Szkoła kopenhaska
• Uniwersalna teoria języka i
• Teoria planu wyrażania i planu treści
językoznawstwa
(rozwinięcie teorii znaku de Saussure’a
• Procedury opisu: analiza; teoria funkcji
oraz tezy, że język jest formą, a nie
językowych
substancją)
Wkład w nasze myślenie o języku:
• Teoria planu wyrażania i planu treści
• Teoria znaków i figur
Teoria planu wyrażania i planu
Forma i substancja planu
treści
wyrażania
Plan wyrażenia
W planie wyrażania istnieje substancja
wyrażania, materiał fonetyczny, graficzny
lub inny, który może być wspólny dla wielu
języków naturalnych. Na materiał ten
Plan treści
nakłada się forma wyrażania, czyli sposób
forma
jego wykorzystania w danym języku.
substancja
Forma i substancja planu
Forma i substancja planu
wyrażania
wyrażania
polski nie wykorzystuje
W większości języków europejskich istnieją
[y] (francuski), [θ] (angielski),
spółgłoski dźwięczne i bezdźwięczne, co
wi
wykorzystuje zarówno [
ęcej są one różnymi fonemami, bo
ȸ] jak i [č] itd.
wchodzą w skład znaków różnych, np. pol,
Co więcej, między [ȸ] i [č] istnieje cała seria fr. pas - bas, ang, got - cod; z kolei w dźwięków pośrednich, niektóre
chipewa pary dźwięczna - bezdźwięczna
wykorzystuje np. ang. cheese, włoski
stanowią warianty fonemów np.: gi:žik
chianti itd.
gi:šik, ki: žik, ki:šik ‘niebo’.
1
Forma i substancja planu treści
Forma i substancja planu treści
Substancja planu treści tj. wszystko to, co
Wszyscy możemy mieć pojęcie liczności
można chcieć powiedzieć w dowolnym
(jeden element, dwa, trzy, ... kilka, dużo).
języku, jest taka sama dla wszystkich
• w niektórych językach można w ogóle tego
języków. Z kolei forma treści jest swoista
nie wyrażać, np. język fula,
dla danego języka. Hjlemslew twierdził, że
• można wyrażać opozycję między jeden a
jest to w pełni paralelne z planem
wiele, np. polski,
wyrażania.
• można wyrażać opozycję między jeden,
dwa i wiele - sanskryt, staropolski.
Forma i substancja planu treści
Forma i substancja planu treści
niektóre języki, w tym angielski odróżnia
niektóre języki, w tym hiszp. port. i japoński ruch do obserwatora i od niego,
odróżniają nie dwie wartości deiktyczne
niezależnie od tego, czy jest do wnętrza,
‘tu’ (blisko nadawcy) –‘tam’ (nie blisko
czy z wnętrza czegoś:
nadawcy), ale trzy np.:
•
come in/out ‘wchodzić/wychodzić’,
-hiszp. aquí (blisko nadawcy) ahí (blisko
•
go in/out ‘wchodzić/wychodzić’
odbiorcy) i allí, allá ‘nie blisko nadawcy ani odbiorcy’.
-jap. odpowiednio kore, sore, ware)
Zasada komutacji:
Zasada komutacji:
•
Jeżeli różnica w planie treści odpowiada
różnicy w planie wyrażania to jest ona
dla danego j
Pomi
ęzyka istotna i stanowi
ędzy formą wyrażania i formą treści, i
tylko pomi
element formy obu planów.
ędzy nimi, zachodzi określony
związek. Związek ten nie zachodzi między
•
Jeżeli różnica w planie wyrażania
substancjami. Związek ten jest określony
odpowiada różnicy w planie treści to jest
przez tak zwaną zasadę komutacji:
ona dla danego języka istotna i stanowi
element formy obu planów.
2
Zasada komutacji:
•
Jeżeli różnica w planie treści nie
Mogą istnieć różnice w planie wyrażania,
odpowiada różnicy w planie wyrażania to
którym nie odpowiadają różnice w planie
nie jest ona dla danego języka istotna i
treści i odwrotnie, różnice w planie treści,
nie jest elementem formy planu treści
którym nie odpowiadają różnice w planie
•
Jeżeli różnica w planie wyrażania nie
wyrażenia, a także różnice w obu planach
odpowiada różnicy w planie treści to nie
odpowiadające sobie.
jest ona dla danego języka istotna i nie
jest elementem formy planu treści.
Zasada komutacji- przykłady:
Zasada komutacji - przykłady:
• przykład dźwięczności spółgłosek w
chipewa (nie ma komutacji - różnice w
planie wyr. nie odpowiadają różnicom w
planie treści) i w jęz. europejskich
• pol. myć - prać (przy prać woda penetruje
• wielu j
obiekt) a ang. wash
ęzykach są osobne wyrazy (lub
formy) na oznaczenie osób płci męskiej i
• ang. wash - clean (bez udziału wody) żeńskiej: on - ona, he - she, il - elle itd., (polskie prać chemicznie)
ale fiń. hän, chińskie thā ‘nie nadawca i nie odbiorca, bez wskazania płci’ .
Zasada komutacji i wariancja
Teoria znaków i figur
Jeżeli różnice w jakimś planie nie komutują
z różnicami w planie przeciwstawnym, np.
dźwięczność głosek chipewa, płeć osoby
• Bilateralne znaki (planu wyrażania i planu
określanej zaimkiem trzeciej osoby itd. to
treści) składają się z unilateralnych figur i
tworzą warianty. Warianty pozostają w
można je na nie rozłożyć
stosunku wzajemnej substytucji.
Wszystkie warianty maj
• Figury planu wyrażania ≈ fonemy
ą wspólny
inwariant.
• Figury planu treści ≈ składniki znaczenia
3
Oryginalna terminologia Hjelmsleva
• Glossematyka (tylko forma)
– Kenematyka (plan wyrażania)
Np. na treść słowa ‘dziewczynka’ składają
– Plerematyka (plan treści)
się figury ‘żeński’, ‘ludzki’ ‘niedorosły’
• chłopiec : dziewczynka;
• Semantyka – substancja planu treści
• jałówka : dziewczynka;
• Fonetyka – substancja planu wyrażania
• kobieta : dziewczynka
Funkcje glossematyczne
Funkcje glossematyczne
Zależność dwustronna ( interdependencja) Zależności między elementami języka:
•
w systemie: komplementarność, np.
a) w języku
samogłosek i spółgłosek, rzeczowników i
b) w tekście
czasowników
•
w tekście: solidarność, np. między
W zasadzie takie same
podmiotem a orzeczeniem; między
morfemem przypadku i liczby w polskim,
rosyjskim, łacinie itd.
Funkcje glossematyczne
Funkcje glossematyczne
Zależność jednostronna ( determinacja)
Zależność swobodna ( konstelacja)
•
w systemie: specyfikacja, np. między
•
w systemie: autonomia, np. między
celownikiem a mianownikiem (jeżeli jest
kategorią osoby i rodzaju w jęz.
celownik, to musi być mianownik, ale nie
rosyjskim – w czasie teraźn. osoba, ale
odwrotnie)
nie rodzaj, w czasie przeszł. rodzaj, bez
•
w tekście: selekcja: np. stosunek między osoby ( иду: идёшь; шёл: шлa)
samogłoską a spółgłoską w sylabie
•
w tekście: kombinacja, np. stosunek
(spółgłoska implikuje samogłoskę, ale
między przyimkiem w i biernikiem ( w +
nie odwrotnie)
inne przypadki, biernik + inne przyimki)
4
Dedukcyjność teorii
Funkcje w systemie noszą korelacji, w
Lokalistyczna teoria przypadka
tekście – relacji
• Trzy osie (cechy abstrakcyjne): kierunek,
• determinacja i interdependencja łącznie –
kontakt, subiektywność
kohezja
• Sześć wartości : zbliżanie, oddalania,
• interdependencja i konstelacja łącznie –
spoczynku, itp.)
wzajemność
• Razem teoretycznie możliwe jest 63 = 216
potencjalnych kombinacji
Literatura
• J. Apresjan, Koncepcje i metody współczesnej lingwistyki strukturalnej, Warszawa 1971, PIW, cz. I, rozdział 3.
• L. Hjelmslev, „ Langue” i „parole” (w:) H.
Kurkowska, A. Weinsberg (red.)
Językoznawstwo strukturalne, Warszawa 1979, PWN.
• L. Hjelmslev, Prolegomena do teorii języka (w:) H. Kurkowska, A. Weinsberg (red.)
Językoznawstwo strukturalne, Warszawa 1979, PWN. (zwłaszcza rozdziały 13 Wyrażenie i treść, 14 Inwarianty i warianty)
5