5136436219

5136436219



Goethe, Cierpienia młodego Wertera

dawcy”, który dokończy opowieści (podobnie jak w Nowej Heloizie). Zaczyna się dość nieoczekiwanie - od wzmianki Wertera o „biednej Eleonorze”, którą uwiódł niejako „niechcący”. Poniekąd - choć w sposób chyba przez Goethego niezamierzony - stanowi to rodzaj zapowiedzi losów bohatera; klamry spinającej fabułę książki. Pamiętamy maksymę Franceski: miłość, co zawsze miłością się płaci89 - los Wertera można by potraktować jako jej odwrotność: brak miłości pociąga za sobą to, że i jemu będzie ona odmówiona. Miłość stanowi rodzaj zobowiązania do miłości - pamiętamy Mickiewiczowską Zosię...

Z drugiej strony nie tylko ta wzmianka, ale i sposób, w jaki Werter mówi o swoim postępowaniu wobec owej dziewczyny, wskazywać zdaje się na to, że postępował jak lekkoduch, a może nawet uwodziciel? Werter uwodzicielem... W literaturze tamtego czasu, znanej romantykom, istnieli słynni uwodziciele, lecz, mimo swej popularności, nie zdołali „uwieść” i rozkochać w sobie czytelników tak, jak on. Opowiadanie o nich zrobić tego nie zdołało.

Wracając do Gustawa i jego skargi - przypomnijmy, że Werter jest jedynym bohaterem, którego wymienia on z imienia i z którym, w jakimś stopniu zapewne, się utożsamia. W każdym razie losy Gustawa zdecydowanie przypominają bardziej losy Wertera niż Heloizy. Pokochał dziewczynę, która później wyszła za innego; nie mogąc wyrzec się miłości, popełnił samobójstwo. W planie literackim oczywiście można mówić o wpływie, jednak Gustaw (bohater literacki) odwołuje się do (napisanego!) Wertera, a właściwie do książki o nim - całkiem jak Francesca - swoje losy motywując jej lekturą. Co mogło tak silnie poruszyć Gustawa? I czy właściwie odczytał on tę powieść?

Tu pojawia się kwestia, co to znaczy „właściwie”. Zgodnie z intencją autora? Zgodnie z duchem epoki? Zgodnie z naszą (czy ówczesną) interpretacją? A może zgodnie (lub nie) ze światem wartości, jakie ta „zbójecka książka” miała zaproponować?

W porównaniu z Nową Heloizą powieść o Werterze, po pierwsze, w większym stopniu koncentruje się na nim niż na niej, a po 89 Dante Alighieri, Boska Komedia, Pieśń V, s. 44, w. 103 (ten fragment zdecydowanie wolę w tłumaczeniu Porębowicza). Por. s. 12 (Amor, ch’a nullo amato amar perdona).

64



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Goethe, Cierpienia młodego Wertera łez własną przemową. Oczywisty brak życzliwości Wertera97 (który
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Werter jest bowiem, ze wszystkich bohaterów opowieści o miłości,
Goethe, Cierpienia młodego Wertera to, co one mogłyby mu przynieść94. Ten skrajny introwertyzm jest
Goethe, Cierpienia młodego Wertera warty, bardzo interesujący rysunek, nie dodając nic od siebie (ks
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Nic więc dziwnego, że kiedy wkrótce sam się zakocha, stanie się t
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Warto też zwrócić uwagę na scenkę, która następuje po tańcach: Lo
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Sentymentalne uzasadnienia rodzącego się uczucia do Lotty jako je
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Zauważmy, że Werter powołuje się na okoliczności nie tyle łagodzą
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Natura ludzka (...) ma swe granice, może znosić radość, cierpieni
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Jeśli przyjrzeć się bliżej tej Werterowej empatii
Goethe, Cierpienia młodego Wertera Rousseau121 jednak Goethe każe swemu bohaterowi wyjechać, co pozw
Goethe, Cierpienia młodego Wertera ale godne jego zdaniem „ochmistrza”, wskazuje wyraźnie, że duma
Goethe Johann Wolfgang von Cierpienia młodego Wertera ^1 l YjI» ^ s Cierpienia młodego Wertera
Cierpienia młodego Wertera BN II 22. 3.    J. W. Goethe, Wybór poezji BN II48 (stąd c
"Cierpienia młodego Wertera" Autor: Goethe Powieść epistolarna (listy Wertera do jego
Goethe, Cierpienia młodego 1Wertera miłosny!102), znaczenie, które pojęła już Francesca,
Goethe, Cierpienia młodego 1Wertera (...) sercu memu są dzieci najbliższe na ziemi. Kiedy na nie pat

więcej podobnych podstron