Arrow S01E22 720p HDTV X264 DIMENSION


[11][35]/Nazywam się Oliver Queen.
[35][84]/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel.
[85][100]/Przeżyć.
[100][117]/Oliver Queen żyje.
[117][141]/Teraz wypełniam|/ostatnią wolę ojca.
[141][163]/Użyję listy nazwisk,|/którą mi zostawił,
[163][204]/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwają miasto.
[204][239]/By to uczynić,|/muszę stać się kimś innym.
[239][273]/Muszę stać się czymś innym.
[273][286]/Poprzednio w "ARROW"
[286][326]Uratowanie twojego ojca|i powstrzymanie Fyersa to nie byle co.
[352][397]- Jak udało ci się uciec?|- Nie uciekłem.
[403][427]Miałem trzymać się z dala twojej rodziny|i tak też zrobiłem.
[427][446]/Ale twoja rodzina nie trzymała się|/z dala ode mnie,
[446][464]/więc trzeba było|/coś z tym zrobić.
[482][495]Wracasz do domu.
[504][534]Co do matki i jej udziału|w Przedsięwzięciu.
[534][559]/Pracuje z Malcolmem Merlynem.
[559][593]/Planują coś strasznego.
[625][639]Tak się zastanawiałem...
[639][676]W Stelli do późna jest promocja na drinki.|W tym barze naprzeciwko.
[676][700]Mówisz o miejscu, gdzie zawsze|gra głośna muzyka,
[700][718]kiedy to ja staram się|pracować do późna?
[718][738]Dokładnie o tym.
[738][799]Tak sobie myślałem, że jakbyś chciała,|moglibyśmy skoczyć na drinka?
[810][843]A może na dwa drinki?
[847][874]O mój Boże!
[878][915]Proszę! Zrobiłem wszystko,|czego pan Merlyn ode mnie oczekiwał.
[915][967]On o tym wie, dr. Markov.|I dziękuje za twoje usługi.
[985][1024]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1026][1044]Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj
Vodeon.pl
[1045][1068]Otwórzcie drzwi!
[1068][1091]Stój!
[1113][1143]Otwórzcie drzwi!
[1153][1179]Na ziemię!
[1384][1422].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
[1422][1443]{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 22.
[1443][1466]Tłumaczenie: SioNia|Korekta: moniuska
[1466][1492]/"Ciemność na skraju miasta"
[1492][1536]Od wielu dni obserwowałem twoją matkę|i nic nie znalazłem.
[1536][1549]Chodzi do pracy|i wraca do domu.
[1549][1598]Czasami wyjdzie na kolację.|Wygląda na to, że lubi tatara z łososia.
[1598][1616]Podłączyłam się do jej telefonów|w domu i biurze.
[1616][1628]Nic nie wykracza poza normy.
[1628][1651]Nie wspomina ani o porwaniu Waltera,|ani o Przedsięwzięciu.
[1651][1672]Tylko kilka nieszkodliwych|telefonów do Malcolma Merlyna.
[1672][1726]Dlaczego miałaby do niego nie dzwonić?|To starzy znajomi.
[1726][1767]Wszyscy jesteśmy|starymi znajomymi.
[1780][1799]W porządku?
[1799][1828]Moja mama i ojciec najlepszego przyjaciela|biorą udział w spisku,
[1828][1849]który może przynieść straszne|konsekwencje dla miasta.
[1849][1869]Jestem praktycznie pewny,|że zamordowali mojego ojca.
[1869][1914]Nie planuję w najbliższym czasie|używać frazy "w porządku".
[1914][1953]Jesteśmy pewni tylko tego,|że Malcolm i twoja matka szykują coś dla Glades.
[1953][1982]Walter i ja zbytnio się do tego|zbliżyliśmy i przez to go porwano.
[1982][2006]Musimy się dowiedzieć,|czym jest to Przedsięwzięcie.
[2006][2030]Muszę ją o to zapytać.
[2030][2065]Ostatnim razem, kiedy bojownik złożył|jej wizytę zostałeś postrzelony,
[2065][2088]a ja musiałam|bawić się w lekarza.
[2088][2112]Mój mózg myśli o najgorszych|znaczeniach tych słów.
[2112][2176]Tym razem tylko grzecznie zapytam.|Przyjacielska pogawędka matki z synem.
[2263][2287]Co tutaj robisz?|Jest przed 7.00 rano.
[2287][2328]Czyli dopiero co|zamknęliście, prawda?
[2328][2360]- Jak tam interes?|- Pracochłonny.
[2360][2384]Było łatwiej,|kiedy Tommy się tym zajmował.
[2384][2411]- Tommy to dobry facet.|- Prawda.
[2411][2433]- A ty?|- Co masz na myśli?
[2433][2471]W zeszłym tygodniu powiedziałam ci,|że chcę wrócić do Tommy'ego.
[2471][2531]Chciałam, żebyś do niego poszedł|i powiedział, że nic do mnie nie czujesz.
[2531][2578]Zamiast tego powiedziałeś mi,|że wciąż coś do mnie czujesz.
[2578][2637]Pewnie możesz sobie wyobrazić,|że od tamtego czasu myślę tylko o tym.
[2637][2664]- Nie powinienem był tego mówić.|- To dlaczego to zrobiłeś?
[2664][2726]Nie miałem planu.|Nie chciałem pogorszyć spraw z Tommym.
[2743][2776]Co jeśli to zrobiłeś?
[2819][2899]Po tym, jak zniknąłeś z Sarah,|żałowałam, że kiedykolwiek cię poznałam.
[2906][2957]Ale teraz dzieją się rzeczy,|których się nie spodziewałam.
[2957][2984]Twój powrót.
[2984][3029]Moi rodzice będący|w jednym pomieszczeniu.
[3029][3050]I ty.
[3050][3086]Co jeśli wreszcie dostrzegam|twoje prawdziwe oblicze?
[3086][3121]Może Tommy miał rację.|Może ja i on nie byliśmy sobie pisani.
[3121][3184]Może wreszcie jestem gotowa przyznać,|że i ja wciąż coś do ciebie czuję.
[3230][3272]Nic się nie zmieniło.|A na pewno nie moje życie.
[3272][3307]Ja też się nie zmieniłem.
[3326][3365]Muszę iść.|Walter wraca do domu.
[3462][3504]Wszystko jest tak,|jak to zostawiłeś.
[3505][3540]- Jak się czujesz, Walterze?|- Dziękuję, powoli staję na nogi.
[3540][3571]- Cieszę się, że jesteś w domu.|- To jest nas dwoje.
[3571][3607]Wszyscy się cieszymy.|Przygotowaliśmy brunch.
[3607][3641]- Twoje ulubione przysmaki.|- Angielskie jedzenie, pychotka.
[3641][3674]Droga zmęczyła mnie|bardziej niż przypuszczałem.
[3674][3723]- Więc chyba się na trochę położę.|- Oczywiście.
[3813][3826]/SPOTKAJMY SIĘ DZISIAJ
[3874][3910]Walter wydaje się|nie być sobą.
[3910][3954]Wiele przeszedł.|To zajmie trochę czasu.
[3965][4016]Mam już trochę dość,|że każdy z nas wiele przeszedł.
[4044][4089]/Sześciu naukowców i trzech ochroniarzy|/zostało zamordowanych w masakrze.
[4089][4126]/Wśród zamordowanych jest szanowany|/sejsmolog, Brian Markov.
[4126][4154]/Rzecznik Unidac Industries twierdzi,|/że wkrótce otrzymamy oświadczenie.
[4154][4197]- Mamo, musimy porozmawiać.|- Później.
[4532][4560]- Ty!|- Daruj sobie.
[4560][4585]Nie masz tego luksusu,|by pozwolić sobie na zemstę.
[4598][4623]Tchórzu!|Doprowadziłeś Fyersa do nas!
[4623][4668]Fyers chciał zbombardować cały las,|tylko po to, by was wyeliminować.
[4668][4686]W ten sposób macie szansę.
[4686][4716]Módl się, bym nie dostał szansy|odwdzięczyć się za twoją łaskę.
[4716][4734]Ależ to pasuje.
[4734][4763]- Wszyscy razem na sam koniec.|- Na koniec czego?
[4763][4779]Po co to wszystko?
[4779][4837]/HKIA, tu samolot Ferris numer 637,|/lot z Paryża do Hong Kongu.
[4838][4860]/Mamy ustabilizowane podejście|/na wysokości 11 kilometrów.
[4860][4903]/Wiatr 27 kilometrów na godzinę.|/Do celu 2 godziny i 15 minut, odbiór.
[4903][4949]Ferris 637, tu HKIA.|Wyreguluj kurs na 0,6 stopnia na południe.
[4949][4988]- 11 minut, odbiór.|/- Przyjąłem, skąd zmiana kursu?
[4988][5025]Nie ma powodu do zmartwień.|Chcemy mieć pewność, że unikniecie turbulencji.
[5025][5045]/Przyjąłem, poprawiamy kurs.
[5045][5079]Przy zmienionym kursie samolot będzie|w zasięgu Lian Yu za 26 minut.
[5079][5117]- Dobrze, namierzaj ich dalej.|- To samolot pasażerski.
[5117][5159]- Przecież tu nie wyląduje.|- Nie będzie nigdzie lądował.
[5159][5193]Zamierzam go zniszczyć.
[5226][5256]- Strzały są czarne, a nie zielone.|- Znów łucznik naśladowca.
[5256][5286]Psychopaci jako kodów używają kolorów.|Całkiem przydatne.
[5286][5308]Tyle że naśladowca|od dawna się nie pokazywał.
[5308][5335]Ostatnio pojmał zakładników,|by zwabić bojownika.
[5335][5368]Tym razem zabija|bandę kujonów?
[5368][5393]Odetnij prasę od tego.|Nikt nie może usłyszeć o drugim łuczniku.
[5393][5426]Musimy zdobyć listę pracowników Unidac|i dowiedzieć się, nad czym pracowali.
[5426][5465]To była mała grupka. Wszyscy,|którzy wiedzieli coś o projekcie nie żyje.
[5465][5495]Naśladowca usmażył komputery|i spalił ich badania.
[5495][5551]Cokolwiek tu się dzieje,|ktoś nie chce, by to wyszło na jaw.
[5553][5590]Skąd wziąłeś aparat?|Zaczynam się zastanawiać...
[5590][5637]- Skąd wziąłeś samochód?|- Pożyczyłem, nielegalnie.
[5637][5675]Kiedy wyobrażałam sobie, że będziemy|razem w samochodzie, nie myślałam o tym.
[5675][5700]Sama chciałaś mi pomóc|w odnalezieniu bojownika.
[5700][5748]Wiem, ale minęły dwa tygodnie,|a mamy tylko zdjęcia gliniarza,
[5748][5773]który nie znosi bojownika|tak bardzo jak ty go wielbisz.
[5773][5809]Nie wielbię go.|Po prostu muszę go odnaleźć.
[5809][5845]Nie musisz go odnaleźć,|żeby być kimś.
[5845][5884]Poza tym, i tak za prędko|go nie spotkasz.
[5884][5920]Nawet gliny nie mają tropu.
[5920][5980]- Nie wiemy, co wiedzą.|- Oficjalnie nie podoba mi się to spojrzenie.
[5980][6014]Nadal pracujesz w CNRI?
[6103][6152]Walter odpoczywa na górze.|Chyba radzi sobie nieźle, nie uważasz?
[6152][6184]- Kto go porwał?|- Jeszcze nie wiemy.
[6184][6218]Ale użyję wszystkich środków|Queen Consolidated, by się dowiedzieć.
[6218][6269]To odpowiedź, której wczoraj|udzieliłaś reporterom.
[6270][6305]- Powiedz prawdę.|- Nie wiem, co masz na myśli.
[6305][6315]Myślę, że wiesz.
[6315][6352]Kiedy kilka miesięcy temu pokazałem ci|notes taty, odniosłem wrażenie, że coś wiesz.
[6352][6374]O tym, że nasza rodzina|może być w niebezpieczeństwie.
[6374][6414]Sugerujesz, że wiedziałam coś|o porwaniu mojego męża?
[6414][6463]Sugeruję, że mogłaś się bać.|Nie chciałaś, by to wszystko się wydarzyło.
[6463][6521]Ale było ciężej niż myślałaś|i teraz ledwo trzymasz się na powierzchni.
[6521][6567]Proszę, pozwól sobie pomóc,|zanim utoniesz.
[6568][6611]Musisz przestać o to pytać.|Musisz to zrobić, rozumiesz?
[6611][6646]Nie mogę.|Muszę wiedzieć.
[6652][6687]- Brak prądu?|- Nie wiem.
[7013][7043]Nic ci nie jest?
[7072][7087]Musimy się stąd wydostać.
[7087][7133]Moiro Queen, zawiodłaś to miasto!
[7157][7187]/To nie ma sensu.|Dlaczego chcesz wysadzić samolot?
[7187][7205]Kiedy giełda papierów|wartościowych w Nowym Jorku
[7205][7259]została ponownie otwarta po 11 września,|akcje Dow Jones spadły do 685 punktów.
[7259][7295]Wyobraź sobie, co się stanie Chinom,|drugiej potędze gospodarczej,
[7295][7329]kiedy przy ich granicy|zostanie zestrzelony samolot pasażerski.
[7329][7393]- Chcesz zdestabilizować chińską gospodarkę?|- Nie ja, ale mój pracodawca.
[7394][7430]Mam wystarczającą ilość pocisków,|by zestrzelić każdy samolot,
[7430][7469]który zbliża się do lądu.|Zdziesiątkujemy chińską gospodarkę.
[7469][7529]Zwłaszcza, kiedy odpowiedzialność|za to poniesie chiński wojskowy.
[7532][7607]Chociaż czasem byłeś niewygodny,|to zawsze znaczyłeś dla mnie więcej żywy niż martwy.
[7608][7654]Trzeba było mnie zabić,|bo tego nie zrobię.
[7749][7809]Mówiłem, że potrzebuję cię żywego,|ale mogę zabić twoich bliskich.
[7890][7930]- Pomóc ci w czymś?|- Tak, jestem z CNRI.
[7930][7966]Badamy sprawę uprzedzeń rasowych|podczas aresztowań.
[7966][8036]Potrzebujemy kopię dokumentów|z każdego aresztowania od stycznia 2011.
[8040][8068]- Jest 21.00.|- Proszę to powiedzieć sędziemu Crow.
[8068][8105]To on podpisał nakaz sądowy.
[8122][8149]Zaczekaj tutaj.
[8149][8186]/Nie wiem, wydaje mi się, że jesteśmy blisko.|Tak robisz, kiedy nic nie masz.
[8186][8231]Wiemy tylko, że naśladowca|spalił wszystkie nagrania w Unidac.
[8231][8270]Mamy tylko bilingi, z których wynika,|że Markov wykonał kilka telefonów
[8270][8289]na niezidentyfikowaną linię|w Merlyn Global.
[8289][8329]Czy ja mówiłem o telefonach?|Przejęzyczyłem się, ma być szybki postęp.
[8329][8394]Ściągnij tutaj kogoś z Merlyn Global.|Odpowie na kilka pytań pod przysięgą.
[8412][8439]- Znalazłeś coś?|- Całą masę.
[8439][8465]- Coś pomocnego?|- Nie, nadal szukam.
[8465][8490]A ty jak tam?|Dowiedziałaś się czegoś na policji?
[8490][8521]- W zasadzie to tak...|- Już mi się to podoba.
[8521][8549]- Słyszałeś o tym naśladowcy?|- Tak.
[8549][8581]Okazuje się, że w jakiś sposób|jest połączony z Merlyn Global.
[8581][8600]Albo jego ofiara była.
[8600][8626]Szukamy Zakapturzonego,|a nie jakiegoś szalonego naśladowcy.
[8626][8666]Facet z czarnymi strzałami|nienawidzi tego z zielonymi.
[8666][8715]I co? Wbijemy do Merlyn Global i będziemy czekać,|aż może pojawi się Zakapturzony?
[8715][8762]Jak ostatnio sprawdzałam,|to nie miałeś lepszych pomysłów.
[8762][8807]Proszę,|nie krzywdź mojego syna.
[8811][8873]Powiedz, czym jest Przedsięwzięcie,|a nie będę musiał tego robić.
[8912][8940]- Nie!|- Powiedz mi!
[8940][8977]- Proszę, zostaw mojego syna!|- Co planuje Malcolm Merlyn?
[8977][9036]Nie mogę ci powiedzieć!|Zabije mnie i całą moją rodzinę.
[9040][9090]Bardziej powinnaś się martwić o to,|co ja mogę zrobić.
[9090][9137]Nie! Malcolm planuje|zrównać Glades z ziemią!
[9137][9177]Ponoć później|chce je odbudować...
[9180][9203]- Jak?|- Istnieje urządzenie.
[9203][9245]- Jakie urządzenie?|- Twierdzi, że może wywołać trzęsienie ziemi.
[9245][9278]- Jakim cudem to możliwe?|- Nie wiem.
[9278][9314]Zostało stworzone|przez Unidac Industries.
[9314][9384]Malcolm użył Wydziału Nauk mojej firmy,|by przekształcić to w broń.
[9415][9496]- Dlaczego wplątałaś się w coś takiego?|- Mój mąż to zrobił bez mojej wiedzy.
[9502][9547]Chciał zrobić coś dobrego.|Był zagubiony.
[9563][9595]Jego decyzje pozostawiły mnie|podatną na wpływy Malcolma.
[9595][9633]Nie miałam wyboru.|Musiałam chronić rodzinę.
[9633][9672]- Gdzie jest to urządzenie?|- Nie wiem.
[9672][9692]Jeśli mi nie powiesz,|nie będę mógł powstrzymać Merlyna!
[9692][9728]Nie możesz go powstrzymać.
[9736][9764]Już za późno.
[9791][9829]Nie!|Powiedziałam ci wszystko!
[9930][9956]- Kochanie...|- Nie!
[9956][10019]Wiem, co sobie myślisz, ale nie chciałam,|by to wszystko się wydarzyło.
[10019][10079]Wiesz, że z własnej woli nigdy|nie brałabym w czymś takim udziału.
[10105][10135]Już nic nie wiem.
[10279][10297]O mój Boże!
[10297][10325]- Miałeś hamować swoje ciosy!|- Tak robiłem.
[10325][10374]- Przyniosę ci lód na to wszystko.|- Nic mi nie jest.
[10374][10408]Musisz wyszukać wszystko|na temat Unidac Industries.
[10408][10440]Wiemy, że Queen Consolidated|nabyła udziały w ich firmie siedem miesięcy temu.
[10440][10456]Wtedy się poznaliśmy.
[10456][10500]Potrzebuję informacji,|których nie znam.
[10509][10534]Unidac to mała|rozwojowa firma badawcza.
[10534][10577]Specjalizująca się|w badaniach sejsmicznych.
[10577][10603]Merlyn planuje zrównać Glades|z ziemią za pomocą urządzenia,
[10603][10632]które uruchamia sztuczne|trzęsienie ziemi.
[10632][10671]- Żartujesz?|- Co jeszcze piszą?
[10673][10720]Informacje o giełdzie papierów wartościowych|i to, o czym ostatnio się pisze...
[10720][10761]- O masakrze w Unidac.|- Niemożliwe, żeby to był zbieg okoliczności.
[10761][10797]Powstała strona internetowa, na której piszą,|że policja podejrzewa naśladowcę.
[10797][10830]- Co?|- Drugi łucznik pracuje dla Merlyna?
[10830][10843]Doprowadza wszystko do końca.
[10843][10862]Usuwa wszelkie dowody|istnienia tego urządzenia.
[10862][10890]By nikt nie powiązał|z nim tej zagłady.
[10890][10912]Więc musisz uciąć sobie|pogawędkę z panem Merlynem.
[10912][10948]Jeśli załatwimy Merlyna, to urządzenie|wciąż może włączyć drugi łucznik.
[10948][10976]Musimy je znaleźć,|później zajmiemy się Merlynem.
[10976][11005]Może jest inny sposób,|by Merlyn nam o tym opowiedział.
[11005][11025]Co masz na myśli?
[11025][11070]Jak ciągle udowadniam, ludzie mają|tajemnice, ale komputery nie.
[11070][11102]Włamujesz się do głównego|komputera Merlyn Global?
[11102][11176]To słowo jest okropne, ja...|Tak, włamuję się do głównego komputera.
[11190][11206]Przestań!
[11206][11220]Zrobię to.
[11220][11251]Wiedziałem, że można liczyć|na twój zdrowy rozsądek.
[11251][11291]Chodź, trzeba|ubrać cię w mundur.
[11542][11585]- Tu Fyers, zaczyna się.|- Zrozumiałem.
[11596][11644]To był Fyers,|wszystko idzie zgodnie z planem.
[11725][11755]Z kim rozmawiasz?
[11756][11792]- Moiro, jak się miewasz?|- Dobrze, dziękuję.
[11792][11842]- Wyglądasz na zdenerwowaną.|- Nie, nic mi nie jest.
[11842][11883]Malcolm wpadł sprawdzić,|jak radzi sobie jego przeciwnik.
[11883][11911]Na korcie racquetballa.
[11911][11936]Nie miałem szansy porozmawiać|z Walterem w szpitalu.
[11936][11982]Jak wszyscy inni cieszę się,|że wrócił tam, gdzie jego miejsce.
[11982][12017]- Do jego rodziny.|- Tak.
[12022][12059]- Dam ci odpocząć.|- Jeszcze raz dziękuję.
[12059][12088]Odprowadzę cię.
[12112][12147]Twój morderca nie był zbyt subtelny|w pozbyciu się tych ludzi w Unidac.
[12147][12179]Policja skupiła się na naśladowcy,|a nie na Przedsięwzięciu.
[12179][12205]To był efekt uboczny, musiałem zadbać,|by nas nie zdemaskowano.
[12205][12248]Rozumiem, a składanie Walterowi wizyt|zalicza się do tej samej kategorii?
[12248][12285]Więziłeś go przez pół roku.|Na pewno zdążyłeś go przesłuchać.
[12285][12295]Tak było.
[12295][12357]Zakładam, że gdyby Walter coś wiedział,|to zapewne znów byłabym wdową.
[12358][12394]- Mylę się?|- Rzadko kiedy.
[12431][12489]Znaleźliśmy kilka połączeń pomiędzy ofiarą|z Unidac, a kimś z Merlyn Global.
[12489][12533]Dlatego prosiłem, by ktoś z waszej|firmy pomógł mi w śledztwie.
[12533][12592]Oczywiście wysłali gościa, który pracuje tam|pół minuty i nic nie wie.
[12592][12631]Jeśli ktoś z Merlyn Global|ma związek z tymi morderstwami,
[12631][12648]chcę się tego dowiedzieć,|tak samo jak pan.
[12648][12705]Proszę dać mi więcej niż rozmowy,|a zrobię wszystko, co w mojej mocy, by pomóc.
[12705][12730]Dziękuję.
[12760][12812]- Co tutaj robisz?|- Pomagam twojemu ojcu w śledztwie.
[12845][12878]Proszę do mnie zadzwonić,|w razie gdyby pan czegoś potrzebował.
[12878][12903]Dziękuję.
[12918][12938]Skarbie, chwileczkę.
[12938][12980]Ktoś w Merlyn Global może mieć|związek z naśladowcą.
[12980][13025]- Mógłbyś powęszyć w ich systemie?|- Potrzebny będzie nakaz.
[13025][13073]Potrzebujemy sędziego,|który jest mi coś winny.
[13098][13129]Nigdy mi nie powiedziałaś,|o co się pożarliście z Merlynem.
[13129][13175]- Nie powiedziałam.|- Nie musisz tego robić.
[13181][13205]Oliver.
[13220][13247]- Daj spokój.|- Wiem.
[13247][13275]Powiedz to,|uważasz, że oszalałam.
[13275][13323]Oliver mnie zdradzał, załamał mi serce|i doprowadził do śmierci Sarah.
[13323][13369]Prędzej wypiłbyś kwas niż chciałbyś,|żebym znów z nim była.
[13369][13414]Jestem pewna, że jesteś|mną rozczarowany.
[13480][13529]Od powrotu Queen jest inny.
[13549][13595]Zaprzeczę,|że kiedykolwiek to powiedziałem.
[13616][13644]Chodźmy coś zjeść.
[13705][13717]Masz coś?
[13717][13753]Żeby było jasne, jak się włamię,|to podniosę pięść do góry i krzyknę "tak"!
[13753][13768]Możesz powiedzieć,|że to nie działa.
[13768][13775]To nie działa.
[13775][13801]Musi być jakiś inny sposób,|by dowiedzieć się, gdzie trzyma urządzenie.
[13801][13830]Dopóki nie wejdę do nich|i nie podłączę tableta bezpośrednio
[13830][13856]do głównego komputera Merlyna,|to nie zdobędziemy tej lokalizacji.
[13856][13884]- Więc tam wejdziemy.|- Słucham?
[13884][13903]Musisz mieć bezpośredni|dostęp do głównego komputera.
[13903][13953]Więc ci go zapewnimy i dowiemy się,|gdzie trzymają urządzenie.
[13953][13994]Czy wspominałam, że główny komputer|jest w środku Merlyn Global,
[13994][14015]w głównej kwaterze|na 25. piętrze?
[14015][14041]Da się tam wjechać|tylko windą z ograniczonym dostępem.
[14041][14081]Wiem, będziemy|musieli się włamać.
[14222][14239]Witam, Oliver Queen.
[14239][14285]Jestem umówiony na 11.30|z Tommym Merlynem.
[14289][14347]Mam wielkiego hamburgera|dla pana Andrewsa z ochrony.
[14360][14373]Daje duże napiwki?
[14373][14423]Może pan wejść, panie Queen.|A ty chwilę zaczekaj.
[14423][14454]- Zamawiałeś jedzenie?|- Tak, jestem uzależniony od hamburgerów.
[14454][14499]- Nigdy nie jadłem.|- Podzielę się z tobą.
[14519][14549]Zatrzymaj resztę.
[14636][14666]Zatrzymać windę!
[14674][14703]- Skarbie, dokąd się wybierasz?|- 19. piętro.
[14703][14745]Szkoda, ja na 13.|Cholera jasna!
[14792][14855]Pan Andrews otrzymał lunch?|Wielki burger z benzodiazepiną w majonezie.
[14916][14944]Słodkich snów.
[15006][15069]Komputer główny jest na 25. piętrze.|Bliżej nie dam rady was doprowadzić.
[15365][15403]- Nie patrz w dół.|- Za późno.
[15408][15465]Powinnam wspomnieć, że mam lęk wysokości,|o którym właśnie się dowiedziałam.
[15465][15491]Trzymaj się mnie mocno.
[15491][15521]Wyobrażałam sobie, jak to mówisz|w trochę innych okolicznościach.
[15521][15564]W bardzo platonicznych|okolicznościach.
[15596][15620]Gotowa?
[15821][15845]Chodź.
[15862][15889]- Nic nie jest.|- Nie, w porządku.
[15889][15920]To moje hakerskie oblicze.
[15920][15962]Zawsze tak wyglądam|przed hakowaniem.
[15964][16009]Patrole ochrony są co 10 minut.|Spotkam się z Tommym i wracam za 9 minut, dobrze?
[16009][16033]Dobrze.
[16068][16114]- Dig, masz na nią oko?|- Tak, wszystko gra.
[16345][16376]Przebija zaplecze baru.
[16376][16415]Zobaczyłem twoje nazwisko w harmonogramie dnia|i uznałem, że to literówka.
[16415][16426]Czemu jesteś taki poważny?
[16426][16471]Ktoś się nie zgodził,|byś wpakował w niego strzałę?
[16471][16503]- Uznałem, że czas porozmawiać.|- O czym?
[16503][16523]O moim odejściu?|O tym, że jesteś mordercą?
[16523][16550]- Tematów nam nie brakuje.|- Zacznijmy od Laurel,
[16550][16592]- skoro nadal ją kochasz.|- Ty także.
[16601][16638]Nie mogę z nią być,|dobrze wiesz dlaczego.
[16638][16678]I co z tego? Mam być|nagrodą pocieszenia? Spasuję.
[16678][16715]Nie jest niczyją własnością.
[16719][16767]Laurel sama podejmuje decyzje.|Wybrała ciebie.
[16776][16806]Do czasu,|aż nie mogłeś tego znieść.
[16806][16872]Bóg wie, ilu złych rzeczy pomiędzy nami|jestem winien, ale nie pomiędzy wami.
[16884][16923]Tylko tyle chciałem powiedzieć.
[16991][17042]- Co dokładnie tutaj robisz?|- Pracuję z moim ojcem.
[17185][17202]- Macie kłopoty.|- Co?
[17202][17226]Felicity masz towarzystwo|nieco przed czasem.
[17226][17280]- Jeszcze nie zaczęłam pobierać.|- Trzymaj się, już idę.
[17305][17328]Jestem zdziwiony|widząc cię tutaj.
[17328][17355]Mieliśmy z Tommym|niedokończoną sprawę.
[17355][17388]Wiem, że ostatnio kiepsko się między|wami układało, ale liczę, że się ułoży.
[17388][17410]/- Felicity!|/- Jeszcze kilka sekund!
[17410][17454]Tak, przepraszam, muszę iść.|Inwestorzy czekają na mnie w klubie.
[17454][17505]Sam zmierzam na spotkanie.|Odprowadzę cię do lobby.
[17506][17548]/Oliver, ona wpadnie.|/Słyszysz mnie?
[17642][17674]- Felicity!|- Jeszcze kilka sekund!
[17674][17715]- No dalej.|- Nie masz tych sekund.
[17734][17768]Tak!|Naprawdę to robię.
[17822][17844]Cholera, ma kłopoty,|gdzie jesteś?
[17844][17901]Nie wolno tutaj przebywać.|Poproszę jakiś dokument tożsamości.
[17910][17955]- Przekaż mamie pozdrowienia.|- Przekażę.
[17960][18003]Zostałem zatrzymany.|Zmierzam na górę.
[18025][18062]- Co tutaj robisz?|- Przyszłam do Tommy'ego.
[18062][18094]Ja również, będę leciał,|nie chcę się spóźnić.
[18094][18136]Myślałam, że dopiero co|zjechałeś na dół.
[18136][18169]Tutaj jesteś! Wielkie dzięki,|przemknęła przed ochroną.
[18169][18200]Jedna z panienek młodego Merlyna.|Jest zła, bo do niej nie oddzwonił.
[18200][18235]- Rozumiem, czytam tabloidy.|- Jeszcze raz dziękuję.
[18235][18263]Idziemy, Barbie.|Nie będziesz panią Merlyn.
[18263][18297]Ale ja go kocham!|To mój mężczyzna!
[18297][18334]Mój rycerz w lśniącej zbroi.
[18349][18383]- Czy to twój przyjaciel, Roy?|- Nie.
[18383][18419]- Nie?|- Tak, podwiózł mnie.
[18419][18453]Co tak naprawdę tutaj robisz?|Prosiłbym o prawdę.
[18453][18477]Prawdę?
[18484][18513]- Próbujemy odnaleźć bojownika.|- Co?
[18513][18545]Roy ma na jego punkcie obsesję,|od kiedy ten uratował mu życie.
[18545][18575]A ja podsłuchałam rozmowę detektywa Lance'a,|który sądzi, że drugi łucznik
[18575][18612]jest jakoś połączony|z Merlyn Global.
[18612][18643]Nie mieliśmy okazji się poznać.|Jestem potępiającym, starszym bratem Thei.
[18643][18676]Wiem, miło cię poznać.
[18686][18718]Nie uganiaj się za bojownikiem.|To psychopata i jest niebezpieczny.
[18718][18742]a każdy, kto się|do niego zbliży ginie.
[18742][18788]I to nie będzie moja siostra,|słyszysz mnie?
[18833][18869]A teraz zabierz ją do domu.
[18951][18986]- Co robisz?|- Bojownik nie jest fanem handlarzy Vertigo.
[18986][19019]Znam faceta,|która ma jeszcze towar.
[19019][19049]Może uda nam się go śledzić,|kiedy Zakapturzony po niego przyjdzie.
[19049][19069]Nie słyszałeś,|co powiedział mój brat?
[19069][19118]- A co twój brat o nim wie?|- Bojownik raz uratował mu życie,
[19118][19151]wiec jeśli karze nam się trzymać|od niego z daleka, to coś znaczy.
[19151][19171]Bez obrazy,|ale twój brat to sztywniak.
[19171][19194]- Nie mów tak.|- Dlaczego nie?
[19194][19206]To prawda.
[19206][19239]Mój brat przetrwał pięć lat|w samotności na wyspie.
[19239][19265]Pięć lat, kiedy myślałam,|że go straciłam.
[19265][19313]Tak? Ja też kogoś straciłem.|Ale oni nie wrócą.
[19321][19358]- Kogo?|- To nie ma znaczenia.
[19358][19398]Dlatego muszę go znaleźć.|By mnie nauczył być takim jak on.
[19398][19435]Już nigdy nikogo nie stracę.
[19450][19510]Nie mogę tego zrobić.|Jeśli z tym nie skończysz, to stracisz mnie.
[19517][19554]Lepiej teraz,|niż później.
[19656][19709]Właśnie szłam sprawdzić, co u ciebie.|Czy może chcesz herbatę.
[19709][19736]Co to jest?
[19791][19831]Rozwód to ostateczność.
[19833][19865]Biorąc pod uwagę okoliczności,|to powściągliwa decyzja.
[19865][19898]Uważasz, że uwierzyłem, że moje porwanie|w noc, kiedy mi powiedziałaś,
[19898][19944]że zbytnio zbliżyłem się|do twojego spisku, to zbieg okoliczności?
[19944][19991]Byłeś w niebezpieczeństwie.|Ten układ uratował ci życie.
[19991][20040]Cóż za ironia, gdyż czuję,|jakbyś je zniszczyła.
[20048][20082]Czytałem o ludziach,|którzy żyli w niewoli.
[20082][20160]Część z nich twierdziła, że pokonali strach|myśląc o tym, że znów zobaczą bliskich.
[20167][20212]Nie wiem, dlaczego wciąż żyję,|gdyż ja nie miałem takich myśli.
[20212][20222]Proszę.
[20222][20243]Co możesz powiedzieć,|by mnie przekonać,
[20243][20296]skoro wszystko, co znałem,|całe moje życie, wyparowało?
[20361][20389]Dokąd idziesz?
[20591][20602]Co znalazłeś?
[20602][20632]Ochrona sieciowa Merlyn Global|osiąga świetne wyniki.
[20632][20663]Firewalle, pokroju tych|z NSA, protokoły IPsec...
[20663][20689]Tak chcesz mi powiedzieć,|że nie podołałeś?
[20689][20738]Tak, ale nie tylko ja.|Ktoś inny próbował się włamać do ich systemów.
[20738][20765]Użył tego samego sposobu|z identycznym skutkiem.
[20765][20801]Mówisz, że ktoś inny szuka|powiązań Merlyna z Unidac?
[20801][20828]Ktoś dobry.|Wie, jak zacierać po sobie ślady.
[20828][20848]- Prawie jej nie zauważyłem.|- Jej?
[20848][20902]Pracuje w Queen Consolidated.|Nazywa się Felicity Smoak.
[20907][20932]Kim, do diabła,|jest Felicity Smoak?
[20932][20976]Poza pobraniem, pozwoliłam sobie|wgrać trojana do systemu Merlyna.
[20976][21002]- Pomyślałam, że się przyda.|- Mądre posunięcie.
[21002][21035]Jeśli Merlyn pomyśli, że się naraził,|dobrze będzie wiedzieć o tym wcześniej.
[21035][21064]- Zlokalizowałaś urządzenie sejsmiczne?|- Pracuję nad tym.
[21064][21112]Ale musimy się przekopać|przez teraflop danych.
[21132][21159]W porządku?
[21159][21188]Mój ojciec powiedział mi,|że zawiódł to miasto.
[21188][21216]Prosił, bym naprawił jego błędy.|Ale nigdy nie wiedziałem, o co mu chodziło,
[21216][21253]aż do teraz.|Przedsięwzięcie.
[21258][21294]Obiecałem sobie, że kiedy wykreślę|wszystkie nazwiska z listy,
[21294][21351]to się zakończy, ale załatwienie|tych ludzi go nie uhonoruje.
[21368][21409]Leczyłem objawy,|kiedy choroba się zaogniała.
[21409][21465]Powstrzymam Przedsięwzięcie,|a wytępię chorobę.
[21467][21506]O czym mówisz?|Zawiesisz kaptur?
[21523][21572]Przybyłem z wyspy,|by powstrzymać plany Merlyna.
[21587][21624]- Dokąd idziesz?|- Wychodzę.
[21664][21695]Możemy porozmawiać?
[21763][21797]O czym chcesz rozmawiać?
[21814][21859]Myślałem, że ta rozmowa|będzie łatwiejsza.
[21861][21900]Stoję tutaj,|patrzę na ciebie...
[21904][21928]Powiedz, co masz|powiedzieć i wyjdź.
[21928][21964]Od mojego powrotu wciąż gramy.
[21964][21993]Zbliżamy się do siebie,|po czym się odsuwam.
[21993][22023]Coś mnie odsuwa.
[22037][22069]Uważam, że to coś...
[22100][22130]w końcu odeszło.
[22149][22182]Co próbujesz powiedzieć?
[22182][22220]Znasz mnie lepiej,|niż ktokolwiek inny.
[22220][22269]Jesteś dla mnie ważniejsza,|niż ktokolwiek inny.
[22292][22347]Mam nadzieję, że nie czekałem|zbyt długo, by to powiedzieć.
[22468][22520]Nie czekałeś zbyt długo.|Powiedziałeś to w samą porę.
[23023][23053]- O co chodzi?|- Felicity znalazła urządzenie Markova.
[23053][23084]Merlyn trzyma je|w magazynie w Glades.
[23084][23130]Dobrze, skoordynowany atak.|Ty bierzesz urządzenie, ja zajmuję się Merlynem.
[23130][23140]/Lokalizacja?
[23140][23180]Według trojana wgranego przez Felicity,|Merlyn logował się na komputerze w biurze.
[23180][23205]Już jadę.
[23231][23261]Mundur ci pasuje.
[23271][23297]Kiedy tylko będziesz gotowy.
[23297][23357]Do mieszkańców Chin i obywateli świata,|składam to oświadczenie dobrowolnie.
[23357][23404]Biorę odpowiedzialność za zestrzelenie|samolotu pasażerskiego Ferris 637.
[23404][23427]Tym czynem protestuję przeciwko|złemu traktowaniu mojej osoby
[23427][23482]przez mieszkańcom Republiki Chin|za porzucenie mnie na wyspie Lian Yu.
[23482][23524]Potraktujcie to|jako potężną zemstę.
[23540][23565]Dziękuję.
[23581][23603]Nie!
[23625][23659]Samolot jest w zasięgu.
[23977][24013]Bardzo dobrze,|będziemy w kontakcie.
[24013][24050]- Mogę w czymś pomóc?|- Nie.
[24053][24086]Nie mówiłem do ciebie.
[24106][24161]Malcolmie Merlyn,|zawiodłeś to miasto!
[24162][24197]- Jak niby to zrobiłem?|- Przedsięwzięcie.
[24197][24242]- Kończy się teraz.|- Urządzenie zniknęło.
[24276][24314]- Gdzie urządzenie?|- Bezpieczne.
[24314][24377]Nie wiem, jak wgrałeś tego trojana,|ale dzięki temu byłem ostrożniejszy.
[24383][24424]Nie możesz powstrzymać|tego, co nastąpi.
[24424][24480]I nie powinieneś.|To miasto tego potrzebuje, żeby przetrwać.
[24486][24533]Ludzie, którzy niszczyli je od wewnątrz,|powinni zostać wymazami z mapy.
[24533][24570]Dobrze, zacznijmy od ciebie.
[24602][24649]Ironiczne, czyż nie?|W Boże Narodzenie prawie cię zabiłem.
[24649][24710]Kilka miesięcy temu ocaliłeś mi życie.|A teraz próbujesz mnie zabić.
[24711][24759]- Powinieneś się zdecydować.|- Już to zrobiłem.
[25132][25153]O nie.
[25153][25204].:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
[25214][25254]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Arrow S01E18 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E23 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E10 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
The Good Wife S04E05 720p HDTV X264 DIMENSION
Hannibal S02E07 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E05 720p HDTV X264 DIMENSION
The Mentalist S05E17 720p HDTV X264 DIMENSION
The Good Wife S04E06 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E22 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E04 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E19 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E13 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E12 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E05 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Big Bang Theory S06E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION

więcej podobnych podstron