page0394

page0394



INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH

miejscowości, w przeszłości nie zaadaptowane, nie zmieniają się, tłumacz dostosowuje jedynie w razie konieczności grafię (por. w tym samym cyklu: „Theophil will ich die alten Gassen zum Gefliister und fur dunkle Possen und ein Tor in Leschno hinterlassen mit Neptun").

Nazwy autentyczne używane w fikcji, w której zachowana jest relacja nazwa-obiekt, bywają transponowane (przeniesione w postaci przyswojonej) albo translokowane (przeniesione w obcej postaci), np. nazwy w „Czarodziejskiej Górze" („Der Zauberberg") Tomasza Manna: Davos w kantonie Graubunden, Rorschach, Landąuart, ale Wyżyna Bawarska, Jezioro Bodeńskie. Niekiedy tłumacz przenosi do przestrzeni przedstawionej nazwę z innego obszaru kulturowego, nadaje ją podobnemu obiektowi, zarazem jednak dostosowuje do kompetencji odbiorcy tłumaczenia. Zegadłowicz w tłumaczeniu „Fausta" Goethego wprowadza Łysą Górę zamiast Brocken (Blocksberg) w górach Harzu jako miejsce spotkania Mefistofelesa z czarownicą („Noc Walpurgi").

Nie można jednak zmieniać nazw, które zostały przejęte przez język w postaci oryginalnej, jeśli chce się zachować w tekście łączność nazwy z obiektem. Nie można przetłumaczyć nazwy, np. Casablanca na Biały Dom.

O tym, jak dobiera się lub tworzy nazwiska-przezwiska (kategoria nazw własnych najczęściej tłumaczona), aby były: semantycznie wierne tekstom, brzmiące prawdopodobnie jako nazwiska, poprawne z punktu widzenia gramatyki, zachowujące ekspresywną konstrukcję fonetycz-no-słowotwórczą, zabawne, pisał S. Barańczak (1992). Odsłonił swój onomastyczny warsztat tłumacza w „Spodek nie żyje! Niech żyje Podszewka!" i podał motywy zmian nazwisk bohaterów w stosunku do wcześniejszych tłumaczeń. Nazwisko latacza miechów w „Śnie nocy letniej" u Szekspira brzmiało Flute, u Koźmiana Dudka, u Słomczyńskiego Flet, zaś u Barańczaka Piszczała. Z tego przykładu widać, jak często na brzmienie tłumaczonego nazwiska mają wpływ upodobania i skojarzenia tłumacza.

Dawniej zaadaptowane przez tłumaczy nazwy mogły poszerzyć zbiór nazw rodzimych w przestrzeni zarówno literackiej, jak i realno języ-kowej. Adaptowane były i są nazwy, które można określić jako uniwersalne, głównie nazwy osób i miejsc, występujące w wielu tekstach. Pochodzą one z różnych czasoprzestrzeni: z przestrzeni literackiej albo z wiedzy pozaliterackiej; ze starożytności albo ze współczesności; z różnych stron Europy lub świata (por. Cieślikowa 1996). Nazwy te, wywodzące się nieraz z jednego źródła i od jednego obiektu (obszar

390


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0356 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH Wiele chrematonimów nie tylko oznacza, ale także znaczy. Tak j
page0368 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH szycki 1970). Nieliczne prace teoretyczne zajmują się przede w
page0386 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH ny; b) nietypowe, takie, którym w świecie realnym zazwyczaj ni
page0331 8 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH
page0334 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH 3.    Zoonimię zwierząt przebywających w ogroda
page0336 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH według zasad obowiązujących w stadninach koni sportowych (Buba
page0338 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH cechą ogólną na terenie gwar z prymarnym systemem ukraińskim,
page0340 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH KLASYFIKACJA ZOONIMÓW Klasyfikacja nazw zwierząt należy do pod
page0342 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH tej grupy wykazuje, że w większości są to nazwy sztuczne. Hodo
page0344 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH z dwóch lub trzech znaków. Urodzony w danym rezerwacie żubr ot
page0348 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH i duchowej. Dyskusyjna jest też kwestia, czy chrematonimia ma
page0350 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH OBIEKTY BADANE DOTYCHCZAS PRZEZ POLSKICH ONOMASTÓW Na podstawi
page0354 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH A. CECHY PRZEDMIOTU BADAŃ W odróżnieniu od nazw osobowych (ant
page0358 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH ka, Krystynówka, Baranówka (od nazwiska Baranowski), por. prod
page0360 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH Często mówi się też ofunkcji aluzyjnej chrematonimów. Spokój i
page0362 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH groźne zjawiska atmosferyczne, np. Błyskawica; od Rosjan — naz
page0364 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH Czesi, Słowacy i — w mniejszym zakresie — Niemcy. W Polsce pra
page0370 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH pujących w określonym dziele literackim przysługuje z kolei fu
page0372 INNE KATEGORIE NAZW WŁASNYCH Wprowadzenie onomastyki cygańskiej do literatury polskiej jest

więcej podobnych podstron