TERZA LEZIONE
II declinazione nomi neutri (um)
Singolare Plurale
Nom |
don-um |
il dono |
don-a |
i doni |
Gen |
don-i |
del don |
don-orum |
dei doni |
Dat |
don-o |
al dono |
don-is |
ai doni |
Acc |
don-um |
il dono |
don-a |
i doni |
Voc |
don-um |
o dono |
don-a |
o doni |
Abl |
don-o |
con il dono |
don-is |
con i doni |
N.B.: i nomi neutri di tutte le declinazioni hanno sempre i casi diretti(nom., acc., voc.,) uguali donum, donum, donum;dona ,dona ,dona.
Particolarità
Vocativo in -i invece che in -ie
Il vocativo singolare esce in -i anziché in -ie
nei due nomi filius e genius filius voc. Fili; genius voc. Geni
nei nomi propri di persona in ius con la i breve Marius voc Mari
Aggettivi della prima classe
Gli aggettivi concordano sempre con il nome a cui si riferiscono
Genere (masch.femm.neutro)
in Numero (sing. plur.)
Caso (nom.gen.dat….)
Gli aggettivi della prima classe hanno tre uscite
-us o er per il maschile (si declina come un nome della II declin)
-a per il femminile (si declina come un nome della I declin )
-um per il neutro (si declina come un nome neutro della II declin)
Esempio bon-us, bon-a, bon-um
maschile femminile neutro
Nom. |
bon-us |
bon-a |
bon-um |
Gen |
bon- i |
bon-ae |
bon-i |
Dat. |
bon-o |
bon-ae |
bon-o |
Acc |
bon-um |
bon-am |
bon-um |
Voc |
bon-e |
bon-a |
bon-um |
Abl |
bon-o |
bon-a |
bon-o |
Cosi`si procede per il plurale
TRADUZIONE
1. Christianus sanctus amat multa verba Christi
2. Christianus sanctus amabat multa verba Christi
3. Pueri amant aquam calidam
4. Puer amabat aquam calidam
5. Puellae bonae donant rosas albas dominae
6. Puella bona donabat rosam albam dominae
7. Pueri christiani audiunt verba sacra Christi in templo cum amicis
8. Novum testamentum narrabat vitam sacram et miracula magna Christi
9. Sancta Missa est magnum mysterium aquae et vini
10. Beati audiunt verba vera novi testamenti
11. Beatus audiebat in ecclesia novum testamentum
12. In Christo habemus exemplum verum vitae sanctae
13. In Christo habebamus exempla vera vitae sanctae
14. Vita beatorum est monitus christianis
15. Exemplum vitiorum monebat christianos
16. Domina laeta dat ancillis parvis dona magna
AUTOCORREZIONE
1- Il cristiano santo ama le molte parole di Cristo
2- Il cristiano santo amava le molte parole di Cristo
3- I ragazzi amano l'acqua calda
4- Il ragazzo amava l'acqua calda
5- La ragazze buone donano rose bianche alla padrona
6- La ragazza buona donava la rosa bianca alla padrona
7- I ragazzi cristiani ascoltano le parole sacre di Cristo nel tempio con gli amici
8- Il nuovo testamento narrava la vita sacra e i miracoli grandi di Cristo
9- La santa Messa è il grande mistero dell'acqua e del vino
10- I beati ascoltano le parole vere del nuovo testamento
11- Il beato ascoltava nella chiesa il nuovo testamento
12- In Cristo abbiamo un esempio vero di vita santa.
13- In Cristo avevamo esempi veri di vita santa
14- La vita dei beati è monito per i cristiani
15- L'esempio dei vizi ammoniva i cristiani
16- La padrona lieta da`alle piccole ancelle grandi doni
ESERCIZI
1. Puella elevat animam Deo
2. Pueri elevabant animam Deo
3. Apostoli habebant paucos pisciculos
4. Puer habet paucos pisciculos
5. Episcopus benedicit dona e praebet sancta sacrificia in ara templi sacri cum multis christianis
6. In ara est hostiam puram, sanctam et immaculatam
7. In sancta Missa manducamus hostiam consecratam
8. In sancto sacramento Eucarestiae est Christum, filium unigenitum Dei
9. Maria nuntiat discipulis verba apostolorum
10. Tenebrae sunt in terra
11. Tenebrae erant in terra
12. Servi nostri manducabant et bibebant in atrio
13. Mea filia manducat pomum et bibit vinum album et aquam frigidam
14. In principio erat verbum
15. Eratis in terra inimicorum Dei cum servis malis
16. Estis apostoli boni
17. Maria dat auxilium apostolis in cenaculo
18. Episcopus stabat in ecclesia cum familia nostra
19. Discipuli dormiebant in silva, Iesus orabat solus
20. Puellae amabant musicam sacram et ludos profanos
21. Puella amat musicam sacram
22. Videmus in ecclesia agnum sacrum
23. Magister laudabat discipulos studiosos in schola
24. Agnus Dei tollit peccata mundi
25. Videbatis in mensa nostra libros novos, multa dona, vinum purum, aquam frigidam
26. Philosophus in lyceo laudabat discipulos et discipulas diligentia et oboedentia
27. Discipuli audiebant doctrinam philosophorum in lyceo
28. In bibliotheca erant multi libri et paucae epistulae
29. Baptismo sumus filii Dei
AUTOCORREZIONE
1. La ragazza eleva l'anima a Dio
2. I ragazzi elevavano l'anima a Dio
3. Gli apostoli avevano pochi pesciolini
4. Il ragazzo ha pochi pesciolini
5. Il vescovo benedice i doni e offre i santi sacrifici sull'altare del tempio sacro con molti cristiani
6. Sull'altare vi è l'ostia pura santa e immacolata
7. Nella santa Messa mangiamo l'ostia consacrata
8. Nel santo sacramento dell'Eucarestia c'è Cristo, figlio unigenito di Dio
9. Maria annuncia ai discepoli le parole degli apostoli
10. Le tenebre sono sulla terra
11. Le tenebre erano sulla terra
12. I nostri servi mangiavano e bevevano nell'atrio
13. Mia figlia mangia una mela e beve vino bianco e acqua fredda
14. In principio era il verbo
15. Eravate nella terra dei nemici di Dio con i servi cattivi
16. Siete apostoli buoni
17. Maria da' aiuto agli apostoli nel cenacolo
18. Il vescovo stava nella chiesa con la nostra famiglia
19. I discepoli dormivano nel bosco, Gesù pregava solo
20. Le ragazze amavano la musica sacra e i giochi profani
21. La ragazza ama la musica sacra
22. Noi vediamo nella chiesa l'agnello sacro
23. Il maestro lodava i discepoli studiosi nella scuola
24. L'agnello di Dio toglie i peccati del mondo
25. Voi vedevate nella nostra mensa libri nuovi, molti doni, vino puro,acqua fredda
26. Il filosofo nel liceo lodava i discepoli e le discepole per le diligenza e per l'obbedienza
27. I discepoli ascoltavano la dottrina dei filosofi nel liceo
28. Nella biblioteca vi erano molti libri e poche lettere
29. Con il battesimo siamo figli di Dio
Avverbi
Sempre = sempre
Nunc = ora
Hodie = oggi
In + accusativo= verso Ambulamus in silvam camminiamo verso il bosco Venit in ecclesiam viene nella chiesa
|
Ad+ accusativo= verso Ambulamus ad silvam camminiamo verso il bosco Venit ad ecclesiam viene nella chiesa
|
Propter+ accusativo =per, per merito, a causa
|
Sine + ablativo = senza Sine invidia = senza invidia Sine amicis = senza amici |
De amicitia
Vita cum amicis serena atque iucunda, sine amicis autem acerba est. Nam amici amicorum laetitia gaudent, dolent maestitia,communicant gaudia atque aerumnas, praeterea praebent in morbis solacium, in periculis consilium atque auxilium; ideo merito amicitiam existimamus praesidium vitae.
Pueri debent eligere caute amicos et distinguere rectas amicitias a malis amicitiis et postea debent diligere amicos, praebere auxilium amicis,laudare consilia amicorum.
Virus amicitiae est invidia,ideo frequentamus sine invidia amicos si desideramus servare amicitias diuturnas.
Amicitia magis necessaria est quam aqua et aura; verae amicitiae numquam(non mai)desinunt,sed sempiternae sunt; praeterea poetae existimant amicitias donum Dei. Recte dicit proverbius: qui (chi) invenit amicum, invenit thesaurum.
N.B: parole sottolineate = avverbi
parole in corsivo = congiunzioni
Sull'amicizia
La vita con gli amici è serena e felice, ma senza amici è dura. Infatti gli amici godono per la gioia degli amici, soffrono per la tristezza, comunicano gioie e preoccupazioni, inoltre offrono sollievo nelle malattie, consiglio e aiuto nei pericoli; perciò giustamente riteniamo l'amicizia difesa della vita.
I ragazzi devono scegliere cautamente gli amici e distinguere la rette amicizie dalle cattive amicizie e poi devono amare gli amici, offrire aiuto agli amici, lodare i consigli degli amici.
Il veleno dell'amicizia è l'invidia, perciò frequentiamo senza invidia gli amici se desideriamo conservare amicizie durature.
L'amicizia è più necessaria dell'acqua e dell'aria; la vere amicizie non finiscono mai, ma sono eterne; inoltre i poeti ritengono le amicizie un dono di Dio. Giustamente dice il proverbio: chi trova un amico, trova un tesoro.
VOCABOLARIO
Acerbus-a-um = agg duro, acerbo
Albus-a um = agg. bianco
Albus-a-um=agg bianco
Amica-ae = f amica
Amicus -i = m amico
Anima-ae= f anima
Apostolus-i= m apostolo
Ara-ae= f altare
Atrium-i= n atrio
Aura-ae = f. aria
Benedico-is,benedicere= 3 tr benedire
Bibo-is,bibere= 3 tr bere
Bonus-a-um = agg. buono
Calidus-a-um = agg . caldo
Cenaculum-i =n. cenacolo
Consecratus-a-um=consacrato
Debeo-es , debere = 2 tr dovere
Discipulus-i= m discepolo
Diuturnus-a-um = agg. Durevole, che dura a lungo
Do-das,dare=1 tr dare
Donum-i= n dono
Ecclesia-ae= f chiesa
Educo-as educavi educatum educare = 1tr.educare
Elevo-as,elevare= 1 tr elevare
Eligo-is eligere = 3 tr scegliere
Episcopus-i= m vescovo
Epistola-ae= f epistola,lettera
Frigidus-a-um= agg freddo
Gaudium-i = n gioia
Gremium-ii = n. grembo. seno
Hostia-ae= f ostia
Immaculatus-a-um=immacolato(agg)
Inimicus-i= m nemico
Invidia-ae = f.invidia
Iucundus-a-um = agg.giocondo,allegro,gradito
Laudo-as,laudare= 1 tr lodare
Liber-libri= m libro
Ludus-i= m gioco
Malus-a-um = agg. cattivo
Manduco-as,manducare=mangiare
Matrimonium-ii= n. matrimonio
Mensa-ae= f tavolo
Multus-a-um = agg. molto
Musica-ae= f musica
Necessarius-a-um = agg.necessario
Novus-a-um = agg. nuovo
Nuntio-as,nuntiare=annunciare
Oboedentia-ae= f obbedienza
Paucus-a-um = agg. poco
Philosophus-i=m filosofo
Pisciculus-i= m pesciolino
Praebeo-es, paebere=offrire
Principium-i= n principio
Praesidium-ii = n. difesa
Profanus-a-um=profano
Purus-a-um=puro agg
Sacer-sacra-sacrum= sacro (agg)
Sacramentum-i=sacramento
Sanctus-a-um = agg. santo
Schola-ae=scuola
Serenus-a um = agg. sereno
Sto-as,stare=stare
Studiosus-a-um = agg.studioso
Templum-i= n tempio
Tenebra-ae= f tenebra
Testamentum-i= n. testamento
Thesaurus-i = m. tesoro
Tollo-is,tollere=togliere
Verus-a-um = agg. vero
Video-es,videre=vedere
Vitium-ii= n. vizio
I VERBI PASSIVI
DESINENZE FINALI
PASSIVO ATTIVO
-R -M/O
-RIS -S
-TUR -T
-MUR -MUS
-MINI -TIS
-NTUR -NT
Dopo un verbo passivo si trova il complemento d'agente (persona ) o causa efficiente (cosa)
che indicano la persona o la cosa dalle quali è compiuta l'azione
si traducono in latino
complem d'agente a/ab + ablativo
complem. causa eff. abl. semplice
verbum auditur a filio la parola è ascoltata dal figlio (persona)
puer ducitur lege il ragazzo è guidato dalla legge (cosa)
PRESENTE
Si forma come l'attivo
Radice+vocale tematica +desinenza
am o- r |
mon eo-r |
mitto -r |
aud io-r |
am a- ris |
mon e- ris |
mitte -ris |
aud i- ris |
am a -tur |
mon e -tur |
mitti -tur |
aud i -tur |
am a -mur |
mon e -mur |
mitti -mur |
aud i -mur |
am a -mini |
mon e -mini |
mitti -mini |
aud i -mini |
am a -ntur |
mon e -ntur |
mittu -ntur |
aud iu-ntur |
N.B: fare attenzione alle vocali che cambiano nella III coniug (sono evidenziate in neretto)
io sono amato |
io sono ammonito |
io sono mandato |
io sono ascoltato |
tu sei amato |
tu sei ammonito |
tu sei mandato |
tu sei ascoltato |
egli è amato |
egli è ammonito |
egli è mandato |
egli è ascoltato |
noi siamo amati |
noi siamo ammoniti |
noi siamo mandati |
noi siamo ascoltati |
voi siete amati |
voi siete ammoniti |
voi siete mandati |
voi siete ascoltati |
essi sono amati |
essi sono ammoniti |
essi sono mandati |
essi sono ascoltati |
IMPERFETTO
ama ba- r |
mone ba -r |
mitte ba -r |
audie ba -r |
ama ba -ris |
mone ba -ris |
mitte ba -ris |
audie ba -ris |
ama ba -tur |
mone ba -tur |
mitte ba -tur |
audie ba-tur |
ama ba -mur |
mone ba -mur |
mitte ba -mur |
audie ba-mur |
ama ba -mini |
mone ba-mini |
mitte ba -mini |
audie ba -mini |
ama ba -ntur |
mone ba-ntur |
mitte ba -ntur |
audie ba-ntur |
io ero amato |
io ero ammonito |
io ero mandato |
io ero ascoltato |
tu eri amato |
tu eri ammonito |
tu eri mandato |
tu eri ascoltato |
egli era amato |
egli era ammonito |
egli era mandato |
egli era ascoltato |
noi eravamo amati |
noi eravamo ammoniti |
noi eravamo mandati |
noi eravamo ascoltati |
voi eravate amati |
voi eravate ammoniti |
voi eravate mandati |
voi eravate ascoltati |
essi erano amati |
essi erano ammoniti |
essi erano mandati |
essi erano ascoltati |
Vediamo come si trasforma una frase dall'attivo in passivo
Christus sanat puerum
Puer sanatur a Christo
Il complemento oggetto dell'attivo ( puerum)diventa il soggetto passivo (puer)
Il soggetto attivo (Christus)diventa complemento d'agente (persona) o causa efficiente (cosa) ( a Christo)
Mater dat consilia Consilia dantur a matre
La madre dà i consigli i consigli sono dati dalla madre
Pater amabat filium filius amabatur a patre
Il padre amava il figlio il figlio era amato dal padre
Magister amabat discipulos discipuli amabantur a magistro
Il maestro amava i discepoli i discepoli erano amati dal maestro
Mater dat panem filio panis datur a matre filio
La madre dà il pane al figlio il pane è dato dalla madre al figlio
avia dabat aquam filiis aqua dabatur ab avia filiis
la nonna dava l'acqua ai figli l'acqua era data dalla nonna ai figli
magistri dant libros libri dantur a magistri
I maestri danno i ,libri i libri sono dati dai maestri
ESERCIZI
ATTIVO PASSIVO presente e imperfetto
Novum testamentum narrat vitam Christi
Vita Christi narratur novo testamento
Apostoli narrabant verba Christi
Verba Christi narrabantur ab apostolis
Puellae habebant rosas
Rosae habebantur a puellis
Petrus primus vocat Christum Iesum
Iesus vocatur Christus a Petro
Minister dat aquam discipulo
Aqua datur discipulo a ministro
Populus laudabat agnum Dei
Agnus Dei laudabatur a popolo
Peccata mundi tolluntur ab agno Dei
Agnus Dei tollit peccata mundi
Laudabamus virginem bonam
Servimini a servis bonis
Il nuovo testamento narra la vita di Cristo
La vita di Cristo è narrat dal nuovo testamento
Gli apostoli narravano le parole di Cristo
le parole di Cristo erano narrate dagli apostoli
le ragazze avevano le rose
le rose erano avute dalle ragazze
Pietro per primo chiama Cristo Gesu`
Gesù è chiamato Cristo da Pietro
Il ministro dà l'acqua al discepolo
L'acqua è data al discepolo dal ministro
il popolo lodava l'agnello di Dio
L'agnello di Dio era lodato dal popolo
I peccati del mondo sono tolti dall'agnello di Dio
L'agnello di Dio toglie i peccati del mondo
noi lodavamo la vergine buona
siete serviti da servi buoni
ESERCIZI SUI VERBI ATTIVI E PASSIVI
Narratur egli e`narrato
Narrat egli narra
Narramus noi narriamo
Laudamur noi siamo lodati
Laudabamus noi lodavamo
Laudabamur noi eravamo lodati
Laudatis voi lodate
Laudamini voi siete lodati
Laudabatis voi lodavate
Laudabamini voi eravate lodati
Laudor io sono lodato
Laudo io lodo
Laudabam io lodavo
Laudanturr essi sono lodati
Mittuntur essi sono mandati
Mittebantur essi erano mandati
Mittebamini voi eravate mandati
Mittebatis voi mandavate
Mittebamus noi mandavamo
Mittebamur noi eravamo mandati
Rosae donantur ab ancillis dominae Ancillae donant rosas dominae
Rosa donatur ab ancilla dominae Ancilla donat rosam dominae
Maria amatur a christianis Christiani amant Mariam
Aqua dabatur ab amica Amica dabat aquam
Iustitia laudabatur a domina Domina laudabat iustitiam
Rosae secabantur a puellis Puellae secabant rosas
Ara ornabatur ab amica Amica ornabat aram
Medicinae non amantur a puellis Puellae non amant medicinas
Victoria Christi videtur ab apostolis Apostoli vident victoriam Christi
Morbi curabantur a medicis Medici curabant morbos
Fabulae narrabantur ab avia Avia narrabat fabulas
Praemia dantur a magistro Magister dat praemia
Epistula legitur a domina Domina legit epistulam
Marcus salutabatur a Lydia Lidya salutabat Marcum
Liber legitur a puella Puella legit librum
Pueri puniuntur a magistro Magister puniunt pueros
Apostolus mittitur a Jesu Jesus mittit apostolum
Marcus mittebatur ab amico Amicus mittebat Marcum
Mundus administratur providentia Providentia administrat mundum
AUTOCORREZIONE
1. Le rose sono donate dalle ancelle alla padrona Le ancelle donano rose alla padrona
2. La rosa è donata dall'ancella alla padrona L'ancella dona la rosa alla padrona
3. Maria è amata dai cristiani I cristiani amano Maria
4. L'acqua era data dall'amica L'amica dava l'acqua
5. La giustizia era lodata dalla padrona La padrona lodava la giustizia
6. Le rose erano tagliate dalle ragazze Le ragazze tagliavano le rose
7. L'altare era ornato dall'amica L'amica ornava l'altare
8. Le medicine non sono amate dalle ragazze Le ragazze non amano le medicine
9. La vittoria di Cristo è vista dagli apostoli Gli apostoli vedono la vittoria di Cristo
10. Le malattie erano curate dai medici I medici curavano le malattie
11. Le favole erano narrate dalla nonna La nonna narrava le favole
12. I premi sono dati dal maestro Il maestro dà i premi
13. La lettera è letta dalla padrona La padrona legge la lettera
14. Marco era salutato da Lidia Lidia salutava Marco
15. Il libro è letto dalla ragazza La ragazza legge il libro
16. I ragazzi sono puniti dal maestro Il maestro punisce i ragazzi
17. L'apostolo è mandato da Gesù Gesù manda l'apostolo
18. Marco era mandato dall'amico l'amico mandava Marco
19. Il mondo è amministrato dalla provvidenza La provvidenza amministra il mondo