page0487

page0487



PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA

typu odapelatywnego) albo noszonych także przez osoby skompromitowane, nieakceptowane społecznie; dotyczy to również nazwisk obcych, zwłaszcza o trudnej wymowie i pisowni.

We wspomnianej wyżej ustawie o zmianie nazwisk (Dz. U. 1963, nr 59, poz. 328) w art. 2.1. czytamy, że „wniosek o zmianę nazwiska podlega uwzględnieniu, jeśli jest uzasadniony ważnymi względami"; w art. 22. są wymienione szczegółowo takie przypadki. Dotyczą one sytuacji, gdy nazwisko jest: „1. ośmieszające lub nie licujące z godnością człowieka; 2. o brzmieniu niepolskim; 3. mające postać imienia".

Ustawodawca przewidział również sytuację, w której „wnioskodawca chce zmienić swoje oficjalne nazwisko na takie, którego od wielu lat używa".

Oto autentyczne przykłady nazwisk interpretowanych przez nosicieli jako ośmieszające i jako takie zmienionych: Żołądek na Żądkowski, Brzuszek na Branecki, Karaluch na Kacprzak, Szczur na Klonowski, Cieloch na Celowski, Świniarski na Winiarski, Śledź na Sypniewski, Guz na Rudnicki, Łakomy na Landowski, Wlazło na Włazowska, Kutas na Kotas, Gać na Gaczewski.

Zaraz po 1945 r. wiele próśb o zmianę nazwiska wpływało od osób pochodzenia niemieckiego i żydowskiego, np. Briick zmieniono na Bryk, Btihl na Bilewski, Glaser na Granicki, Griinbaum i Griingras na Zieliński (Bubak 1982).

Zmieniano też nazwiska równe imionom, np. Fryc na Frycowski, Bartos na Żarski czy Bolek na Bolecki (Bubak 1982).

Językowa poprawność związana jest z brzmieniem, pisownią i odmianą nazwisk, a także z derywacją słowotwórczą (formy odojcowskie dzieci i odmężowskie kobiet). Odpowiednie normy znajdują się w słownikach (np. „Słownik poprawnej polszczyzny", PWN, Warszawa 1973; „Słownik ortograficzny języka polskiego", PWN, Warszawa 1975 i wydania następne), poradnikach językowych i pismach językoznawczych (zob. „Bibliografia onomastyki polskiej" — „Zagadnienia poprawnościowe").

Polskie prawo dopuszcza posługiwanie się nazwiskiem w oryginalnej formie zapisu, np. ze znakami diakrytycznymi oddającymi wymowę obcą językowi polskiemu (Patzold, Popkę, Purschel, Merimee, Petófi itp.) lub z literami nie używanymi w polskiej pisowni (Quass, Decaux, Vigny). Nazwiskom obcym w systemie języka polskiego poświęcona jest książka I. Bartmiiiskiej i J. Bartmińskiego (1981). Czytelnik znajdzie tu wskazówki dotyczące odmiany i pisowni takich nazwisk, a także dopuszczalnych stopni adaptacji obcych dźwięków do polskiego systemu fonetycznego.

483


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0490 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA publikowane są w różnego typu opracowaniach
page0486 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA przyczyniły się różnego rodzaju publikacje:
page0488 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA IMIONA Imiona dłużej niż nazwiska funkcjonow
page0489 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA Autorzy „Zaleceń" sugerują też używanie
page0491 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA (lub ich zmiany) do polskiego systemu języko
page0492 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA Kwestie prawne związane z ustalaniem nazw mi
page0493 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA w regionalnej wymowie rzeczownika Bugaj), sł
page0494 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA niebieskich, układów, statków i sond kosmicz
page0495 PROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW. POLITYKA NAZEWNICZA inne ówczesne zmiany, np. spolonizowane lub
page0485 Ewa Wolnicz-PawłowskaPROBLEMY POPRAWNOŚCI NAZW POLITYKA NAZEWNICZA Wprowadzenie. Nazwiska.
Zakres zagadnień przyjętych w polityce rachunkowości Ochrona przed wejściem w posiadanie danych prze
Pewna ilość zdających miała problem z poprawnym, fachowym nazewnictwem wyposażenia chodnika, pomylon
lastscan7 PROBLEMY BADAWCZE GEOGRAFII POLITYCZNEJ OSTATNIEJ DEKADY XX w. Na^owsze studia z geografii
page0241 NAZWY TERENOWE nazewnicze typu Suchołęg, Małołążek. Terminy topograficzne wiączane są bowie
page0465 POGRANICZE WSCHODNIE nazw adaptowanych z polszczyzny (łemk. Krilowa, a nie *Korolowa < p
PROBLEMY WSPÓŁCZESNEJ INFORMATYKIADAM NIEWIADOMSKIZbiory rozmyte typu 2. Zastosowania w
Opracowanie własne. Rys. 2. Kluczowa infrastruktura państwa Problem tkwi jednak nie w nazewnictwie
— Teatr — Konspekt 1/2014 (50) empatią. Problemem jest tylko polityka. Dlatego w Teatrze Praktika, w
56 (101) 192 WPŁYW SPOŁECZNY nie chcąc narażać się na problemy z publikacją takich politycznie niepo

więcej podobnych podstron