózku.

214
00:11:21,833 --> 00:11:24,693
Prosze pomóz mi odejsc tak jak chce.

215
00:11:29,754 --> 00:11:30,853
Dobrze.

216
00:11:31,962 --> 00:11:33,301
Pomoge Ci.

217
00:11:46,555 --> 00:11:49,160
Przepraszam za to, ze musieliscie czekac.

218
00:11:49,211 --> 00:11:50,487
Co moge dla was zrobic?

219
00:11:50,936 --> 00:11:53,048
Mój maz zrobil cos naprawde glupiego

220
00:11:53,049 --> 00:11:54,926
i teraz potrzebujemy ochrony policji.

221
00:11:54,927 --> 00:11:56,459
Pozwól, ze ja sie tym zajme.

222
00:11:56,460 --> 00:11:57,958
Przez "Zajme sie," rozumie

223
00:11:57,959 --> 00:12:00,644
"Gapienie sie przez okno
z bronia w spodniach."

224
00:12:00,807 --> 00:12:03,652
Moglibyscie zaczac od poczatku?

225
00:12:04,520 --> 00:12:07,012
Mój kolega i nie zamierzam mówic kto...

226
00:12:07,047 --> 00:12:08,900
pozyczyl troche kasy od lichwiarza.

227
00:12:08,984 --> 00:12:10,246
Wszystko zaczelo wymykac sie spod kontroli

228
00:12:10,247 --> 00:12:11,242
wiec musialem mu pomóc.

229
00:12:11,243 --> 00:12:12,890
Przez "Pomóc," rozumie

230
00:12:12,891 --> 00:12:15,816
"Pobicie mafioza i postawienie
calej naszej rodziny w niebezpieczenstwie."

231
00:12:16,091 --> 00:12:16,965
Czy Twój przyjaciel wie, ze to nielegalne

232
00:12:16,966 --> 00:12:18,993
korzystac z uslug lichwiarza?

233
00:12:20,133 --> 00:12:20,979
Wie.

234
00:12:20,980 --> 00:12:22,538
Wiesz, ze napasc na kogos tez jest nielegalna?

235
00:12:22,539 --> 00:12:24,551
Ten facet wlamal sie do domu naszej sasiadki.

236
00:12:24,608 --> 00:12:26,416
Próbowalem go z tamtad wyciagnac
uderzyl mnie

237
00:12:26,417 --> 00:12:27,776
wiec zaczelem sie bronic.

238
00:12:27,777 --> 00:12:30,538
A teraz ten gnojek chce zabic mojego meza

239
00:12:30,539 --> 00:12:32,911
- wiec musisz go aresztowac.
- Gdybyscie zadzwonili do nas

240
00:12:32,912 --> 00:12:34,879
po wlamaniu do domu waszej sasiadki

241
00:12:34,880 --> 00:12:36,172
moze moglibysmy to zrobic.

242
00:12:36,271 --> 00:12:40,927
Wiec madrzejszym posunieciem bylo
zadzwonic na policje

243
00:12:40,928 --> 00:12:43,446
niz policzkowanie tego faceta

244
00:12:43,447 --> 00:12:45,187
po calym salonie.

245
00:12:45,575 --> 00:12:48,051
Gdzie ja to juz slyszalam?

246
00:12:48,088 --> 00:12:50,275
Ah tak ode mnie.

247
00:12:51,783 --> 00:12:53,172
A co z ta bronia?

248
00:12:53,384 --> 00:12:55,348
Ma pan na nia pozwolenie?

249
00:12:55,607 --> 00:12:57,479
W porzadku detektywie,
chyba marnujemy Twój czas.

250
00:12:57,480 --> 00:12:58,355
Sam sie tym zajme.

251
00:12:58,356 --> 00:13:00,859
Nie, Mike. Juz sie tym zajales

252
00:13:00,860 --> 00:13:02,110
i zobacz gdzie to nas zaprowadzilo.

253
00:13:02,111 --> 00:13:04,459
Mamy 9 letniego synka.

254
00:13:05,216 --> 00:13:08,394
Dobrze. W porządku, spójrzmy co da się zrobić

255
00:13:08,395 --> 00:13:09,474
Mamy wasz adres.

256
00:13:09,475 --> 00:13:11,911
Upewnie, ze jakis patrol bedzie
trzymal oko na wasza okolice.

257
00:13:11,912 --> 00:13:14,916
i jesli go zobaczycie, zadzwoncie do nas.

258
00:13:16,167 --> 00:13:17,463
To wszystko?

259
00:13:17,464 --> 00:13:18,930
Proszę pani, obawiam się, że to wszystko
co możemy zrobić

260
00:13:18,931 --> 00:13:20,752
dopóki cos sie jeszcze nie wydarzy.

261
00:13:21,570 --> 00:13:24,107
Swietnie. Moze nam sie poszczesci

262
00:13:24,108 --> 00:13:25,960
i cos jeszcze sie wydarzy.

263
00:13:35,772 --> 00:13:36,602
kochanie jest świeża kawa.

264
00:13:36,603 --> 00:13:38,411
Chcesz zebym nalala Ci troche do termosu?

265
00:13:38,412 --> 00:13:39,576
Dobrze.

266
00:13:40,267 --> 00:13:41,351
Co jest?

267
00:13:41,420 --> 00:13:42,647
30 dni z hipisami z odwyku

268
00:13:42,648 --> 00:13:44,523
i juz zapomniales jak wiazac krawat?

269
00:13:44,524 --> 00:13:45,643
Troche sobie myslalem.

270
00:13:45,644 --> 00:13:47,810
Zakladalem ten krawat codziennie od 25 lat

271
00:13:47,811 --> 00:13:51,968
i zawsze nienawidzilem tego uczucia
wokól szyji.

272
00:13:52,388 --> 00:13:56,144
No i? Ja zakladam wiele niewygodnych rzeczy...

273
00:13:56,307 --> 00:13:59,011
Szpilki,
staniki, które sciskaja mi cycki.

274
00:13:59,012 --> 00:14:00,454
Zaczynam myslec, ze ten krawat

275
00:14:00,455 --> 00:14:03,331
jest w zasadzie tylko luksusowa petla.

276
00:14:03,911 --> 00:14:05,267
Oh, skarbie.

277
00:14:06,696 --> 00:14:09,171
Chyba nie derwujesz sie pierwszym dniem
powrotu do pracy?

278
00:14:10,232 --> 00:14:11,299
Nie wiem.

279
00:14:12,488 --> 00:14:14,612
Myslalem, ze bede troche bardziej
podekscytowany.

280
00:14:14,984 --> 00:14:15,613
Jestes szefem.

281
00:14:15,614 --> 00:14:17,306
Chcesz emocji to wprowadz jakies zmiany.

282
00:14:17,306 --> 00:14:18,739
Kup nowa fotokopiarke

283
00:14:18,739 --> 00:14:21,489
albo samoprzylepne karteczki w jakis
zwariowanych kolorach.

284
00:14:21,490 --> 00:14:24,095
Zorganizuj dzika impreze z pracownikami.
Zalejcie sie w trupa.

285
00:14:25,536 --> 00:14:27,293
Moze przesadzilam z tym zalaniem sie w trupa

286
00:14:27,294 --> 00:14:28,419
ale wiesz o co mi chodzi.

287
00:14:28,970 --> 00:14:30,398
Musze zawiezc dziewczynki do szkoly.

288
00:14:30,399 --> 00:14:31,493
Do zobaczenia wieczorem.

289
00:14:38,629 --> 00:14:40,996
Nie musialas bic sie z ta kobieta

290
00:14:40,997 --> 00:14:42,031
o pare butów.

291
00:14:42,032 --> 00:14:43,909
Ja pierwsza je zauwazylam.

292
00:14:44,431 --> 00:14:45,708
Na jej stopach.

293
00:14:45,709 --> 00:14:48,220
Robie zakupy w nowojorskim stylu.

294
00:14:48,221 --> 00:14:50,133
Dopóki ktos nie jest pokryty siniakami
albo nie krwawi

295
00:14:50,134 --> 00:14:51,499
zadna sprzedaz nie jest ostateczna.

296
00:14:57,518 --> 00:14:58,682
Halo?

297
00:14:59,957 --> 00:15:01,453
Czesc Karen.

298
00:15:03,152 --> 00:15:05,806
Nie. To nie jest odpowiednia pora.

299
00:15:05,807 --> 00:15:07,330
Renee wpadla z wizyta.

300
00:15:08,865 --> 00:15:10,572
Jutro jestem wolna.

301
00:15:10,573 --> 00:15:13,106
Byc moze bede miala czas eutanazjowac
Cie z samego rana.

302
00:15:13,778 --> 00:15:16,137
Swietnie. Do zobaczenia.

303
00:15:16,759 --> 00:15:19,210
Nie moglam tego nie podsluchac.

304
00:15:22,704 --> 00:15:26,219
Chodzi o Karen. Jej rak sie rozprzestrzenia.

305
00:15:26,220 --> 00:15:28,065
- Oh, nie.
- Tak.

306
00:15:30,820 --> 00:15:33,561
Wpadla w depresje i...

307
00:15:34,570 --> 00:15:37,369
chce zebym pomogla jej umrzec z godnoscia.

308
00:15:37,370 --> 00:15:39,795
O mój Boze. Zamierzasz to zrobic?

309
00:15:39,796 --> 00:15:41,070
Oczywiscie, ze nie.

310
00:15:41,071 --> 00:15:42,944
To dla niej druzgocąca wiadomosc.

311
00:15:42,945 --> 00:15:44,770
Jest w szoku.

312
00:15:44,771 --> 00:15:46,539
Oklamuje ja

313
00:15:46,540 --> 00:15:50,172
zeby zaoszczędzić troche czasu
zanim znów nie zacznie trzezwo myslec.

314
00:15:50,281 --> 00:15:51,590
Myslisz, ze to zadziala?

315
00:15:51,905 --> 00:15:53,150
Musi.

316
00:15:54,376 --> 00:15:56,202
Poza tym pomoge jej o tym
nie myslec.

317
00:15:56,203 --> 00:15:59,514
Poprosze ludzi zeby wpadali na herbate.

318
00:15:59,515 --> 00:16:01,035
Grali z nia w srabble

319
00:16:01,036 --> 00:16:03,147
moze zrobili jej jakis masaz stóp.

320
00:16:03,519 --> 00:16:06,211
Myslisz, ze moglabys wpasc do niej jutro i...

321
00:16:06,212 --> 00:16:07,845
Jesli dotkne jej stóp

322
00:16:07,846 --> 00:16:09,663
to mnie bedziesz musiala eutanazjowac.

323
00:16:13,629 --> 00:16:15,513
Gdzie jestes?

324
00:16:17,617 --> 00:16:21,140
Patrz! Tam jest zloto!

325
00:16:24,658 --> 00:16:26,168
- Mamo?
- Tak?

326
00:16:26,477 --> 00:16:29,813
Ta impreza jest fantastyczna. Bardzo Ci dziekuje!

327
00:16:29,814 --> 00:16:33,094
Chcialam tylko zeby Twoje urodziny byly idealne.

328
00:16:34,471 --> 00:16:35,794
Wszystkiego najlepszego, Penny.

329
00:16:35,795 --> 00:16:37,512
Ale przeciez nic nie jest idealne.

330
00:16:37,636 --> 00:16:40,138
Hej, Jane. Tom pojechal odebrac tort

331
00:16:40,139 --> 00:16:42,429
wiec jesli chcesz zaczekac w aucie albo...

332
00:16:43,409 --> 00:16:46,059
Nie wiedzialam, ze przyprowadzisz goscia.

333
00:16:46,060 --> 00:16:48,376
To mój prezent dla Penny.

334
00:16:48,377 --> 00:16:49,511
Gejsza?

335
00:16:50,117 --> 00:16:52,250
Moja siostrzenica Cindy. Jest fotografem.

336
00:16:52,251 --> 00:16:54,081
Milo Cie poznac.

337
00:16:54,976 --> 00:16:56,198
Porobi zdjecia z imprezy

338
00:16:56,221 --> 00:16:58,873
a potem zrobimy album pamiatkowy.

339
00:16:59,744 --> 00:17:00,500
Super!

340
00:17:00,501 --> 00:17:02,027
Wiedzialam, ze Ci sie spodoba.

341
00:17:02,876 --> 00:17:03,969
Chodz tutaj.

342
00:17:05,823 --> 00:17:06,972
Smieszne miny.

343
00:17:08,674 --> 00:17:09,634
Idealnie.

344
00:17:39,081 --> 00:17:40,778
Moge z Toba chwilke porozmawiac?

345
00:17:48,820 --> 00:17:50,101
Co Ty wyprawiasz?

346
00:17:50,416 --> 00:17:52,298
Upewniam sie, ze bede w albumie pamiatkowym.

347
00:17:52,299 --> 00:17:54,948
Wkradasz sie na kazde zdjecie
na którym jestem z Pennym.

348
00:17:55,114 --> 00:17:57,224
Jestem jej matka. Moze to jednak Ty
sie wkradasz.

349
00:17:57,225 --> 00:17:58,995
Znowu do tego wracamy.

350
00:17:58,996 --> 00:18:00,578
Tygodniami planowalam to przyjecie

351
00:18:00,579 --> 00:18:02,302
tak zeby bylo dla niej idealne
ale wtedy zjawiasz sie Ty

352
00:18:02,303 --> 00:18:03,815
i spychasz mnie na drugi plan?

353
00:18:04,522 --> 00:18:06,898
Staram sie tylko stworzyc jakas
relacje z Penny.

354
00:18:06,899 --> 00:18:09,232
Wiec przestan. Nie jestes rodzina.

355
00:18:09,233 --> 00:18:11,303
Jestes tylko jakas kobieta z która
jej tata sie...

356
00:18:12,991 --> 00:18:14,093
"widzi."

357
00:18:14,094 --> 00:18:15,277
Cóz...

358
00:18:15,712 --> 00:18:17,447
Co?

359
00:18:18,720 --> 00:18:20,287
Nie jestem tylko jakas kobieta.

360
00:18:20,701 --> 00:18:21,949
Co to ma znaczyc?

361
00:18:23,534 --> 00:18:26,349
Powinnas chyba porozmawiac z Tomem.

362
00:18:30,581 --> 00:18:31,997
Toma tu nie ma wiec dlaczego Ty mi nie powiesz

363
00:18:31,998 --> 00:18:33,482
o czym Ty do cholery mówisz?

364
00:18:33,483 --> 00:18:34,674
Dobrze.

365
00:18:35,806 --> 00:18:37,151
Naprawde nie chcialam zebys uslyszala
to ode mnie

366
00:18:37,152 --> 00:18:38,907
ale skoro nalegasz...

367
00:18:39,713 --> 00:18:41,455
Tom poprosil mnie zeby sie do niego wprowadzila.

368
00:18:44,179 --> 00:18:45,587
Teraz juz wiesz.

369
00:18:56,341 --> 00:18:57,282
Przepraszam!

370
00:18:57,283 --> 00:19:00,433
Tort zajal wiecej czasu niz myslalem.

371
00:19:02,468 --> 00:19:03,293
Co?

372
00:19:03,294 --> 00:19:04,072
Tak dowiaduje sie o tyn

373
00:19:04,073 --> 00:19:06,348
ze Ty i Jane zamieszkacie razem?
Od niej?

374
00:19:06,349 --> 00:19:09,723
Nie, nie, nie.
Miala nic nie mówic.

375
00:19:09,724 --> 00:19:12,048
Wiec chyba jednak o tym zapomniala
bo cos jednak mi

376
00:19:12,049 --> 00:19:14,076
w domu powiedziala...
w tym samym w którym oboje mieszkalismy.

377
00:19:14,077 --> 00:19:15,686
Nie zasluzylam na to.

378
00:19:16,217 --> 00:19:18,993
Tak mi przykro, Lynette.

379
00:19:21,205 --> 00:19:23,066
Musze odlozyc ten tort.

380
00:19:23,067 --> 00:19:25,017
Dlaczego mi nie powiedziales?

381
00:19:25,054 --> 00:19:26,221
Próbowalem wczoraj

382
00:19:26,222 --> 00:19:27,789
ale Penny chciala otworzyc prezent

383
00:19:27,790 --> 00:19:30,708
i nie chcialem psuć jej urodzin.

384
00:19:30,709 --> 00:19:32,325
Boze, Tom.

385
00:19:32,504 --> 00:19:34,667
Znasz ja tylko trzy miesiace.

386
00:19:34,668 --> 00:19:36,782
Rozmawialismy o przyszlosci

387
00:19:36,783 --> 00:19:39,496
i zamieszkanie razem jest nastepnym krokiem.

388
00:19:39,497 --> 00:19:41,830
Rozmawiacie juz o krokach?

389
00:19:41,831 --> 00:19:43,946
Jezu moge sobie tylko wyobrazic
jaki bedzie nastepny.

390
00:19:43,947 --> 00:19:45,745
O tym nie rozmawialismy.

391
00:19:45,746 --> 00:19:46,747
To dobrze

392
00:19:46,748 --> 00:19:48,970
- bo jeszcze nie jestesmy rozwiedzeni.
- Wiem.

393
00:19:48,970 --> 00:19:51,515
Myslalem sobie, ze powinnismy
porozmawiac z prawnikiem

394
00:19:51,516 --> 00:19:52,607
w tym tygodniu.

395
00:19:59,545 --> 00:20:00,721
Naprawde?

396
00:20:03,939 --> 00:20:06,539
Myslalam, ze to tylko separacja na próbe

397
00:20:06,540 --> 00:20:10,757
zebysmy zobaczyli jak nam sie zyje osobno
i czy mozemy byc szczesliwi.

398
00:20:14,903 --> 00:20:16,139
W tym rzecz.

399
00:20:17,440 --> 00:20:18,799
Ja jestem szczesliwy.

400
00:20:20,971 --> 00:20:23,078
A jesli Ty nie to naprawde bardzo mi przykro.

401
00:20:25,359 --> 00:20:27,069
Moge zrobic zdjecie mamie i tacie?

402
00:20:47,100 --> 00:20:49,353
Co Ty wyprawiasz?!

403
00:20:50,301 --> 00:20:51,958
Zgubilam soczewke.

404
00:20:52,694 --> 00:20:55,086
Mój Boze. Mialas nadzieje, ze Cie przejade.

405
00:20:55,087 --> 00:20:57,078
A jaki mam wybór?
Mówilas, ze mi pomozesz

406
00:20:57,079 --> 00:20:58,777
ale ciagle mnie zbywasz.

407
00:20:58,778 --> 00:21:00,941
Zabijesz mnie dzisiaj czy cos?

408
00:21:00,942 --> 00:21:04,188
Nie moge Cie dzisiaj zabic.
Mam pilates.

409
00:21:04,945 --> 00:21:07,239
Wyglada na to, ze bawimy sie w kotka
i myszke.

410
00:21:08,230 --> 00:21:10,552
Naprawde chce to zrobic.

411
00:21:10,597 --> 00:21:14,198
To znaczy nie chce
ale przełóżmy to na jutro.

412
00:21:14,199 --> 00:21:15,506
żadnych wymówek.

413
00:21:16,339 --> 00:21:17,498
Naprawdę?

414
00:21:17,564 --> 00:21:18,770
Naprawde.

415
00:21:22,568 --> 00:21:24,733
Bo mysle o tym powaznie...

416
00:21:25,264 --> 00:21:26,632
z Twoja pomocą lub bez niej.

417
00:21:36,389 --> 00:21:37,318
Halo?

418
00:21:37,319 --> 00:21:38,369
Pani Solis?

419
00:21:38,370 --> 00:21:40,580
Mówi Marilyn, sekretarka pani meża.

420
00:21:40,581 --> 00:21:42,470
Hej, Marilyn. Dlaczego szepczesz?

421
00:21:42,471 --> 00:21:44,677
Nie chce zeby pan Solis
wiedzial, ze do pani dzwonie.

422
00:21:44,678 --> 00:21:45,652
Czemu? Cos nie tak?

423
00:21:47,706 --> 00:21:49,744
Zachowuje sie troche dziwnie

424
00:21:49,745 --> 00:21:53,059
i musi pani tu przyjechac.

425
00:21:53,720 --> 00:21:54,980
Idzie.

426
00:22:01,804 --> 00:22:02,955
Przepraszam.

427
00:22:03,522 --> 00:22:05,066
Marilyn, co sie dzieje?

428
00:22:05,067 --> 00:22:07,745
Co sie dzieje?
Rozdaje wszystkie nasze pieniadze!

429
00:22:07,994 --> 00:22:09,107
Kto to jest?

430
00:22:09,333 --> 00:22:11,536
Patrick McDonald, nasz dyrektor finansowy.

431
00:22:11,761 --> 00:22:13,409
Widzisz tych wszystkich ludzi?

432
00:22:13,495 --> 00:22:15,378
Jakis czas temu przejelismy
firme stali,

433
00:22:15,379 --> 00:22:17,677
podzielismy ja, sprzedalismy
i zarobilismy niezla sume.

434
00:22:17,678 --> 00:22:21,020
To niektórzy z pracowników, których
zwolniono.

435
00:22:21,984 --> 00:22:23,764
Co oni tutaj robia?

436
00:22:24,225 --> 00:22:27,435
Carlos chce im to wszystko wynagrodzic

437
00:22:27,436 --> 00:22:31,831
wypisujac czek na $50,000 dla kazdego z nich.

438
00:22:36,074 --> 00:22:37,076
Przepraszam.

439
00:22:42,426 --> 00:22:43,847
Jesli nie przestanie

440
00:22:43,848 --> 00:22:46,114
zbankrutujemy w kilka tygodni.

441
00:22:46,115 --> 00:22:48,097
Pani Solis,

442
00:22:48,227 --> 00:22:51,556
jestem imprezowiczka ,która gustuje
w mlodych brazylijskich dzentelmenach.

443
00:22:51,557 --> 00:22:53,094
Naprawde potrzebuje tej pracy.

444
00:22:54,172 --> 00:22:55,300
Zajme sie tym.

445
00:22:58,986 --> 00:23:00,069
Skarbie?

446
00:23:00,561 --> 00:23:02,472
Skorzystalem z Twojej rady kochanie.

447
00:23:02,473 --> 00:23:03,653
Mojej rady?

448
00:23:03,765 --> 00:23:04,642
Powiedzialas mi zebym wprowadzil jakies zmiany

449
00:23:04,643 --> 00:23:07,440
wiec postanowilem uczynic miejsce mojej pracy
takim jakim chce by bylo.

450
00:23:10,466 --> 00:23:11,690
Mam nadzieje, ze to pomoze.

451
00:23:12,363 --> 00:23:16,167
I pamietaj mozesz byc kim
zechcesz.

452
00:23:16,638 --> 00:23:18,320
Nic nie jest poza zasiegiem.

453
00:23:18,321 --> 00:23:19,594
Co sie mówi?

454
00:23:20,074 --> 00:23:21,571
Dziekuje prosze pana.

455
00:23:22,447 --> 00:23:24,078
Takie zamierzasz wprowadzic zmiany?

456
00:23:24,079 --> 00:23:25,751
Rozdac wszystkie pieniadze firmy?

457
00:23:25,752 --> 00:23:27,883
Bałem sie, ze
Patrick móglby zablokowac konto

458
00:23:27,884 --> 00:23:30,049
wiec użyłem naszego
osobistego konta.

459
00:23:30,615 --> 00:23:32,366
Juz, uciekajcie.

460
00:23:32,826 --> 00:23:34,328
Chodzmy.

461
00:23:38,511 --> 00:23:39,796
Skarbie...

462
00:23:40,710 --> 00:23:42,780
mozesz byc ze mna szczery.

463
00:23:43,218 --> 00:23:44,978
Znów piles?

464
00:23:45,315 --> 00:23:47,909
Nie. Nie tknalem nic od 34 dni.

465
00:23:48,076 --> 00:23:50,698
Wiec dlaczego zachowujesz sie jak
jakis wariat?!

466
00:23:51,355 --> 00:23:52,783
Myslisz, ze to jest wariactwo?

467
00:23:54,366 --> 00:23:55,490
Nie.

468
00:23:55,802 --> 00:24:00,079
Wariactwem jest robienie fortuny
na ludzkim nieszczesciu

469
00:24:00,080 --> 00:24:03,010
bez zastanowienia sie nad tym
jak bardzo cierpia.

470
00:24:03,011 --> 00:24:05,919
Wariactwem jest myslenie, ze
mozna znalezc szczescie

471
00:24:05,920 --> 00:24:09,385
w czeku albo za kierownica
sportowego auta.

472
00:24:09,386 --> 00:24:11,750
Wariactwem jest myslenie, ze

473
00:24:11,751 --> 00:24:14,279
robi sie w zyciu cos waznego

474
00:24:15,342 --> 00:24:17,053
tylko dlatego, ze nosi sie krawat.

475
00:24:31,019 --> 00:24:31,652
Co?

476
00:24:31,653 --> 00:24:33,829
Szukam Bena.
Nie ma go w domu.

477
00:24:33,830 --> 00:24:34,925
- Jest u Ciebie?
- Nie.

478
00:24:34,926 --> 00:24:36,372
Po co Ci on?

479
00:24:36,373 --> 00:24:38,978
Chce zeby mi powiedzial gdzie mieszka
ten lichwiarz

480
00:24:38,979 --> 00:24:41,296
- zebym mogla sie dostac do jego domu.
- Po co chcesz tam isc?

481
00:24:41,297 --> 00:24:43,571
Nie wiem. Moze dam mu troche
pieniedzy.

482
00:24:43,572 --> 00:24:45,298
Albo go zabije.
Jeszcze sie nie zdecydowalam.

483
00:24:45,299 --> 00:24:47,038
Troche przesadzasz, kochana.

484
00:24:47,039 --> 00:24:48,854
Usiadz. Naleje Ci lampke wina.

485
00:24:48,855 --> 00:24:51,695
Nie, najpierw musze to naprawic.
Jestem przerazona.

486
00:24:51,696 --> 00:24:53,399
Nie spalam od kilku dni.

487
00:24:53,400 --> 00:24:56,542
A mój maz chodzi po domu
z bronia.

488
00:24:56,666 --> 00:24:58,137
Przepraszam.

489
00:24:58,237 --> 00:24:59,786
Dlaczego mnie przepraszasz?

490
00:24:59,787 --> 00:25:02,042
Mike zaczal caly ten balagan.

491
00:25:02,193 --> 00:25:04,533
Nadstawiajac karku za Bena

492
00:25:04,534 --> 00:25:07,442
i chroniac mnie. O tym balaganie
mówisz?

493
00:25:08,810 --> 00:25:11,590
Gdybys sparzyla sie na facetach
tyle co ja

494
00:25:11,591 --> 00:25:14,898
przestalabys wierzyc w bajke

495
00:25:14,899 --> 00:25:17,959
o mezczyznie na bialym koniu
który przybedzie Cie ocalic.

496
00:25:18,496 --> 00:25:22,780
Ale gdy poznalam Mike'a i zobaczylam
jakim jest mezem

497
00:25:22,781 --> 00:25:25,583
ojcem i przyjacielem

498
00:25:26,157 --> 00:25:29,697
znów zaczelam wierzyc.

499
00:25:32,167 --> 00:25:34,558
Jest dobrym czlowiekiem.

500
00:25:36,803 --> 00:25:38,156
Naprawde tak myslisz?

501
00:25:38,157 --> 00:25:40,758
Czy chcesz mnie tylko uspokoic?

502
00:25:40,786 --> 00:25:42,249
Naprawde tak mysle.

503
00:25:42,876 --> 00:25:44,948
I naprawde chce Cie uspokoic.

504
00:25:44,949 --> 00:25:46,563
Wiec gdy naleje Ci tego wina

505
00:25:46,564 --> 00:25:49,217
nie pójdziesz i nikogo nie zabijesz?

506
00:25:50,462 --> 00:25:51,718
Dobra.

507
00:25:59,285 --> 00:26:02,745
Co tam u Ciebie Bree? Karen uciela
sobie drzemke.

508
00:26:02,746 --> 00:26:04,461
Tak naprawde to z Toba chce porozmawiac.

509
00:26:04,462 --> 00:26:05,671
Moge wejsc?

510
00:26:05,938 --> 00:26:07,112
Pewnie.

511
00:26:11,095 --> 00:26:12,930
Ten placek pachnie wspaniale.

512
00:26:12,931 --> 00:26:15,437
Rabarbarowy.
Nie wiem po co Karen go robila.

513
00:26:15,438 --> 00:26:17,023
Wie, ze go nie cierpie.

514
00:26:17,024 --> 00:26:17,918
Jak mozesz go nie lubic?

515
00:26:17,919 --> 00:26:20,347
To jedyny placek, który robi
lepiej ode mnie.

516
00:26:20,348 --> 00:26:22,741
Moge uciac kawalek?

517
00:26:22,742 --> 00:26:23,918
Pewnie.

518
00:26:26,507 --> 00:26:27,795
Co sie dzieje?

519
00:26:28,764 --> 00:26:31,886
Mamy naprawde duzy problem.

520
00:26:36,350 --> 00:26:38,211
Nie moge uwierzyc, ze Cie o to poprosila.

521
00:26:38,212 --> 00:26:39,493
Nawet Cie nie lubi.

522
00:26:39,494 --> 00:26:41,474
Juz to ustaliłysmy.

523
00:26:41,475 --> 00:26:44,113
Pomyslalem, ze jak sie nie zgodze
to na tym sie skonczy.

524
00:26:44,114 --> 00:26:46,668
Jest bardziej zdeterminowana niz kiedykolwiek.

525
00:26:46,669 --> 00:26:48,638
Co Ty wyprawiasz?!

526
00:26:48,840 --> 00:26:49,712
Slucham?

527
00:26:49,713 --> 00:26:51,632
To moje ciasto samobójcze.

528
00:26:51,738 --> 00:26:54,618
Co? Zrobilam je zeby sie zabic.

529
00:26:55,300 --> 00:26:57,488
Jest naszpikowane tabletkami nasennymi
uspokajajacymi,

530
00:26:57,489 --> 00:26:59,209
i buteleczka jakiegos plynu.

531
00:26:59,210 --> 00:27:02,699
O mój Boze. Zjadlam dwa kawalki!

532
00:27:02,845 --> 00:27:04,551
Tak mi przykro, Bree.

533
00:27:06,438 --> 00:27:08,044
Chcesz jechac do szpitala czy cos?

534
00:27:08,045 --> 00:27:10,247
Tak, chce jechac do szpitala!

535
00:27:13,282 --> 00:27:16,860
Co Ty sobie myslalas robiac samobójcze
ciasto?

536
00:27:16,861 --> 00:27:19,167
Cóz gdybyscie mi pomogli...

537
00:27:19,168 --> 00:27:21,355
Pewnie to we mnie tkwi problem

538
00:27:21,356 --> 00:27:23,304
bo nie chcialem zamordowac wlasnej
żony.

539
00:27:23,305 --> 00:27:24,915
Mozemy dokonczyc to w samochodzie?

540
00:27:24,916 --> 00:27:25,795
Gdybys zapomniala

541
00:27:25,796 --> 00:27:28,532
to musimy natychmiast dostac sie na pogotowie!

542
00:27:31,184 --> 00:27:33,075
Co Ty robisz?
Jedziesz w zla strone.

543
00:27:33,076 --> 00:27:34,911
Nie potrafi wyjechac ze skrzyzowania.

544
00:27:34,912 --> 00:27:36,374
Potrafie.

545
00:27:36,375 --> 00:27:37,648
Tak jest po prostu latwiej.

546
00:27:37,649 --> 00:27:39,266
Mozemy skupic sie na

547
00:27:39,267 --> 00:27:40,427
dostaniu sie do szpitala?

548
00:27:40,428 --> 00:27:42,288
Masz wlaczony kierunkowskaz.

549
00:27:42,289 --> 00:27:44,630
Zamierzam pojechac w lewno na Oakhurst.

550
00:27:44,631 --> 00:27:45,780
Nie pojedziesz autostrada?

551
00:27:45,781 --> 00:27:48,027
- Tak nie byloby szybciej?
- Nie potrafi wlaczyc sie w ruch.

552
00:27:48,028 --> 00:27:51,538
Potrafie, ale na autostradzie jest
zawsze taki scisk.

553
00:27:51,539 --> 00:27:52,777
No i musze jeszcze zatankowac.

554
00:27:52,778 --> 00:27:55,908
Mam dosc. Zatrzymaj sie!

555
00:28:02,854 --> 00:28:04,632
Wysiadaj! Ja pokieruje.

556
00:28:06,347 --> 00:28:07,860
Nie musisz byc taka niemila.

557
00:28:07,861 --> 00:28:09,725
Wlasnie, ze musze byc.

558
00:28:09,726 --> 00:28:11,042
Otrulas mnie!

559
00:28:11,043 --> 00:28:13,252
To ciasto to byl glupi pomysl.

560
00:28:13,253 --> 00:28:15,548
Nie masz pojecia przez co przechodze.

561
00:28:15,549 --> 00:28:17,043
Mam.

562
00:28:17,333 --> 00:28:20,193
Trzy miesiace temu bylam bliska
popelnieniu samobójstwa.

563
00:28:20,194 --> 00:28:22,670
Szybko to ustalilam po bardzo
przygnebiajacej nocy.

564
00:28:22,671 --> 00:28:24,262
Ale rankiem zrozumialam

565
00:28:24,263 --> 00:28:26,601
ze to bylaby najbardziej samolubna
rzecz z mojej strony.

566
00:28:26,768 --> 00:28:30,548
To nie to samo.
Ty nie umieralas, a ja tak.

567
00:28:30,549 --> 00:28:31,673
Wiem.

568
00:28:31,674 --> 00:28:34,419
Ale jesli odbierzesz sobie zycie
zniszczysz wszelkie wspomnienia

569
00:28:34,420 --> 00:28:36,271
o tym jaka bylas kiedys.

570
00:28:36,272 --> 00:28:38,684
Ludzie tylko to zapamietaja.

571
00:28:39,860 --> 00:28:40,887
Spójrz na Roya.

572
00:28:40,888 --> 00:28:43,164
Chcesz to zrobic mezczyznie, który
Cie kocha?

573
00:28:43,165 --> 00:28:47,281
Skarbie nie chce zebysz odeszla
przed czasem.

574
00:28:51,874 --> 00:28:54,256
Bede sie trzymac tak dlugo jak moge.

575
00:28:57,750 --> 00:29:00,701
Uroczo

576
00:29:00,702 --> 00:29:03,311
ale nadal musimy dostac sie na pogotowie.

577
00:29:03,645 --> 00:29:05,402
Na milosc boska.

578
00:29:19,216 --> 00:29:20,497
Otwarte!

579
00:29:25,251 --> 00:29:27,147
Z czym dzisiaj sie ze mna podzielisz?

580
00:29:27,390 --> 00:29:29,557
Wynikiem mojej kolonoskopii?

581
00:29:29,816 --> 00:29:31,084
Moja mama zmarla?

582
00:29:31,565 --> 00:29:33,708
Nie powinnam byla tego mówic.

583
00:29:35,269 --> 00:29:38,346
To nie bylo w porzadku i bardzo Cie przepraszam.

584
00:29:46,397 --> 00:29:47,847
To te chrupki serowe, które przynioslam?

585
00:29:47,848 --> 00:29:49,694
Tak. Wyglada na to, ze nikomu nie smakowaly.

586
00:29:50,948 --> 00:29:52,302
Cóz, wiecej dla mnie.

587
00:29:55,085 --> 00:29:59,827
23 lata bylam zona tego mezczyzny.

588
00:29:59,922 --> 00:30:02,549
Potem nadszedl trudny okres
i popelnilismy bledy,

589
00:30:02,945 --> 00:30:05,214
- i znalazl Ciebie...
- Rozumiem.

590
00:30:05,215 --> 00:30:06,792
Ja mówie!

591
00:30:09,155 --> 00:30:10,654
Znalazl Ciebię

592
00:30:11,288 --> 00:30:15,878
i to sprawilo, ze przestal starac sie
odszukac mnie.

593
00:30:17,812 --> 00:30:19,380
A potem jak ktos musi mi powiedziec

594
00:30:19,381 --> 00:30:21,022
ze zamieszkacie razem

595
00:30:21,023 --> 00:30:23,495
i ze wiadomo co to oznacza,

596
00:30:24,931 --> 00:30:26,106
to musisz byc Ty.

597
00:30:26,523 --> 00:30:27,895
Przeciez Cie przeprosilam.

598
00:30:27,896 --> 00:30:30,345
Prawie zabrzmialo to szczerze.

599
00:30:34,125 --> 00:30:36,884
Dobra, skoro tak chcesz.

600
00:30:36,885 --> 00:30:40,139
Przyszlam tu tylko dlatego, ze Tom
poprosil zebym Cie przeprosila.

601
00:30:40,140 --> 00:30:41,744
Nie obchodzi mnie co o mnie myslisz.

602
00:30:41,745 --> 00:30:43,824
Oczywiscie, ze nie.
Dbasz tylko o siebie.

603
00:30:44,768 --> 00:30:46,718
Jestes podstepna, Jane.

604
00:30:48,144 --> 00:30:50,344
Wszystko robisz
celowo.

605
00:30:50,345 --> 00:30:53,209
Nie moglas sie doczekac mojej
miny

606
00:30:53,210 --> 00:30:55,603
kiedy powiedzialas mi, ze Ty i Tom
zamieszkacie razem.

607
00:30:55,604 --> 00:30:57,313
Chyba Ci sie to spodobalo.

608
00:30:57,314 --> 00:31:00,665
Sprawia Ci to radosc.

609
00:31:20,552 --> 00:31:22,545
Co do cholery?

610
00:31:22,546 --> 00:31:24,023
Nie moglam zlapac oddechu!

611
00:31:24,126 --> 00:31:26,825
Przepraszam. Spanikowalam.

612
00:31:27,495 --> 00:31:29,439
Nie wszyscy sa lekarzami.

613
00:31:32,500 --> 00:31:33,832
Pójde sobie.

614
00:31:54,596 --> 00:31:55,637
Hej, Murphy.

615
00:31:55,638 --> 00:31:56,608
Tak?

616
00:31:56,609 --> 00:31:58,216
Lepiej rzuc na to okiem.

617
00:32:02,722 --> 00:32:04,301
Cos interesujacego.

618
00:32:04,302 --> 00:32:05,382
Tak.

619
00:32:08,923 --> 00:32:10,530
Bree van De Kamp.

620
00:32:10,856 --> 00:32:13,977
Znam ja. To ona zlamala Chuckowi
serce.

621
00:32:16,356 --> 00:32:17,848
Mam pewne przeczucie.

622
00:32:19,053 --> 00:32:21,839
Wystarczajace
zeby rozpoczac kopanie na budowie?

623
00:32:25,321 --> 00:32:26,489
Tak.

624
00:32:31,570 --> 00:32:33,126
Jestes pewna, ze sprawdzalas pod lózkiem?

625
00:32:33,127 --> 00:32:35,432
Szukalam juz wszedzie. Rufus zaginal.

626
00:32:35,433 --> 00:32:36,905
Skarbie mama nie moze teraz Ci pomóc.

627
00:32:36,906 --> 00:32:38,276
Idz poszukac na podwórku.

628
00:32:40,492 --> 00:32:42,507
To tylko Ty czy
zaraz pojawi sie tu kilka sierot

629
00:32:42,508 --> 00:32:43,689
które adoptowales po drodze do domu?

630
00:32:48,672 --> 00:32:50,928
Daj spokój Carlos. Porozmawiaj ze mna.

631
00:32:50,929 --> 00:32:52,450
Co to dzisiaj mialo znaczyc?

632
00:32:53,904 --> 00:32:54,867
Pamietasz Billa,

633
00:32:54,868 --> 00:32:57,310
tego faceta z odwyku
o którym Ci opowiadalem?

634
00:32:57,311 --> 00:32:58,612
Ah tak, Bill.

635
00:33:00,105 --> 00:33:01,750
Byl moim doradca?

636
00:33:02,513 --> 00:33:04,403
Ah, tak ten Bill.

637
00:33:06,029 --> 00:33:07,879
Opowiedzial mi historie o swoim ojcu.

638
00:33:08,726 --> 00:33:10,553
Byl pilotem w Wietnamie

639
00:33:11,321 --> 00:33:12,742
i latal samolotem

640
00:33:12,743 --> 00:33:16,244
3,000 metrów nad ziemia, zrzucal bomby,
i wracal do bazy.

641
00:33:16,742 --> 00:33:19,136
Dopóki ktos nie podeslal mu magazynu

642
00:33:19,137 --> 00:33:21,041
w którym zobaczyl rezulataty...

643
00:33:23,183 --> 00:33:24,682
swoich misji.

644
00:33:25,913 --> 00:33:27,231
To go zalamalo.

645
00:33:27,309 --> 00:33:28,611
Nic nie wiedzial?

646
00:33:28,612 --> 00:33:31,131
Zrzucal bomby.
To zawsze konczy sie wielkim "Boom."

647
00:33:31,132 --> 00:33:32,557
Przez odleglosc.

648
00:33:33,333 --> 00:33:36,526
Ja tez to robilem cale te lata...

649
00:33:36,527 --> 00:33:38,994
zrzucalem bomby z tego drapacza chmur

650
00:33:38,995 --> 00:33:41,721
i nie moge juz tego robic.

651
00:33:42,106 --> 00:33:46,284
Nie moge niszczyc ludzkich zyc...

652
00:34:04,463 --> 00:34:06,875
Wiec chcesz powiedziec, ze
rzucasz prace?

653
00:34:06,876 --> 00:34:08,121
Tak.

654
00:34:08,156 --> 00:34:09,361
O mój Boze.

655
00:34:10,188 --> 00:34:11,814
Nie zrobie tego dopóki nie znajde nowej.

656
00:34:11,815 --> 00:34:13,278
Jakiej?

657
00:34:13,279 --> 00:34:15,046
Myslalem o...

658
00:34:16,700 --> 00:34:17,992
doradztwie.

659
00:34:18,568 --> 00:34:20,471
W jeden tydzien Bill robi wiecej dobrego

660
00:34:20,472 --> 00:34:21,973
niz ja zrobilem w calym swoim zyciu.

661
00:34:21,974 --> 00:34:23,538
Tak, ale w jeden tydzien zarabiasz wiecej
pieniedzy

662
00:34:23,539 --> 00:34:25,445
niz Bill zarobi przez cale swoje zycie.

663
00:34:25,657 --> 00:34:28,179
Cóz bedziemy musieli troche zacisnac
pasa.

664
00:34:28,180 --> 00:34:30,003
Troche obnizyc wydatki.

665
00:34:30,004 --> 00:34:33,577
Chwila! Czyli co?
Potrzebuje konkretów.

666
00:34:33,934 --> 00:34:35,021
Nie wiem!

667
00:34:35,022 --> 00:34:37,190
Mamy tyle rzeczy

668
00:34:37,191 --> 00:34:40,608
których nie potrzebujemy...
wielki telewizor, dwa samochody,

669
00:34:40,609 --> 00:34:42,243
duzy dom.

670
00:34:42,262 --> 00:34:44,019
Chcesz zebysmy sie przeprowadzili?

671
00:34:44,146 --> 00:34:46,985
Tak! Gdzies gdzie maja dobrą publiczna
szkole.

672
00:34:46,986 --> 00:34:49,635
Zamierzasz zabrac dzieci z prywatnej szkoly

673
00:34:49,635 --> 00:34:52,065
która uwielbiaja, to jest Twoje rozwiazanie?

674
00:34:52,470 --> 00:34:55,051
Pomocy!

675
00:35:00,604 --> 00:35:01,842
Mamusiu!

676
00:35:05,463 --> 00:35:06,616
O mój Boze!

677
00:35:07,640 --> 00:35:09,944
Nie ruszaj sie skarbie!

678
00:35:10,398 --> 00:35:11,551
Boje sie!

679
00:35:11,601 --> 00:35:14,363
Wszystko w porzadku skarbie!
Tatus juz po Ciebie idzie. Trzymaj sie.

680
00:35:16,778 --> 00:35:17,988
I nie patrz w dól.

681
00:35:24,298 --> 00:35:26,625
Moglabys wolno poruszac sie strone
tatusia?

682
00:35:26,658 --> 00:35:29,059
Nie moge sie ruszyc.

683
00:35:29,060 --> 00:35:30,504
Wiec po Ciebie ide.

684
00:35:30,505 --> 00:35:32,487
Nie Carlos, zaczekaj! Badz ostrozny!

685
00:35:37,878 --> 00:35:39,347
Zrobimy to...

686
00:35:39,780 --> 00:35:41,208
powoli.

687
00:35:43,451 --> 00:35:44,838
Patrz na mnie.

688
00:35:58,291 --> 00:35:59,444
O mój Boze!

689
00:35:59,616 --> 00:36:01,780
Juz dobrze.
Mam Cie.

690
00:36:17,179 --> 00:36:18,982
Juanita w koncu zasnela.

691
00:36:20,692 --> 00:36:21,910
Jak ona sie ma?

692
00:36:22,775 --> 00:36:24,722
Dzieki Tobie dobrze.

693
00:36:24,723 --> 00:36:26,310
Boze tak sie balam.

694
00:36:27,867 --> 00:36:29,241
Gdyby cos jej sie stalo...

695
00:36:29,242 --> 00:36:31,724
Czlowiek zaczyna myslec inaczej, co?

696
00:36:32,587 --> 00:36:33,876
Pewnie.

697
00:36:35,214 --> 00:36:36,561
To przypomina, ze nie ma nic wazniejszego

698
00:36:36,562 --> 00:36:38,269
niz dbanie o rodzine.

699
00:36:39,411 --> 00:36:41,051
W zupelnosci sie z Toba zgadzam.

700
00:36:42,322 --> 00:36:43,534
Dobrze.

701
00:36:44,559 --> 00:36:45,741
To oznacza, ze rzucasz

702
00:36:45,742 --> 00:36:48,733
ten szalony pomysl i wracasz do pracy?

703
00:36:50,013 --> 00:36:51,214
Nie!

704
00:36:53,304 --> 00:36:54,967
Dokladnie na odwrót.

705
00:36:54,968 --> 00:36:58,923
Jestem teraz jeszcze bardziej swiadomy
tego co tak naprawde sie liczy..

706
00:36:58,924 --> 00:37:00,115
dawanie cos z siebie.

707
00:37:00,116 --> 00:37:01,799
Czemu ciagle to powtarzasz?

708
00:37:01,800 --> 00:37:04,761
Nic nie dajesz tylko zabierasz...
od nas, Twojej rodziny.

709
00:37:04,762 --> 00:37:06,919
Nie wiem dlaczego wydawalo mi sie, ze zrozumiesz.

710
00:37:06,920 --> 00:37:08,768
Zawsze bylas samolubna.

711
00:37:08,769 --> 00:37:10,683
Jestem samolubna.

712
00:37:10,684 --> 00:37:12,131
Ale wiedziales o tym kiedy bralismy slub.

713
00:37:12,132 --> 00:37:13,108
Taka byla umowa...

714
00:37:13,109 --> 00:37:14,684
Ty zarabiasz pieniadze,
ja je wydaje.

715
00:37:14,685 --> 00:37:16,117
I nie zamierzam tego zmieniac.

716
00:37:16,118 --> 00:37:20,336
Jestem w pracy nieszczesliwy.
Dluzej tak nie moge.

717
00:37:20,337 --> 00:37:22,363
Wiesz ile razy ja myslalam sobie

718
00:37:22,364 --> 00:37:24,028
"Dluzej tak nie moge"?

719
00:37:24,029 --> 00:37:26,289
Kiedy topiles smutki w alkoholu,

720
00:37:26,290 --> 00:37:28,623
kiedy poszedles na odwyk.

721
00:37:28,624 --> 00:37:30,954
Ale zmusilam sie
na trzymaniu tej rodziny w kupie

722
00:37:30,955 --> 00:37:32,820
bo ktos musial to zrobic!

723
00:37:33,120 --> 00:37:34,519
I wiesz co?!

724
00:37:35,310 --> 00:37:37,416
Teraz Twoja kolej.

725
00:37:53,302 --> 00:37:55,029
Mam Ci cos do powiedzenia.

726
00:37:55,151 --> 00:37:58,750
Nadal jestes zla?

727
00:37:59,502 --> 00:38:00,777
Nie.

728
00:38:01,014 --> 00:38:04,318
Ciezko sie na Ciebie zloscic.

729
00:38:05,009 --> 00:38:07,069
I chyba wiem juz dlaczego.

730
00:38:08,287 --> 00:38:13,659
Odkrylam co takiego w Tobie

731
00:38:13,660 --> 00:38:17,518
ruszylo mnie od pierwszej chwili
kiedy Cie poznalam.

732
00:38:18,108 --> 00:38:20,338
Pewnie moja dzika uroda.

733
00:38:20,339 --> 00:38:23,709
Nie chociaz to tez.

734
00:38:26,989 --> 00:38:29,579
Wiec co to bylo?

735
00:38:32,318 --> 00:38:33,776
Ty nigdy sie nie boisz.

736
00:38:34,301 --> 00:38:35,257
Ja?

737
00:38:35,258 --> 00:38:36,057
To nie prawda.

738
00:38:36,058 --> 00:38:39,052
Prawda. Nie boisz sie.

739
00:38:39,812 --> 00:38:42,555
Tak sie wszystkim wydaje kiedy Cie poznaja.

740
00:38:43,950 --> 00:38:47,639
Bo zawsze dbasz o innych.

741
00:38:50,378 --> 00:38:51,733
Dlaczego taki jestes?

742
00:39:01,202 --> 00:39:04,382
Mój tata bił moja mame

743
00:39:05,795 --> 00:39:06,989
jak bylem maly.

744
00:39:08,462 --> 00:39:09,708
Bardzo.

745
00:39:13,279 --> 00:39:14,663
Slyszalem to.

746
00:39:16,609 --> 00:39:17,364
I nie bylo nic co

747
00:39:17,365 --> 00:39:19,668
10 letni dzieciak móglby zrobic.

748
00:39:27,227 --> 00:39:30,123
Moze to przez to...

749
00:39:30,615 --> 00:39:34,217
ale cale moje zycie...

750
00:39:35,580 --> 00:39:37,544
kiedy widze, ze ktos ma problem

751
00:39:38,922 --> 00:39:40,309
nie potrafie przejsc obojetnie.

752
00:39:45,696 --> 00:39:47,946
Ale jest cos czego sie boje.

753
00:39:49,279 --> 00:39:52,834
Boje sie, ze

754
00:39:54,203 --> 00:39:57,614
dlatego ze nie jestem najbardziej
okazujacym uczucia facetem na swiecie...

755
00:39:59,791 --> 00:40:04,176
moglo sprawic, ze nigdy nie pokazalem
Ci jak bardzo Cie kocham.

756
00:40:06,838 --> 00:40:08,126
Nie.

757
00:40:08,915 --> 00:40:10,479
Zajme sie tym.

758
00:40:20,656 --> 00:40:22,648
Powinnam zabrac sie za obiad.

759
00:40:26,790 --> 00:40:30,723
Myslalam, ze mówiles
cos o naprawie skrzynki na listy.

760
00:40:32,520 --> 00:40:33,800
Jutro.

761
00:40:33,974 --> 00:40:35,790
Ah jutro.

762
00:40:39,133 --> 00:40:40,303
Hej.

763
00:40:41,678 --> 00:40:42,635
Jeszcze cos.

764
00:40:53,662 --> 00:40:57,263
Wszyscy bierzemy dar zycia za cos oczywistego.

765
00:40:57,746 --> 00:41:01,315
Szkoda tylko, ze nie potrafimy zwolnic.

766
00:41:02,489 --> 00:41:03,952
Jestem Mike Delfino.

767
00:41:03,953 --> 00:41:06,021
Wynajmuje dom Simmsów
tuz obok.

768
00:41:06,022 --> 00:41:08,479
Susan Mayer. Mieszkam po drugiej stronie ulicy.

769
00:41:08,989 --> 00:41:12,671
- Co robisz?
- Leze sobie naga.

770
00:41:12,956 --> 00:41:14,242
Jak sie masz?

771
00:41:14,292 --> 00:41:16,442
Nigdy nie widzialem Cie tak pieknej.

772
00:41:19,224 --> 00:41:20,771
Powiedzial, ze jestem w ciazy.

773
00:41:43,530 --> 00:41:45,836
Bo zanim sie obejrzymy...

774
00:41:50,458 --> 00:41:52,175
mozemy ten dar stracic.

775
00:41:52,379 --> 00:41:55,380
O boze.

776
00:41:55,381 --> 00:41:57,597
Mike! Nie.

777
00:42:12,795 --> 00:42:16,218
Tlumaczenie i napisy
Lalusia19061


816
00:42:17,000 --> 00:42:20,093



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Desperate Housewives S06E18 HDTV XviD 2HD(1)
Desperate Housewives S08E15 HDTV XviD 2HD
Desperate Housewives S05E12 HDTV XviD 2HD
desperate housewives s08e15 hdtv xvid 2hd
Desperate Housewives S06E18 HDTV XviD 2HD
Desperate Housewives S08E17 HDTV XviD 2HD
desperate housewives s08e17 hdtv xvid 2hd
Desperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOT(1)
Desperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOT
Desperate Housewives S08E14 HDTV XviD LOL rmvb
Gotowe na wszystko Desperate Housewives S08E21 HDTV XviD AFG
Desperate Housewives S08E11 HDTV XviD LOL
Gotowe na wszystko Desperate Housewives S08E18 HDTV XviD AFG(1)
Desperate Housewives S08E03 HDTV XviD LOL
Gotowe na wszystko Desperate Housewives S08E18 HDTV XviD AFG
Desperate Housewives S08E14 HDTV XviD LOL
Desperate Housewives S07E12 HDTV XviD LOL [VTV]
Desperate Housewives S07E10 HDTV XviD LOL

więcej podobnych podstron