294
United Nations — Treaty Series • Nations Unieś — Recueil des Traitćs
1991
No. 5146. EU ROPĘ AN CONVENTION ON EXTRADITION. DONE AT PARIS, ON 13 DECEMBER 1957*
N° 5146. CONVENTION EUROPŚENNE DłEXTRADITION. FAITE A PARIS, LE 13 DŚCEMBRE 1957'
RATIFICATION
Instrument deposited with the Secretary-General ofthe Council of Europę on:
25 January 1990
Portugal
(With effect from 25 April 1990.)
With the following declaration and reserva-tions:
[Translation1 2 — Traduction3]
The term “nationals” within the meaning of the Convention shall apply to Portuguese citi-zens, regardless of how they acquired their nationality.
Article 1: Portugal shall not grant the extradition of persons:
a. Whoaretobe tried by a special court or who are to serve a sentence passed by such a court;
b. Who it has been proved will be sub-jected to a trial which affords no legał guaran-tees of criminal proceedings complying with the conditions intemationally recognised as essential to the protection of human rights, or will serve their sentences in inhuman conditions;
c. Who are being demanded in connection with an offence punishable by a life-long sentence or detention order.
Article 2: Portugal shall grant extradition only for offences punishable by deprivation of liberty for morę than one year.
Article 6, paragraph 1: Portugal shall not grant extradition in respect of Portuguese nationals.
RATTFTCATTON
Instrument depose aupres du Secretaire ginę rai du Conseil de i Europę le :
25 janvier 1990
Portugal
(Avec effet au 25 avril 1990.)
Avec la dćclaration et les rćserves sui-vantes :
« Le terme « ressortissants » au sens de la prćsente Convention conceme tous les citoyens portugais, indćpendamment du moyen d’acquisition de la nationalite.
Article Jer: Le Portugal n*accordera pas l’extradition de personnes :
a. Qui doivent etre jugees par un tribunal d’exception ou accomplir une peine decrćtee par un tribunal de cette naturę;
b. Lorsque Ton prouve qu’elles seront soumises k un procfcs qui n’offre pas de ga-ranties juridiques d’une procćdure pćnale qui respecte les conditions reconnues au niveau intemational comme indispensables k la sau-vegarde des droits de Hiomme, ou qui accom-pliront la peine dans des conditions inhu-maines;
c. Lorsqułelles seront rćclamćes pour une infraction 4 laquelle correspondra une peine ou une mesure de suretć de caractere per-petuel.
Article 2 : Le Portugal nłaccordera l’extra-dition que pour un crime punissable d’une peine privative de libertć supćrieure k une annće.
Article 6, n° 1: Le Portugal n’accordera pas Textradition de ressortissants portugais.
1 Nations Unieś, Recueil des Traitćs, vol. 359, p. 273; pour les faits ultćrieurs, voir les rćfórences donnćes dans les Index cumulatifs n05 5, 6. 8, 9, 11 et 12, ainsi que l’annexe A des volumes 1161, 1338, 1496, 1525 et 1529.
Vol 1604. A-5146
United Nations, Treaty Series, vol. 359, p. 273; for subsequent actions, see references in Cumulative lndexes Nos. 5, 6, 8, 9, i 1 and 12, as wel! as annex A in volumes 1161, 1338, 1496. 1525 and 1529.
Translation supplied by the Council of Europę.
Traduction foumie par le Conseil de 1’Europe.