WSP J POLN254230

WSP J POLN254230



556

Johnu Mackiewicz, Wyrazy mtędzyrurodowr (imćmacjonalizmy) ...

-    międzynarodowe przyrostki i przedrostki, np. poi. -izm, ros. -izm. czes. -ismus, bułg. -izm, niem. -ism, szw. -ism, ang. -ism, fr. -isme, hisz. -ismo, wl. -£s-mo, fiń. -ismi, węg. -izmus itd. (łac. -ismus, gr. -ismos);

-    międzynarodowe wyrazy, np. poi. internacjonalny, ros. internacio-nat nyj, czes. intemdcionalni., bułg. intemacionalen, niem. International, szw. internationell. ang. International, fr. International, hisz. intemacional, wł. intemazionale, fiń. intemattonaalinen, węg. intemacionalis itd. (łac. in-temationalis);

-    międzynarodowe kalki strukturalne, np. poi. wszechmogący, ros. vsemogus(ij, czes. vkmocny! vkmohouci, bułg. vsemogsc, mem. allmdchtig, szw. allsmaktig, ang. allmighty, fr. tout-puissant, hisz. omnipotente, fiń. kaikkivaltias, węg. mindenbató itd. (łac. omnipotens);

-    międzynarodowe kalki frazeologiczne, np. poi. między młotem a kowadłem, ros. meidu molotom a nakozal nej, niem. zwischen Amboss and Hammer. ang. hetween (the) hammer and (the) anvil, fr. e«fre f enclume et U martean, hisz. enrre e/ yunąuey el martillo, węg. kalapdcs es iilló kóze keriiltt ud.

Niektóre z tych elementów (przede wszystkim międzynarodowe wyrazy) wykraczają poza granice wspólnoty europejskiej i pojawiają się w takich językach, jak japoński czy turecki. Stanowią one internacjonalizmy w szerokim rozumieniu tego słowa. Jednak większość z nich to wyznaczniki określonej ligi czy tylko jej części.

W języku polskim odnaleźć można wszystkie typy międzynarodowych elementów: od morfemów słowotwórczych po związki frazeologiczne.

Do grupy międzynarodowych morfemów należą takie przyrostki, jak: -acja, -ant, -ator, -ista, -izm i takie przedrostki, jak: anty-, ekstra-, hiper-, suh-, super-, ultra-. Są to głównie morfemy pochodzenia greckiego lub łacińskiego, ale internacjonalizacji mogą podlegać również przyrostki wywodzące się z języków nowożytnych (międzynarodowy przyrostek -az jest pochodzenia francuskiego, zaś -ing pochodzenia angielskiego). O rozpowszechnieniu i sile międzynarodowych morfemów może świadczyć chociażby' to, ze łączą się również z podstawami rodzimymi (np. załog-ant, pielęgn-acja, tumiwis-izm).

Wyrazy międzynarodowe

Najbardziej rzucającą się w oczy kategorią internacjonalizmów są międzynarodowe wyrazy. Nie są one w polszczyźnie marginalną częścią słownictwa. W polskim języku ogólnym jest około dziesięciu tysięcy jednostek o międzynarodowych rdzeniach (gdyby wziąć pod uwagę również słownictwo specjalistyczne, znalazłoby się ich znacznie więcej). Stopień internacjonalizacji tych słów' jest różny. Niektóre z nich -występują we wszystkich ję-


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
WSP J POLN254232 558 Jolanta Markiewicz, Wyrazy mięci?y*naicdove (internacionaiirmy) ... słońcem: ro
WSP J POLN254234 Jauinu Maćktea/k2t Wyrazy mifsbynaibdowe (Uucrnactonali^ms j ..560 ropejskiei język
WSP J POLN254194 519 Wyrazy tcmiiyomc i wyrazy-klucig Wyrazy tematyczne są to wyrazy niegramatyczne,
WSP J POLN254218 543 Konukr.’ polikocacskic liśmy też wyrazy luźniej związane z terminologią religij
WSP J POLN254229 WYRAZY MIĘDZYNARODOWE (INTERNACJONALIZMY) WE WSPÓŁCZESNYM JĘZYKU POLSKIM
WSP J POLN254231 Wyrazy międzynarodowe 557 zykach europejskiej wspólnoty słownikowej (np. analiza, a
WSP J POLN254235 Pograniczny charakter polszczyzny 561 tu wyjątkiem (np. poi. admonicja, afiliacja,
WSP J POLN25478 NOWE SŁOWNICTWO POLSKIE TERESA SMÓŁKOWA Nowe potrzeby - nowe wyrazy. - Nazwy abstrak
WSP J POLN250 314 Teresa Dobrzyński, Tekst Dobrzyńska Teresa, 1974, Dclimitacja tekstu literackiego,
WSP J POLN251 SŁOWNICTWO I GRAMATYKA
WSP J POLN252 FRAZEOLOGIA ANDRZEJ MARIA LEWICKI, ANNA PAJDZIŃSKA Typologia związków frazeologicznych
WSP J POLN253 316 Andrzej .1 fana Lesicki. Ann.: P&jcbunska. FrazeologiaTypologia związków fraz
WSP J POLN254100 Nazwy miejscowo 419 Drugą dużą grupę stanowią te nazwy miejscowe, które od początku
WSP J POLN254101 420 £au Rietddu-ftttako. Nazwy geograficzne -    fizjografię terenu,
WSP J POLN254102 Nazwy miejscowe 421 równe wyrazom pospolitym (np. Poręba), jak nazwy derywowane prz
WSP J POLN254103 422 Ezc.i Rzetćhlta-Feleszkc, Nazwy geograłkziifNazwy wodne Do nazw wodnych zalicza
WSP J POLN254104 NfKwy wodne 423 ikr&a i inne. Nazwy te nie znajdują objaśnienia na gnincie języ
WSP J POLN254105 424 Ewa Rzeicłiht-Felazkn, Narwy geograficzne por. rzeka Krępa, Trzehiocba, Młynówk
WSP J POLN254106 ToponunLi miejska 425 kalną, jak słowotwórczą. Świadczy to o silnym powiązaniu z wy

więcej podobnych podstron