Arrow S01E11 Trust But Verify 720p WEB DL DD5 1 H 264 TB


[7][28]Nazywam się Oliver Queen.
[33][70]Przez pięć lat, żyłem osamotniony|na wyspie z tylko jednym celem,
[70][91]żeby przetrwać.
[91][109]Oliver Queen żyje.
[109][130]Teraz wypełnię ostatnią wolę mojego ojca
[130][152]używając listy nazwisk,|które mi zostawił
[152][192]zniszczę tych, którzy|zatruwają moje miasto.
[192][226]Aby to zrobić,|Muszę stać stać kimś innym.
[226][265]Muszę stać się czymś innym.
[265][287]Poprzednio w "Arrow"...
[287][311]Powiedziałaś mi, żebym trzymał się z|daleka od waszej rodziny i tak zrobiłem.
[311][329]Ale twoja rodzina nie trzymała|się z daleka ode mnie.
[329][353]Co oznacza, że coś muszę z tym zrobić.
[353][378]Gdzie znajdę mężczyznę z tego zdjęcia?
[378][402]Nie sądzisz, że to wygodne, że|pojmaliście mnie tak łatwo?
[402][421]Uciekaj!
[463][502]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[504][522]Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj
Vodeon.pl
[523][551]Czy ty w ogóle wiesz czym|tak na prawdę jest ta wyspa?
[551][569]To więzienie.
[569][602]Co byś zrobił w mojej sytuacji?
[732][763]Czegokolwiek słuchasz,|nie jest to muzyką.
[772][785]Powinien być zapis w konstytucji|nakazujący wysłuchania ich muzyki.
[785][800]Ale nie ma.
[918][940]Uważaj!
[994][1022]Cofaj! Spadajmy stąd!
[1383][1400]Taihitańska zieleń czy nocna czerń
[1401][1415]co o tym sądzisz?
[1415][1431]Myślę, że insynuujesz to|przez cały tydzień, Thea
[1431][1449]ale mama wciąż nie zamierza|kupić ci auta na urodziny.
[1449][1465]Sama lepiej bym tego nie ujęła.
[1465][1483]Oliver dostał samochód jak|tylko skończył osiemnastkę.
[1483][1510]Tak, ale ja potrafiłem zjechać z szosy
[1510][1524]bez uderzania w drzewo.
[1524][1538]To prawda. Ale pamiętam też
[1538][1554]jak zdarłeś lakier z boku|Maserati twojego ojca.
[1554][1579]Planista imprezy czeka.
[1579][1598]Przepraszam cię, że|muszę zwiać w ten sposób.
[1598][1619]A nie mieliśmy kupić kabrioleta?
[1619][1634]Powodzenia.
[1644][1660]Jak się trzyma?
[1660][1682]Dobrze.
[1682][1709]Thea uważa, że nawet zbyt dobrze.
[1709][1719]Co masz na myśli?
[1719][1741]Zachowuje się trochę... chaotycznie.
[1741][1763]W jednej minucie jest chorowitą kurą|domową, a w następnej prowadzi firmę.
[1763][1793]Jej mąż zaginął i kto|wie co o tym sądzi.
[1793][1815]Jeśli ktokolwiek miałby|powód by być chaotyczny
[1815][1826]to byłaby to twoja matka.
[1826][1838]To samo powiedziałem Thei.
[1838][1853]...jest zbyt zajęty by to skomentować.
[1853][1876]Departament wyraził taką|samą opinię o tym napadzie
[1876][1900]co o pozostałych dwóch.|- Bez komentarza.
[1900][1927]SCPD nie życzy sobie by|kontynować to nagranie
[1927][1962]ale uliczne kamery uchwyciły|napad w całej okazałości.
[1962][2015]Kradzież 2,3 miliona dolarów|to jak scena z filmu.
[2015][2034]Dlatego trzymasz wszystkie|swoje pieniądze za morzem.
[2135][2157]W związku z tymi wszystkimi|kolesiami pracującymi na górze
[2157][2193]może zechciałbys pomysleć o jakimś|bocznym wejściu do twojej...
[2193][2208]Strzało-Jaskini.
[2208][2241]To zrób jedno.|Południowe przejście.
[2241][2265]Chciałbym ci cos pokazać.
[2265][2288]W końcu zabrałeś się|za randkowanie online
[2288][2308]i potrzebujesz pomocy|przy wypełnieniu profilu.
[2308][2336]Nie zupełnie. Ale jest ktoś|kogo chciałbym poznać.
[2337][2352]Ta, czytałem o tym.
[2352][2370]To trzecia ciężarówka, która|została napadnięta w tym miesiącu.
[2377][2404]Widziałem w porannym wiadomościach.
[2404][2420]Nie mogłem rozkminić czemu|wydawało mi się to takie znajome.
[2420][2440]I wtedy przypomniałem sobie to.
[2442][2482]Kandahar, 2009, kiedy Marines|przejęło wóz transportowy Talibów.
[2482][2520]W sumie jest powód dlaczego|wydaje się to takie podobne.
[2520][2545]Ci goście posługują się tą samą techniką|oblężniczą. Gdzie to znalazłeś?
[2545][2557]Szukałem informacji o kimś.
[2557][2577]Ochroniarz który pracuje dla|prywatnej firmy ochroniarskiej.
[2580][2620]Grupa Ochrony Blackhawk.|Nazywa się Ted Gaynor.
[2620][2645]Oliver, Ted Gaynor był|moim oficerem dowodzącym.
[2645][2666]Na mojej pierwszej misji w Afganistanie.
[2695][2735]Dig... Przykro mi.
[2759][2779]Ale Gaynor jest na liście.
[2779][2809]Gaynorowi brakuje jakieś kilkaset|tysięcy by dostać się na twoją listę.
[2809][2828]Cóż, nigdy nie powiedziałem, że znajduje się|tam tylko elita najbogatszych, prawda?
[2828][2855]Oliver, ten koleś uratował mi życie.
[2855][2878]Otrzymał za to pochwałę.
[2878][2911]Nie obchodzi mnie co jest napisane w |twojej książeczce. On nie jest rabusiem.
[2911][2931]Nie widziałeś go długi czas, Diggle.
[2931][2958]Utrzymywaliśmy kontakt od|kiedy dostaliśmy się do stanów.
[2958][2985]6 miesięcy temu nawet oferował|mi pracę w Blackhawk.
[2985][3009]Zaufaj mi, nie znasz go tak jak ja.
[3009][3034]Wiem, że w Afganistanie|specjalnością jego szkolenia
[3034][3053]był M-32 granatnik rewolwerowy,
[3053][3075]ta sama broń, która została|użyta w tych napadach
[3075][3091]i nie jest to coś co możesz znaleźć
[3091][3107]w swoim osiedlowym sklepie sportowym.
[3108][3128]Dwa miesiące temu dowiedzieliśmy się,
[3128][3144]że ta książka nawet|nie była twojego ojca,
[3144][3164]że została spisana przez kogoś kto|wynajął tego drugiego łucznika.
[3164][3179]Nie nasuwa ci się pytanie
[3179][3195]w jakiej kwesti możesz|się jeszcze mylić?
[3195][3211]Ja mogę.
[3211][3226]Ale lista nie.
[3226][3251]A teraz zamierzam odbyć|sobię dosadną konwersację
[3251][3267]z panem Gaynorem, i|jeszcze dziś wieczorem.
[3267][3284]Zobaczymy co on ma do|powiedzenia w tej sprawie.
[3302][3328]Zrozumiem jeśli zechcesz|sobie zrobić tydzień wolnego.
[3329][3357]Dziękuję ci.
[4001][4027]Inny dzień, to samo gówno.
[4027][4040]Jesteś nowy?
[4041][4053]Ta.
[4053][4080]Nie przejmuj się. Mnie zajęło rok
[4080][4105]aby znaleźć drogę na okolo wyspy.
[4135][4169]Zostałem oddelegowany|do transportu więźnia.
[4169][4196]Chińczyka, który nosi zielony kaptur.
[4196][4217]Brzmi jak koleś którego|złapali we wschodnim obozie.
[4217][4247]Właśnie tam jadę. Dawaj. Załapiesz się.
[4247][4270]Ruszaj się!
[4368][4393]Czekajcie! Czekajcie!
[4393][4417]Oddziały jeden, dwa.
[4566][4598]Ta ściana o tam wziąż musi być|jeszcze sklejona i wyteksturowana.
[4598][4621]Musicie zrobić wylewkę|na podłodze w korytarzu
[4621][4645]jak tylko skończą z tymi kafelkami.
[4662][4679]W porządku.
[4680][4703]- Tak?|- Hej, Tommy.
[4703][4717]Tato, jestem w tej|chwili na prawdę zajęty.
[4717][4735]Tommy, wiem, że między nami
[4735][4753]skomplikowały się sprawy odkąd...
[4753][4781]Odkąd odciąłeś mnie i powiedziałeś,|że jestem nieudacznikiem.
[4781][4809]Chciałem cię tylko popchnąć|w stronę dorosłości.
[4810][4839]Tylko popatrz na siebie.|Zdobyłeś swoją pierwszą pracę.
[4839][4862]Moja trudna miłość zadziałała.
[4862][4879]Czego chcesz tato?
[4879][4914]Niczego poza wspólnym posiłkiem.
[4914][4933]Kolacja jutro wieczorem?
[4933][4948]Laurel i ja mamu już plany.
[4948][4961]Zabierz ją ze sobą.|Myślę, że to już czas
[4961][4976]abym poznał ją lepiej.
[4976][5009]Tommy...
[5009][5037]Powiedziałem kilka na|prawdę raniących rzeczy
[5037][5047]i ich teraz żałuję.
[5047][5070]Ale wciąż jesteś moim synem.
[5070][5111]I nadal chce tego czego zawsze chciałem.
[5111][5144]Abyśmy byli bliscy dla siebie.
[5157][5191]Sprawdzę co na to Laurel i dam ci znać.
[5542][5567]Ted Gaynor, urządzimy sobie pogawędkę.
[5567][5593]Jeśli sięgniesz po broń, cokolwiek
[5593][5612]źle się to dla ciebie skończy.
[5624][5650]Rzuć łuk.
[5688][5728]Arrow 1x11|Trust but Verify
[5728][5778]>= tłumaczenie RzuF =<
[5949][5963]Czysto.
[5963][5973]Wszystko w porządku?
[5985][6004]Ta.
[6004][6024]Muszę porozmawiać z szefem
[6024][6058]ale po tym...|co właśnie zobaczyłem,
[6058][6081]Mógłbym powiedzieć, że|jesteś zatrudniony.
[6081][6103]Niezła rozmowa kwalifikacyjna, Ted.
[6103][6134]Zazwyczaj samozwańczy bohater|ugania się za bogatymi bucami.
[6134][6165]Jest jakiś powód dla którego|zmienił swoje zwyczaje?
[6185][6214]Znasz mnie kupe czasu John.
[6214][6245]Jak myślisz?
[6279][6308]Myślę, że popełnił błąd.
[6308][6347]Wpadł do nie tego człowieka.
[6376][6398]Mogłem cie postrzelić.|A nawet zabić.
[6398][6414]Co ty sobie do cholery myślałeś?!
[6414][6432]Nie pozwole ci skrzywdzić|niewinnego człowieka.
[6432][6449]Gaynor nie jest niewinny, Diggle.
[6449][6470]Wydaje się, że myślisz tak tylko dlatego,|że jest w twojej cholernej książeczce
[6470][6489]której najwidoczniej|ufasz bardziej niż mnie.
[6489][6508]Ufam mojemu ojcu.
[6508][6538]A on wyjaśnił mi, że każde|nazwisko znajdujące się tam
[6538][6553]ma powód by tam być.
[6553][6570]Myślałem, że wyciągnąłeś|ją z trupa swojego ojca.
[6570][6586]Jakim cudem stał się taki rozmowny?
[6604][6637]Kilka lat temu znalazłem|wiadomość, którą mi zostawił
[6637][6652]wyjaśniającą tą całą listę.
[6652][6667]Oliver, niby jak to możliwe?
[6667][6681]Byłeś opuszczony na wyspie.
[6681][6712]Nie powiedziałem, że|znalazłem to na wyspie.
[6712][6743]Diggle, przez ostatnie 4 miesiące
[6743][6773]kłamałem, raniłem i|ukrywałem pewne rzeczy
[6773][6797]przed ludzmi na których mi zależy.
[6797][6828]Na prawde myślisz, że zrobił bym to
[6828][6850]gdybym nie był pewny?
[6894][6938]Oliver, posłuchaj. Gaynor|zatrudnił mnie w Blackhawk
[6938][6963]i zamierzam udowodnić, że jest niewinny.
[6963][6982]A jeśli nie jest?
[6982][7010]A jeśli nie to zabije go osobiście.
[7010][7033]Jesteś mi to winien.
[7046][7067]Przynajmniej to.
[7143][7162]Stacjonowałeś przy perymetrze?
[7162][7188]- Tak, sir.|- Sprawozdanie.
[7188][7216]Wszystko w porządku, żadnych kłopotów.
[7216][7236]Jak długo tam stacjonujesz?
[7236][7257]Dopiero co przyjechałem, sir.
[7257][7285]Ta, wyglądasz na świeżaka.
[7295][7320]Aczkolwiek nie wzywałem łodzi podwodnej
[7320][7354]aby przywiozła nowy|pluton ostatnimi czasy.
[7375][7431]Łódź podwodna? Myślałem, że|każdy przybył na wyspę samolotem.
[7445][7479]W rzeczy samej.
[7532][7556]Przymierzyłaś chyba|każdą suknię w mieście.
[7556][7571]Było warto.
[7571][7588]Moje koleżanki ześwirują.
[7588][7622]Jeśli twój ojciec nadal|by żył też by ześwirował.
[7622][7638]Z tym, że w zupełnie inny sposób.
[7638][7677]Tak jak wtedy kiedy zobaczył w co się ubrałam|na mój pierwszy taniec z chłopakiem.
[7677][7701]Biedny był ten chłopaczek.
[7701][7722]Robert wystraszył go na śmierć.
[7722][7741]Wiesz, tata zwykł mawiać,
[7741][7779]że dzień, w którym skończył 18 lat|był jego najsmutniejszym dniem.
[7779][7822]Teraz kiedy jego tu nie ma to|ja jestem tą która jest smutna.
[7867][7883]Wybacz.
[7911][7929]Muszę to odebrać.
[7929][7946]Halo.
[7960][7995]Tak, rozumiem, ale jestem z moją córką.
[8023][8046]W porządku. Będę tam.
[8071][8102]Myślałem, że mówiłaś, że|spędzimy cały dzień wspólnie.
[8102][8118]Wiem...
[8118][8137]ale,
[8137][8173]Muszę wypełnić 8K
[8173][8192]dotyczące objęcia|pozycji Waltera w firmie,
[8192][8206]i to nie może zaczekać.
[8227][8250]Przepraszam.
[8262][8280]Wszystko w porządku?
[8280][8298]Wyglądasz na zmartwionego.
[8298][8328]Nie, tylko...
[8341][8369]Mój ojciec dzwonił.
[8392][8410]I jak poszło?
[8410][8436]Zaprosił nas na kolacje dziś wieczorem.
[8458][8473]Najwyraźniej chce zakopać topór wojenny,
[8473][8498]ale to dzięki niemu nie mogę pozwolić|sobie na zakopywanie byle czego
[8498][8524]więc mogę przepuszczać,|że ma jakieś inne plany.
[8524][8545]Więc, jest tylko jeden|sposób by się przekonać.
[8545][8585]A może na prawdę chce się pogodzić?
[8603][8638]Ty na prawdę widzisz w ludziach|to co najlepsze, prawda?
[8638][8657]Tym lepiej dla ciebie.
[8736][8762]Przykro mi, że musiałem odciągnąć|cię od rodziny w ten sposób.
[8762][8775]Czego chcesz, Malcolm?
[8775][8799]Mam problem z twoim|przyjacielem Carlem Ballardem.
[8799][8827]Próbuje odnowić "Glades".
[8843][8865]Carl przecież wie że to|nie jest częścią planu.
[8865][8890]Dlatego wybijesz mu to z głowy.
[8890][8911]Jesteś jego przyjaciółką.|Ciebie posłucha.
[8927][8947]Jeśli chcesz, żebym pomogła ci z Carlem
[8947][8970]to chcę czegoś w zamian.
[8970][9006]Dowód na to, że Walter nadal żyje.
[9021][9038]Moje słowo ci nie wystarczy?
[9038][9065]Jak to mówią...
[9065][9090]"ufaj, ale weryfikuj"
[9122][9137]No cóż.
[9252][9282]Dwa dni później nadal|wygrzebywałem wyplute taco
[9282][9321]z wylotów powietrza w aucie i wtedy mnie|spytał czemu nie włączę klimatyzacji.
[9321][9342]W porządku, wygrałeś.
[9342][9361]Ochranianie Queena nigdy|nie było takie złe.
[9361][9385]6 lat w służbie dla tego kraju i jedyną|rzeczą do której mam kwalifikacje
[9385][9404]to nańczenie zepsutych bachorów.
[9404][9423]Daj spokój Ted, nie wszyscy są tacy.
[9423][9453]Nie spotkałem jeszcze takiego który przetrwałby|chociaż jeden dzień na wsi.
[9453][9480]Czasami zastanawiam się co ja tu robię.
[9480][9500]Specjalnośc zakładu.
[9500][9520]Dziękuję ci Carly.
[9520][9537]- A moje ciasto gdzie?|- O nie.
[9537][9551]Jestem zmęczona słuchaniem|twoich narzekań
[9551][9565]na temat pralni w których|kurczy się twój garnitur.
[9565][9578]Oczywiście.
[9631][9644]Ona cie lubi.
[9644][9663]Ona jest moją przyrodnią siostrą Ted.
[9663][9676]Już nie.
[9676][9707]Twój brat odszedł John.
[9707][9735]Ale ty jesteś tutaj.
[9759][9780]Wóz czeka na dworze.|Muszę zawieźć klienta
[9780][9801]do Chaykin na otwarcie Galerii Sztuki.
[9801][9819]John, pamiętasz Paula Knoxa?
[9819][9851]Był kilka rang pod nami w Afganistanie.
[9868][9887]Dobrze będzie pracować razem z tobą.
[9929][9942]Zaczekam na zewnątrz.
[9984][9999]Nie wiedziałem że Knox|pracuje w Blackhawk.
[9999][10036]Zrekrutowali go kiedy skończyła|się jego zmiana miesiąc temu.
[10049][10074]Ludzie się zmieniają John.
[10074][10098]I każdy zasługuje na|szansę by to udowodnic.
[10276][10299]Pukanie to nie tylko sugestia.
[10299][10314]Muszę z tobą porozmawiać.
[10314][10360]Thea nie powiem ci czy mama|zamierza ci kupić samochód.
[10360][10381]Nie o tym.
[10381][10406]Pamiętasz jak w zeszłym|tygodniu spytałam ciebie
[10406][10426]czy nie sądzisz, że mama|dziwnie się zachowuje?
[10426][10441]Ta.
[10441][10462]Właśnie się dowiedziałam dlaczego.
[10462][10487]Spotyka się z ojcem Tommiego.
[10487][10506]To szaleństwo.
[10506][10538]Właśnie ich widziałam razem.
[10538][10560]To znowu się dzieje.
[10560][10576]O czym ty mówisz?
[10625][10681]Kilka miesięcy zanim ty z tatą|wypłynęliście na pokładzie "Gambit,"
[10681][10703]rodzice dużo się kłócili.
[10703][10713]O co?
[10713][10726]Nie wiem
[10726][10746]Ale mama miała dużo tych...
[10746][10780]spotkań z panem Merlynem.
[10780][10813]Teraz kiedy Waltera nie|ma, a mama i pan Merlyn
[10813][10836]wracają do tego. To obrzydliwe.
[10836][10871]Mama nigdy by nie zdradziła taty.
[10871][10895]I nie zdradza Waltera.
[10912][10928]Ty nie chcesz w to wierzyć
[10928][10967]bo cały czas masz idealny|obraz matki w głowie.
[10967][10997]To nie to kim na prawdę jest.
[10997][11018]Jest kłamczuchą
[11018][11035]i oszustką.
[11046][11076]I tak na prawdę wcale jej nie znasz.
[11234][11254]Uważa, że Malcolm i ja mamy romans?
[11254][11277]I to zaczęło się jeszcze jak tata żył.
[11277][11288]Dlaczego miała by tak myśleć?
[11289][11306]Mówi, że ty i tata się kłóciliście.
[11321][11337]Mamo...
[11337][11355]To nie twoje zmartwienie kochanie.
[11355][11380]Thea sprawiła, że jest|moim zmartwieniem.
[11408][11438]O co chodziło?
[11495][11557]Robert był nielojalny|wobec mnie wielokrotnie.
[11575][11618]W końcu sprawiło to, że nasze|małżeństwo stało się trudne.
[11618][11638]Przykro mi Oliver, ale twój ojciec
[11638][11657]nie zawsze był mężczyzną|którym myślałeś, że jest.
[11657][11691]Wiem, że sądziłeś, że był święty,
[11692][11721]ale widzisz to ja chciałam,|żebyś tak go zapamiętał...
[11721][11742]jako dobrego człowiek, który cię kocha.
[11742][11767]To jak chciałam, żeby|Thea go zapamiętała.
[11767][11805]Więc obiecaj mi, że|utrzymasz to w tajemnicy.
[11806][11837]Oczywiście.
[11864][11877]Mamo.
[11877][11895]Tak?
[11896][11919]Czemu Thea mogła pomyśleć,|że ty i pan Merlyn
[11919][11933]znowu się spotykacie?
[11933][11973]Nie mam pojęcia.
[11986][12017]Widywałaś się z nim ostatnio?
[12017][12046]Oliver...
[12046][12087]Jest prezesem Merlyn|Global Group od lat.
[12087][12119]Ja prowadzę Queen|Consolidated kilka tygodni.
[12119][12161]Tak, czasami proszę go o radę.
[12181][12216]Moje przesłuchanie skończone?
[12407][12425]To jest miejsce gdzie, hmm,
[12425][12465]przetrzymujemy więźniów|skołonnych do ucieczki
[12465][12486]zanim z nimi skończymy.
[12590][12631]Więźniów takich jak pan, panie Queen.
[12673][12707]Na pewne Boże Narodzenie
[12707][12727]Tommy zażyczył sobie szczeniaka.
[12727][12755]Chciał nazwać go Arthur,
[12755][12785]jak w Królu Arturze, bo jest Merlynem.
[12785][12812]Byłeś niesamowicie słodki.
[12812][12822]Nadal jestem.
[12840][12861]Moja żona polubiłaby cię, Laurel.
[12861][12887]Żałuję, że jej nie znałam.
[12888][12910]Zmarła zanim Tommy i ja|zostaliśmy przyjaciółmi.
[12910][12949]Została zabita, Laurel. Nie ma|potrzeby byś się krępowała.
[12949][12967]Tato, jesteś dzisiaj niczym|promyk słońca, mam rację?
[12967][13000]Proszę wybacz mi.|Rozmowa o mojej żonie sprawia
[13000][13028]że robię się trochę ckliwy.
[13087][13124]A już zaczynałam myśleć,|że dni kiedy jestem
[13125][13145]osobistym specem od komputerów|Olivera Queena dobiegają końca.
[13145][13162]Chcesz mi powiedzieć, że tęskniłaś?
[13162][13192]Nie, ale jeśli poprawi ci to|humor możesz uznać, że tak.
[13192][13217]Mój znajomy zamyka sprawy
[13217][13258]i jest taka jedna Lafite Rothschild|z 1982 czekająca na zakończenie.
[13258][13273]Kocham czerwone wino.
[13273][13290]Żeby je zdobyć,
[13290][13320]najpierw muszę się dostać do tego.
[13321][13350]Hmm. Zabezpieczony pendrive.
[13437][13469]Pinem.
[13469][13484]Wygląda na to, że należy do firmy zwanej
[13484][13507]Grupa Ochrony Blackhawk.
[13508][13530]Znajomy ma od nich swojego ochroniarza.
[13531][13558]Osobiście myslę, że to|oszustwo. Zresztą nieważne.
[13558][13596]To wojskowej klasy kryptograficzny|protokół zabezpieczający.
[13596][13626]Twój znajomy na prawdę chce przechodzić|przez te wszystkie problemy?
[13626][13643]Bezczynnych bogatych|ludzi ciężko zabawić.
[13643][13662]Słuchaj...
[13662][13707]Załatwisz to i jedna z tych|butelek win jest twoja.
[13828][13862]Było cudownie panie Merlyn. Dziękuję.
[13862][13878]Dziękuję za przyłączenie się.
[13879][13906]Było wspaniale poznać cię lepiej.
[13906][13941]I jeśli Tommy nie ma nic przeciwko,|chciałbym połączyć przyjemność z biznesem.
[13941][13968]Potrzebuję twojego podpisu na tym.
[14094][14114]Chcesz zamknąć darmową klinikę mamy?
[14115][14129]Już nie jest jej, Tommy.
[14129][14152]Ta klinika była dla mamy wszystkim.
[14152][14173]Miałes 8 lat. Nie sądzę,|że byłeś w stanie
[14173][14198]wiedzieć co było ważne dla twojej matki.
[14198][14211]Potrzebuję tylko twojego podpisu...
[14211][14222]Przestań.
[14222][14239]Ta kolacja
[14239][14262]nigdy nie chodziło ci o to|by lepiej poznać Laurel.
[14262][14278]Chodziło ci o to.
[14390][14416]Nie zmieniłeś się i|nigdy się nie zmienisz.
[14416][14456]Zajęło mi trochę czasu|nauczenie się tego
[14456][14480]ale już przestałem pozwalać|ci na rozczarowywanie mnie.
[14480][14498]Wychodzimy.
[14538][14557]Ta klinika była jego matki...
[14557][14574]Tak.
[14574][14600]I nauczyła go czegoś czego|ja próbuje go nauczyć,
[14600][14627]że świat to szorstkie i|niewybaczalne miejsce.
[14627][14645]I niby kiedy go tego nauczyła?
[14679][14707]Kiedy leżała martwa na ulicy
[14707][14724]z kulą w głowie.
[14743][14761]Dobrej nocy.
[14810][14842]Zarząd pilnuje by robota|szła gładko, to miłe.
[14842][14868]Lepsze niż wyjazd na|wojnę z armią, co nie?
[14869][14883]W rzeczy samej.
[14883][14898]W rzeczy samej.
[14898][14932]Powiedz mi Ted ty jesteś powodem dla|którego Knox pracuje w Blackhawk?
[14932][14969]Posłuchaj, wiem, że nie lubisz gościa.
[14969][14989]Też nie byłem jego największym fanem,
[14989][15022]ale każdemu ciężko znaleźć|robotę ostatnimi czasy.
[15022][15043]A osoby takie jak my
[15043][15079]kiedy wszyscy myślą, że jesteśmy|wykwalifikowani w strzelaniu do ludzi,
[15079][15098]jeżeli nie załatwiłbym|Knoxowi tej roboty
[15098][15127]są duże szanse, że|obrabiałby teraz monopolowy
[15127][15145]albo banki.
[15205][15225]Co masz?
[15225][15252]Myślę, że ochroniarz twojego|znajomego dał mu zły pendrive.
[15253][15266]Czemu?
[15266][15290]Kiedy przebiłam się przez|system weryfikacyjny
[15290][15316]nie było tam niczego na|temat niedomkniętych spraw.
[15316][15334]Tylko folder i...
[15334][15353]Myślę, że wpadłeś
[15354][15392]albo zmusisz mnie bym to ja|wpadła na coś dość nielegalnego.
[15393][15405]Zdefiniuj nielegalnego.
[15405][15433]No wiesz. Napad na opancerzony samochód
[15434][15447]z wyrzutnikami granatów|i gazem łzawiącym.
[15448][15467]- Co?|- Ktoś w Blackhawk
[15467][15492]używa ich systemu do|przechowywania tras i rozkładów
[15492][15518]dla każdego z 7 głównych|miejskich konwojów
[15518][15535]wliczając 3 które zostały już obrobione.
[15535][15567]Panie Queen, myślę, że powinniśmy|przekazać te informacje policji.
[15567][15589]Dzięki temu, może będą w stanie|postrzymać kolejny napad.
[15589][15623]Zaczekaj. Nie chce, żeby mój|znajomy wpadł w tarapaty,
[15623][15650]więc zrób mi przysługę.|Przekieruj te pliki do mnie
[15650][15671]a ja je dostarczę policji osobiście.
[15671][15694]Dzięki.
[15708][15733]Więc nie będzie wina?
[16319][16338]Knox, on jest ranny!
[16370][16397]Zbieramy się! Migiem!
[16634][16670]O Boże! Patrz! Patrz! Kabriolet.
[16670][16691]Musisz być taka zaskoczona.
[16691][16718]Czyż wszystko nie jest cudowne?
[16718][16744]Oprócz tego, że taty tutaj nie ma.
[16744][16763]Jeśli tata by tu był
[16763][16791]powiedziałby, że wyglądasz ślicznie.
[16807][16835]Wybacz mi na chwilkę.
[16888][16925]Słyszałem, że Kaptur powstrzymał|dzisiaj napad na uzbrojony samochód.
[16925][16943]To nie był Gaynor.
[16943][16963]Wiem. Byłem z nim przez ten cały|czas kiedy się nimi zająłeś.
[16963][16990]Wygląda na to, że miałes rację.
[16990][17010]Posłuchaj, jesli ktoś w|Blackhawk jest w to zamieszany
[17010][17026]stawiam na Knoxa.
[17026][17041]rozpoczął pracę tuż przed tym|kiedy zaczęły się napaście
[17041][17053]i posiada za sobą wojskowy trening.
[17053][17071]Ok. Zraniłem jednego.
[17071][17097]Nieźle krwawił kiedy wnieśli go do vana.
[17097][17133]- Więc jeśli krew Knoxa|jest na jednym z vanów
[17133][17149]będziemy mieli pewność.|- Idę z tobą.
[17149][17170]Nie, nie nie. Słuchaj.|Masz tutaj imprezę.
[17170][17188]I mówiłem ci, że sobię poradzę.
[17188][17209]Jeśli będą jakiekolwiek|problemy to dzwoń.
[17209][17228]Hej.
[17228][17255]Miej głowę na karku.
[17255][17291]Od urodzenia.
[17333][17353]Wszystkiego Najlepszego!
[17353][17366]Tęskniłam za tobą.
[17366][17382]A to specjalny prezent|urodzinowy dla ciebie.
[17382][17410]To Vertigo. Sprawi, że poczujesz|się jakbyś się unosiła.
[17410][17431]Jeśli matka by mnie z tym złapała
[17431][17452]nie dożyłabym dziewiętnastki.
[17452][17471]Pójdę odłozyć to na górę
[17471][17502]i zaraz wracam.
[17580][17615]Moira, mam coś dla ciebie.
[17615][17635]Walter...
[17635][17650]Tak jak prosiłaś.
[17650][17675]Teraz twoja kolej.
[17675][17700]Zajmę się tym.
[17700][17720]Dziękuję, Moira.
[17763][17776]Na moim przyjęciu.
[17776][17801]Tu, tuż przed moimi oczami?
[17801][17815]Nie, Thea, niczego nie rozumiesz.
[17815][17839]Waltera nie ma dwa miesiące
[17839][17857]a ty już go zdradzasz.
[17858][17872]Tak samo jak zdradzałaś tatę.
[17872][17888]Thea, nigdy nikogo nie zdradziłam.
[17888][17917]Chciałabym w to wierzyć.
[17917][17963]Nie. Żałuję, że to nie|ty byłaś na tym statku.
[18568][18592]Miałem przeczucie, że się zjawisz.
[18609][18626]Tak? A czemuż to, Knox?
[18626][18641]Zaraz po tym jak Gaynor cie zatrudnił
[18641][18656]ktoś włamał się do naszego systemu.
[18656][18677]Pierwsza osoba, która nawet|przebiła się przez nasz firewall.
[18677][18696]Powiesz mi jak to zrobiłeś?
[18696][18719]Nie do końca.
[18719][18737]Nie sądził, że będziesz współpracował.
[18737][18757]Kto?
[18805][18822]Hej, John.
[18896][18915]Ted, ty też jesteś częścią tego?
[18915][18937]Nie, nie częścią.
[18937][18973]Moi ludzie, moja misja.
[18973][18995]Misja?
[18995][19011]To nie jest Afganistan.
[19011][19038]Myślisz, że nie wiem?
[19038][19065]Tam byliśmy milionami dolarów
[19065][19084]w postaci broni i presonelu.
[19084][19113]Byliśmy zdobywcami.
[19113][19148]Teraz jesteśmy nańkami z paralizatorami.
[19169][19207]To daje wam prawo do kradzieży
[19207][19227]i zabijania niewinnych ludzi?
[19227][19250]Nie będę cię przekonywał, że mam rację.
[19250][19272]Zamierzam cie przekonać do|dołaczenia do naszego zespołu.
[19272][19294]Teraz już mam pewność,|że postradałeś zmysły.
[19294][19320]Ostatniej nocy miał miec|miejsce nasz ostatni skok,
[19320][19350]ale przez tego zakapturzonego|kolesia, wypadliśmy z gry.
[19350][19388]Teraz brakuje nam jednego.
[19388][19411]Myślę, że masz kwalifikacje,|bo go zastąpic.
[19411][19436]Ted, myślę, że twoje próby
[19436][19476]powinny byc nieco|bardziej przekonywujące.
[19476][19490]Zrozumiałem.
[19490][19512]Cavanaugh.
[19549][19569]Carly.
[19569][19584]Ty sukinsynu.
[19584][19599]- Zabić ją!|- Nie!
[19599][19617]Nie! Nie! Czekaj!
[19617][19639]Nie!
[19681][19717]Oboje możecie dzisiaj zginąć John.
[19717][19742]Albo jak wykonamy robotę i|będziemy na pokładzie samolotu
[19742][19761]ona będzie mogła wrócić|do twojego siostrzeńca.
[19761][19784]Twoja decyzja.
[20185][20209]Nie powinieneś tego robić Dig.
[20209][20232]Teraz zobaczysz jak zabijemy|twoją małą śliczną dziewczynę.
[20232][20248]Nie! Proszę nie!
[20248][20268]Zapomnieliście o jednej rzeczy.
[20268][20283]Ta? O czym?
[20283][20312]To ja jestem tym, który ma granatnik.
[20331][20348]Carly, uciakaj stąd!
[20756][20771]Stój!
[20808][20830]Rzuć to Ted,
[20830][20846]albo przysięgam...
[20846][20882]Nie...wydziwiaj.
[20882][20925]Nie zrobisz tego.
[20925][20945]Nie potrafisz.
[20945][20962]Widzę to w twoich oczach.
[21137][21162]Spóźniłeś się.
[21162][21180]Wiedziałeś, że przyjdę?
[21214][21230]Następnym razem jak będziesz|chciał podłożyć komuś pluskwę
[21230][21264]zrób to bardziej subtelnie.
[21264][21282]Żałuję, że mi nie zaufałeś.
[21282][21311]Ufam ci Diggle.
[21311][21359]Ale im, nigdy.
[21387][21421]Powinieneś się zbierać.
[21464][21475]John!
[21569][21590]Carly. Wszystko w porządku?
[21590][21624]Odróć się i ułóż ręce|tak abyśmy je widzieli.
[22036][22053]Jak się czujesz?
[22053][22073]W porządku.
[22073][22097]Tylko boli mnie głowa, na prawdę.
[22097][22121]Auto, czy ono jest...?
[22121][22146]Thea nie samochód jest teraz ważny.
[22163][22197]Pamiętasz co się stało kochanie?
[22197][22223]Idź sobie.
[22237][22267]Thea, proszę.
[22267][22295]Powiedziałam, że nic mi nie jest.
[22367][22389]Teraz kiedy wieczorem zjawi się Larry,
[22389][22411]pokażesz jemu i Janet że on wcale...
[22432][22455]Twój ojciec zaczął teraz|dzwonić nawet do mnie.
[22455][22473]Nie trać czasu.
[22499][22535]Twój ojciec jest dupkiem,|ale to nadal twój ojciec.
[22606][22631]Myślę, że na swój własny sposób,
[22631][22672]sądzi, że widzi siebie|choniącego cię w jakiś sposób.
[22672][22702]Tak. On jest na prawde dobry|w wykorzystywaniu mojej matki
[22702][22723]jako wymówki na bycie palantem.
[22723][22766]Nigdy nie mówiłeś o swojej matce.
[22766][22790]Miałem tylko 8 lat i|nie pamiętam zbyt dużo
[22790][22824]na temat tego co się wydarzyło.
[22824][22850]Ale potem...
[22850][22891]Mój ojciec kompletnie mnie odrzucił.
[22949][22973]A następnie wyjechał.
[22988][23031]Nie było go chyba przez rok czy dwa.
[23031][23071]Miałem 8 lat a on mnie zostawił.
[23071][23110]To kim jest mój ojciec.
[23110][23135]Troszczy się tylko o siebie.
[23316][23334]Gliny dały ci niezły wycisk?
[23334][23362]Nie. Wyjaśniłem im, że Gaynor i ja|byliśmy starymi znajomymi po fachu.
[23362][23388]Chciał mnie w to wciągnąć...
[23401][23418]Kiedy odmówiłem, porwał Carly
[23418][23450]cała reszta wydarzyła się pod przymusem.
[23500][23538]Nawaliłem, Oliver.
[23538][23580]Najwyraźniej Gaynor nie był|tym kim myślałem, że był.
[23580][23611]Myliłem się.
[23611][23638]Może i tak, ale...
[23638][23661]miałeś rację jednocześnie.
[23687][23706]Kiedy powiedziałem, że ufam liście
[23706][23721]bardziej niż tobie...
[23741][23786]Diggle prawda jest taka, że po tym|wszystkim co wydarzyło się na wyspie.
[23817][23870]Trudno mi jest zaufać... czemukolwiek.
[23890][23926]Ale ty to wiesz.
[23926][23972]To przypomina mi czemu wybrałem|cię na mojego partnera.
[23972][24006]Bo widzisz w ludziach|to co w nich najlepsze.
[24344][24380]Ja też się czegoś nauczyłem.
[24380][24394]Dopóki mi nie powiesz, nie chcę znać
[24394][24420]żadnych innych nazwisk z tej książeczki.
[24522][24547]Przyrzekała, że nie zdradza Waltera.
[24547][24575]Jakbym jeszcze wierzyła w jej słowa.
[24575][24597]Panna Queen!|Thea Queen?
[24597][24612]Jest jakiś problem?
[24612][24624]Otrzymaliśmy telefon od pani doktora.
[24624][24638]Kiedy zdarza się wypadek samochodowy
[24638][24651]wymagane jest zdanie raportu
[24651][24666]badań toksykologicznych kierowcy.
[24666][24705]U panny Queen stwierdzono obecność|narkotyku o nazwie Vertigo.
[24705][24732]Narkotyku, który|używany jest w "Glades"?
[24732][24744]Thea Queen, jest pani aresztowana
[24744][24765]za jazdę pod wpływem narkotyków.
[24848][24892]Wie pan czemu moi ludzie|noszą kominiarki panie Queen?
[24905][24938]Ponieważ zasłaniają|wszystko poza ich oczami.
[24938][24981]Oczy człowieka zawsze mówią prawdę.
[24981][25026]Zaryzykował pan wszystko aby|ratować swojego przyjaciela.
[25026][25053]Kogoś przed kim pana ostrzegałem,
[25053][25076]nim mu pan zaufał.
[25076][25107]Ale to zaufanie było niesłuszne.
[25107][25157]>= tłumaczenie & korekta RzuF =<
[25167][25206]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Arrow S01E12 Vertigo 720p WEB DL DD5 1 H 264 TB
Glee S01E17 Bad Reputation 720p WEB DL DD5 1 h 264 LP(1)
Revenge S02E04 720p WEB DL DD5 1 H 264 KiNGS
Glee S01E21 Funk 720p WEB DL DD5 1 h 264 LP
Thor The Dark World 2013 720p WEB DL H264 WEBiOS
How I Met Your Mother S09E10 Mom and Dad WEB DL x264 AAC
How I Met Your Mother S09E01 The Locket WEB DL XviD FUM
How I Met Your Mother S09E02 Coming Back WEB DL XviD FUM
Suits S02E14 480p WEB DL x264 mSD
When Calls the Heart S03E01 WEB DL x264 RARBG
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E18 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E23 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E10 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E22 720p HDTV X264 DIMENSION
Dungeon Magazine 108 Web Enhancement
2007 01 Web Building the Aptana Free Developer Environment for Ajax

więcej podobnych podstron