The Good Wife S04E05 720p HDTV X264 DIMENSION


{1}{1}23.976
{10}{40}Tłumaczenie: Dajla
{48}{81}Poprzednio w The Good Wife:
{81}{130}Twoja kancelaria reprezentuje|Lemond Bishop,
{130}{154} handlarza narkotyków.
{154}{202}Zajmujemy się tylko|jego legalnymi biznesami.
{210}{259}Nie lubię,|kiedy FBI przychodzi do mnie.
{259}{293}Zajmiemy się tym.
{293}{345}Zastanawiam się|nad wsparciem finansowym twojej kampanii.
{345}{394}- Naprawdę?|- Lubię twoją żonę.
{394}{429}Jestem nowy w mieście,
{429}{477}władze ogłosiły|zapytanie ofertowe
{477}{525}na usługi pomocy drogowej
{525}{561}ale... nie pozwolili mi złożyć oferty.
{561}{589}On jest moim mężem.
{589}{633}- Czy twój mąż jest niebezpieczny?|- Nie wiem.
{1030}{1125}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1126}{1152}Tato!
{1152}{1185}Tak, mam twój lunch.
{1185}{1212}Słyszałeś cokolwiek?
{1212}{1233}O czym?
{1233}{1283}Mamie Damiana.|Dzwoniła?
{1283}{1325}Nie martw się. Zadzwoni.
{1325}{1357}Zdobyłeś nadmuchiwany dom?
{1357}{1418}Zdobyłem nadmuchiwany dom.
{1418}{1478}Teraz ruszaj nauczyć się|łamać cegły czołem, hmm?
{1498}{1528}Kocham cię, tato.
{1941}{1977}Taak?
{2123}{2144}Dzięki.
{2144}{2205}d Oh, I could tell them|to shove it d
{2205}{2265}d I could tell them|to shove it d
{2265}{2315}d Oh, I could tell them|to shove it d
{2327}{2402}d The devil don't have|no wings d
{2426}{2457}Jackie.
{2531}{2551}Jackie.
{2622}{2650}Co?
{2650}{2674}Wszystko w porządku?
{2698}{2724}Alicia, cześć.
{2724}{2751}Wszędzie cię szukałam.
{2751}{2776}Maddie.
{2776}{2801}To jest Jackie Florrick.
{2801}{2829}Jest mi bardzo miło
{2829}{2869}w końcu panią poznać,|pani Florrick.
{2869}{2921}Czemu, dziękuję.|A pani jest...?
{2921}{2960}- Pieniędzmi.|- Oh.
{2961}{2990}Więc cała przyjemność po mojej stronie.
{2990}{3044}Nie ma pani nic przeciwko,|żebym pożyczyła synową?
{3045}{3074}Jest tu paru ludzi,|którym chciałam ją przedstawić.
{3074}{3114}Alicia jest królową balu.
{3114}{3168}Proszę bardzo.
{3168}{3206}Oh. Tylko sekunda, Maddie.
{3206}{3260}"Królowa balu."
{3282}{3313}Cześć, Diane.
{3313}{3360}Czy ty może...?
{3361}{3384}Gdzie?
{3385}{3431}3434 Lakeview.
{3431}{3476}Przepraszam, że ci to robię,|ale poprosił o nas.
{3488}{3506}Nie, w porządku.
{3506}{3532}Um, zaraz tam będę.
{3532}{3571}Okay.
{3612}{3652}- Musisz się urwać?|- Praca.
{3652}{3702}- Ciągle jesteśmy umówione na drinka?|- Nie przegapiłabym tego.
{3702}{3747}Świetnie.
{3747}{3790}...a gdybym był tobą, Jimmy V.,
{3790}{3817}zastanowiłbym się
{3817}{3852}przed opublikowaniem|czegokolwiek podlegającemu zaskarżeniu.
{3852}{3882}Czy to twoja odpowiedź?
{3906}{3934}Jaki to jest blog?
{3934}{3982}Pooranarchy.com. Wszystko jednym słowem.
{3982}{4018}Nigdy o nim nie słyszałem.
{4018}{4063}Usłyszysz. Za około pół godziny,|ponieważ wtedy zamieszczę na blogu,
{4063}{4118}że krajowa gazeta informacyjna|wstrzymuje historię
{4118}{4171}oskarżającą Petera Florrick |o sypianie z pracownicą kampanii.
{4171}{4234}Okay, daj mi twój numer.|Dam ci odpowiedź od kandydata.
{4234}{4275}Czekaj.
{4275}{4328}Chodź tu.
{4391}{4422}Okay.
{4442}{4490}Yep.
{4490}{4530}Okay. Oddzwonię do ciebie.
{4550}{4577}Gdzie jest kandydat?
{4577}{4606}Ściągaj to!|No już!
{4606}{4635}Gdzie jest kandydat?
{4898}{4951}Oh, um...
{4951}{4982}Jestem tu dla pana Bishopa.
{4982}{5039}Jestem Alicia Florrick.|Lockhart/Gardner.
{5039}{5077}Oh, yeah.
{5101}{5148}Lesli Rand.|Cutner & Paradini.
{5148}{5198}Ah, jesteś prawnikiem pana Bishopa|z innej kancelarii.
{5198}{5241}Jego pierwszej, yeah.
{5265}{5340}Nie zdawałam sobie sprawy,|że ma pierwszą kancelarię.
{5361}{5393}Będziemy wrogami?
{5394}{5447}To zależy.
{5447}{5477}Jesteście prawnikami.
{5477}{5510}Dlaczego ja to mówię?
{5510}{5549}Nic nie słyszałam|o twoim aresztowaniu, Lemond.
{5549}{5612}Przesadzimy,|jeśli zrobimy jakiś ruch.
{5612}{5666}I przesadnie zareagujemy|a ja skończę w więzieniu.
{5713}{5737}Co myślisz?
{5737}{5777}Kto do ciebie zadzwonił|w sprawie aresztowania?
{5777}{5805}Moja firma rachunkowa.
{5805}{5845}Miałem umówione spotkanie|i je odwołali,
{5845}{5878}mówiąc, że mój księgowy,|pan. Stiglitz,
{5878}{5926}- został aresztowany w swoim domu.|- Czy został dostarczony
{5926}{5961}nakaz przeszukania|jego biura?
{5961}{6013}- Nie. Nic nie mówili.|- Dobrze.
{6013}{6059}Więc przynajmniej nie mają|jego efektów pracy.
{6059}{6117}Omówię to z naszymi prawnikami powiązanymi|ze stanowym i federalnym sądem.
{6117}{6156}Cóż, niestety,|oni zajmą stanowiska
{6156}{6198}dzień po aresztowaniu,
{6198}{6239}więc jeśli tam jest jakiś powód|do martwienia się, to...
{6239}{6268}będzie już za późno.
{6268}{6328}- Czyli mój księgoway zawrze umowę.|- Tak.
{6328}{6377}Mamy przyjaciół|pośród policji.
{6377}{6433}- Będziemy coś wiedzieć za parę godzin.|- Dobrze.
{6433}{6472}I odkąd to jest prawdopodobnie|sprawa powiązana z narkotykami,
{6472}{6512}chcesz, żebyśmy pomogli|Cutner & Paradini
{6512}{6563}przejrzeć ich|legalną pracę?
{6563}{6595}U nas w porządku. Dziękuję
{6613}{6670}Boże. Jestem otoczony przez kobiety.
{6670}{6749}Słuchajcie, to właśnie dlatego płacę|dużo pieniędzy dwóm kancelariom.
{6749}{6818}Lesli, twoim zadaniem jest trzymanie mnie|i mojego zespołu z dala od więzienia.
{6818}{6869}Diane, ty pilnuj|moich legalnych interesów.
{6869}{6903}Więc pokażcie swą wartość.
{6903}{6966}Pracujcie razem i dowiedzcie się,|dlaczego mój księgowy został aresztowany,
{6966}{7029}i czy ja też zostanę.
{7105}{7156}Jak bankrutowanie, Diane?
{7156}{7226}Słyszałam, że macie problemy|z oszustwem i korupcją (RICO ACT), Lesli.
{7226}{7262}Will, jesteś tam?
{7262}{7310}Yeah, jesteśmy tu z Bishopem.
{7384}{7419}Alicia, połącz się.
{7419}{7467}Potrzebujemy Kalindę do tego.
{7467}{7500}Yeah, próbuję ściągnąć|ludzi w niedzielę.
{7500}{7534}Dobrze.
{7534}{7569}Chodzi zapewne o biznes narkotykowy,
{7569}{7623}ale chce też sprawdzić|sprawy po legalnej stronie.
{7623}{7651}Pralnie,
{7651}{7692}piekarnie, wszystko.
{7692}{7721}Więc mamy tu jakąś możliwość.
{7721}{7753}Wiem. Zasieję małe ziarno.
{7753}{7781}Jego legalny biznes
{7781}{7831}przynosi nam ile?|5 milionów?
{7831}{7888}Narkotykowy przynosi 20.|Może więcej.
{7888}{7948}Myślałem, że chce|trzymać się z dala od narkotyków.
{7948}{7979}Świetnie.
{7979}{8012}Mamy ciężki okres.
{8012}{8045}Jeśli nie będziemy ubiegać się o interesy| kancelarii Cutner & Paradini,
{8045}{8090}- oni będą o nasze.|- Okay.
{8090}{8118}Będziemy w kontakcie.
{8130}{8164}Potencjalny klient?
{8164}{8188}Tak.
{8188}{8212}Handlarz narkotyków.
{8212}{8244}Zawsze broniliśmy
{8244}{8271}jego legalny biznes|aż do teraz.
{8271}{8305}- Dlaczego?|- Narkotyki są podstępne.
{8305}{8336}Jesteś bardziej|na widoku.
{8337}{8379}Jesteś na radarze policji.
{8379}{8440}- I wasi inni klienci mogą odejść. - Nie.
{8440}{8477}Pieniądz szanuje pieniądz.
{8477}{8528}Nawet bardziej, kiedy panuje zła ekonomia.
{8603}{8670}Yep. Nie, nie ma jej.|Czego potrzebujesz, Eli?
{8670}{8696}Potrzebuję...
{8696}{8737}Uh, kiedy wraca Diane?
{8737}{8773}Nie do wieczora.|Jaki jest problem?
{8848}{8888}Muszę zadzwonić do bloggera
{8888}{8933}i zastraszyć go|nakazem powstrzymania działalności.
{8933}{8971}Powstrzymać jakiej działalności?
{8971}{8996}Więc, ja...
{8996}{9031}nie chcę pewnej historii opublikować.
{9031}{9078}Jakiej historii?
{9078}{9135}Eli, nie mogę tego zrobić|dopóki mi nie opowiesz o tej historii.
{9135}{9186}Więc, uh...
{9186}{9235}Peter spał z pracownicą kampanii.
{9255}{9289}To nie jest prawda.
{9289}{9356}A krajowy magazyn informacyjny|zdecydował nie drukować tej historii,
{9356}{9449}ale teraz ten blogger...|Jimmy V.,
{9449}{9515}chce wrzucić posta o nich,|o nie wypuszczeniu historii.
{9515}{9543}Okay. jaki jest jego numer?
{9543}{9575}Uh, poczekaj.
{9602}{9650}Diane i Alicia próbują się|z tobą skontaktować.
{9650}{9682}W porządku.|Zadzwonię do nich.
{9745}{9794}- Tutaj Alicia Florrick.|- Proszę, zostaw wiadomość.
{9864}{9916}Kalinda.
{9928}{9956}Potrzebuję cię.
{9956}{10012}Do czego?
{10038}{10071}Do tej sprawy z usługami drogowymi.
{10071}{10152}Ten-ten facet najwyraźniej nie ma|pomysłu na weekend.
{10152}{10211}Pyta o to, jak próbujesz i czego|się dowiedziałaś w związku ze sprawdzaniem.
{10264}{10294}Um, Cary...
{10318}{10349}Co?
{10380}{10422}Nic.|Zróbmy... zróbmy to.
{10446}{10488}Kalinda, to jest Nick Saverese.
{10488}{10534}- Cześć.|- I Gavin Wells.
{10570}{10595}Więc to ty mnie sprawdzałaś.
{10595}{10627}To ja.
{10627}{10654}Kalinda...
{10654}{10690}Czy mogę... mówić do ciebie Kalinda?
{10711}{10744}Oczywiście.
{10744}{10775}Więc, Kalindo...
{10775}{10844}Chce, żebym podzielił|układ między nami 50 na 50
{10844}{10914}i tak się zastanawiałem,|cóz, co ty o tym myślisz?
{10914}{10948}To nie moja sprawa
{10948}{10980}dopóki nie złożysz oferty.
{10980}{11038}A jeśli nie złożysz|rząd rozptarzy oferty bez mojej.
{11038}{11068}Yeah, ale...
{11068}{11104}Nie zajmujesz się niczym, prawda?
{11104}{11175}Wnoszę ciężarówki, kierowców.
{11175}{11214}Co robisz?
{11214}{11240}Pozostaję w okryciu.
{11273}{11368}Więc, on pomaga tobie z,|uh, twoją kryminalną przeszłością.
{11368}{11404}To jest jego wkład.
{11404}{11438}Ona ma rajcę.
{11438}{11485}Z twoją przeszłością|wyrokiem federalnym,
{11485}{11547}ja jestem jedynym powodem,|dla którego jesteś w grze,
{11547}{11576}składając ofertę na wszystko.
{11576}{11634}Yeah.
{11634}{11690}Pozwól mi tylko|zrozumieć, czy załapałem.
{11735}{11826}Myślisz, że powinienem przenieść|mój interes do Chicago
{11826}{11879}i współpracować z nim?
{11951}{12007}Hej, uh...
{12007}{12062}Poczekasz sekundę?
{12062}{12115}Panie Sav... Savre...
{12115}{12146}Okay, mów do mnie Nick.
{12146}{12173}Nick.
{12173}{12267}Um, przyszedłeś do nas|aby zbadać swoje możliwości,
{12267}{12300}i to zrobiliśmy.
{12300}{12340}Zasugerowaliśmy panu Wellsowi,
{12340}{12411}bardzo szanowanemu biznesmenowi,
{12411}{12466}który dzięki swojemu stanowsku|jako mniejszościowy udziałowiec w interesie
{12466}{12543}oferuje ci siebie jako przewagę|w procesie składania ofert.
{12543}{12575}To wszystko.
{12575}{12611}A poza tym, um...
{12611}{12647}możesz zrobić cokolwiek chcesz.
{12743}{12795}Przepraszam panów.
{12815}{12863}Witamy w Chicago.
{12899}{12954}Teraz płać.
{12954}{13001}Dobrze. Sprawdzę, uh, sprawdzę|u żony księgowego,
{13001}{13040}i zobaczę, co wie.
{13040}{13090}Nie, on tylko sprawia problemy.
{13090}{13118}Oh, przy okazji
{13118}{13180}nie powiedziałam Cary`emu,|że to mój mąż.
{13180}{13235}To jest po prostu... skomplikowane.
{13235}{13262}Okay.
{13262}{13321}Rozłączam się teraz.
{13321}{13381}A wieć sprawiam ci problemy, taak?
{13381}{13405}Yeah, dokładnie.
{13405}{13439}Do kogo dzwoniłaś?
{13439}{13486}Swojej lesbijskiej dziewczyny?
{13514}{13553}Lana lesbijska agentka federalna.
{13553}{13601}Wiesz, że obciążają cię|za każdy raz, kiedy przychodzisz?
{13601}{13647}Cary bierze $400 za godzinę,|a ja biorę $175.
{13647}{13721}Nie wyszłoby ci taniej|po prostu zadzwonić?
{13721}{13762}Więc do twojej lesbijskiej dziewczyny.
{13762}{13809}Czy ona wie, że jesteś mężatką?
{13809}{13834}Nie ma nic przeciwko?
{13834}{13890}Nick...
{13890}{13942}Muszę wracać do pracy.
{13990}{14018}Daj spokój, znasz mnie.
{14018}{14082}Nie mam nic przeciwko twojej pracy.
{14082}{14126}Wiesz, jestem|otwarty w ten sposób,
{14126}{14166}ale... nie wiesz.
{14166}{14245}Naprawdę mi przeszkadza,|kiedy sypiasz z inną kobietą.
{14245}{14298}Sądzę, że nazwiesz mnie staromodnym.
{14336}{14364}Jesteś takim idiotą.
{14364}{14427}To nawet nie była Lana|na linii.
{14427}{14470}To była praca.
{14470}{14571}Twój głos przez telefon brzmiał|jakby to nie była praca.
{14571}{14642}Kalinda.
{14759}{14816}Wszystko w porządku?
{14816}{14842}Yeah.
{14842}{14882}Yeah, w porządku. Sorry.
{14883}{14936}Mamy tylko małe nieporozumienie.
{14936}{15020}Kalinda twierdzi,|że bierzesz $400 za godzinę,
{15020}{15062}a ja mówię $450.
{15062}{15090}And, uh, nie wiem.
{15090}{15140}Które ma rację?
{15140}{15182}Nie wiem.|Nie czytam rachunków.
{15210}{15242}Kalinda, w porządku?
{15262}{15298}Tak. Okay.
{15298}{15350}Wychodze teraz,|więc widzimy się później.
{15368}{15397}Narazie.
{15397}{15426}Yeah, do zobaczenia.
{15470}{15498}Wiesz juz?
{15498}{15528}Przekonała mnie.
{15528}{15594}Podpiszmy kontrakt|z murzynem.
{15617}{15670}Mów.
{15694}{15718}Co? Żartujesz.
{15718}{15758}Obawiam się, że nie, Mr. V.
{15758}{15787}To się nazywa "zniesławienie."
{15787}{15821}I jeśli pan zniesławi naszego klienta,|Petera Florrick,
{15821}{15854}jesteśmy bardziej niż gotowi|na pozew.
{15878}{15931}Więc, co mam zrobić?
{15931}{16034}Nie publikuj. Jeśli pan opublikuje,|pozwiemy pana o $3 miliony.
{16034}{16070}Ale to prawda,|historia została napisana,
{16070}{16097}a oni jej nie zamierzają wydrukować.
{16097}{16136}Tego pan nie wie, Mr. V.
{16136}{16189}Wszystko co pan wie,to tylko to,|co zostału panu opowiedziane.
{16189}{16223}A ponieważ pan nie sprawdził faktów,
{16223}{16252}jesteśmy otwarci na pozew.
{16252}{16298}Okay. Prześlij mi|nakaz zaprzestania działalności,
{16298}{16325}to nie opublikuję.
{16325}{16375}Opublikujesz i stracisz wszystko,|co masz.
{16375}{16426}Wiem. Prześlij mi|nakaz zaprzestania działalności
{16635}{16681}Eli, on pogrywa z tobą.
{16681}{16718}Zamierza to i tak opublikować.
{16718}{16774}Rozmawiałam z panią Stiglitz,|żoną księgowego.
{16774}{16806}Federalni mieli nakaz przeszukania,
{16806}{16862}i zabrali wszystkie|rachunkowe akta.
{16862}{16891}To okay. Sprawdzę,
{16891}{16927}czy ktoś z zespołu|nadaje.
{16927}{16974}Federalni tak nie zrobią,|że mieszać im w głowach
{16974}{16999}i przekopywać dane.
{16999}{17042}Nie chodzi |o narkotykowy biznes.
{17042}{17082}Chodzi im|o legalny biznes.
{17112}{17185}Oh, to jest interesujące.
{17185}{17234}Zabrali akta z wszystkich twoich|20 legalnych interesów,
{17234}{17274}więc nie wiemy,|który jest celem.
{17274}{17315}Więc, Diane, potzebujesz pomocy
{17315}{17350}do przejrzenia|twojej legalnej pracy?
{17350}{17386}Przestańcie.
{17386}{17441}Zgaduję, że szukają|małemgo przeoczenia
{17441}{17510}w jednej ze stacji benzynowych|albo fitnes klubach, żebym mnie aresztować.
{17510}{17548}Dowiedzcie się które.
{17572}{17593}I chcę ciebie.
{17648}{17686}Tak.
{17686}{17744}Chcę siebie tutaj,|kiedy gliny przyjdą,
{17744}{17784}nie chcę wystraszyć syna.
{17784}{17862}I nie chcę, żeby jakiś wypadek|zdarzył się podczas aresztowania.
{17862}{17914}Uh, nie zdarzy się,|panie Bishop.
{17914}{17946}Przepraszam.
{17958}{17994}Wydarzy się.
{18161}{18206}Możesz zostać?
{18206}{18285}Tak. Mam na myśli,|jeśli to potrwa dłużej,
{18285}{18321}będę musiała pozmieniać|moje plany.
{18321}{18349}Nie powinno się przedłużyć.
{18349}{18383}Jeśli zostanie aresztowany,|to już wkrótce.
{18383}{18437}Ponieważ jestem żoną Petera?
{18437}{18463}Dlatego chce mnie?
{18463}{18530}Tak. Nie ma nic lepszego|od opiekunki
{18530}{18567}dla takiej osobistości...
{18567}{18604}...od żony prokuratora okręgowego.
{18604}{18709}Tk.
{18709}{18761}Więc, niech się dzieje.
{19117}{19250}moje pierwsze tłumaczenie|Proszę o wyrozumiałość Dajla
{19401}{19461}A, uh, Hardy Time Liquor?
{19478}{19567}To jest Darren.|Darren Holts, menadżer.
{19567}{19601}Jakieś problemy tam?
{19601}{19647}Jakieś finansowe|braki w uregulawaniu?
{19647}{19672}Nie.
{19672}{19692}Ufasz mu?
{19692}{19745}Nie na tyle, że mnie nie wydał.
{19745}{19808}Ale, um, czy mógł spodować|jakiś legalny problem,
{19808}{19844}żeby mógł się zwrócić przeciw tobie?
{19844}{19869}Nie wiem.
{19869}{19931}Jestem dyrektorem naczelnym. Przydzielam zadania.
{19931}{19979}Starałem się kontrolować|wszystko,
{19979}{20046}ale 6 miesięcy temu|skończyłem w ustawie 11.
{20047}{20085}Tato! Tato! Zgadnij?
{20085}{20124}Hey, Dylan.|To jest pani Florrick.
{20124}{20170}Pracuje z tatusiem.
{20170}{20219}To jak, połamałeś jakieś cegły|swoim czołem?
{20219}{20256}Nie, ale rozmawiałem|z Damianem.
{20256}{20298}- Powiedział, że może przyjść.|- Naprawdę?
{20324}{20383}Oh, czy mógłbym|was przeprosić? Tak?
{20383}{20419}Hey, to ja.
{20419}{20475}Przepraszam, że musiałam uciec.
{20475}{20509}Jak idzie?
{20509}{20566}Dobrze, świetnie. Eli myśli,|że pobijemy oczekiwania.
{20566}{20621}Chyba właśnie o to, jak sądzę,|w ogóle chodzi.
{20621}{20679}Dobrze.
{20679}{20758}Tak, ale pojawił się|problem z tym artykułem.
{20758}{20795}Narazie nic.
{20795}{20852}Uwierz lub nie,|jest taki blogger,
{20852}{20905}który chce puścić artykuł,|że magazyn
{20905}{20951}nie opublikował.|To tylnie wyjście
{20951}{20990}dziennikarki|za ucięcie historii.
{20990}{21038}Ujawniła,
{21038}{21068}żeby blog zawstydził|magazyn,
{21068}{21127}więc magazyn skończy,|drukując historię, wiesz,
{21127}{21151}cykl życia.
{21151}{21184}Mogło się i tak stać.
{21184}{21239}Brzmisz dobrze.
{21239}{21293}Tak. Czuję się taka... zrezygnowana.
{21293}{21331}Znam to uczucie.
{21331}{21415}Zadzwonię zatem do dzieci|i ich uprzedzę
{21415}{21490}Oh, tak, dzieci.|Dzięki. Ja...
{21490}{21539}Hey, przejdziemy przez to, okay?
{21539}{21584}Okay. Muszę iść.
{21584}{21639}Pogadamy później.
{21778}{21834}Chciałby pan zabrać się|za to później, panie Bishop?
{21834}{21958}Jego ósme urodzinowe przyjęcie,|a nikt nie przyjdzie.
{21958}{22006}Rodzice jego przyjaciół
{22006}{22057}nie chcą ich obok mnie.
{22057}{22113}A mój syn ma mnie za...
{22113}{22198}wspaniałego oja.
{22198}{22241}Przykro mi. To trudne.
{22292}{22331}Sprawdź Dex`a.
{22331}{22379}Dextera Roja.|Sprowadziłem jedną
{22379}{22420}z jego ekip|do zarządzania.
{22420}{22454}Mogło być przedwczesne.
{22454}{22535}Wie pan może,|ile interesów prowadzi?
{22535}{22577}Sześć.
{22577}{22662}W porządku, jest sześc interesów|zarządzanych przez Roja.
{22662}{22691}- Dobra. Co znalazłeś?|- Nic.
{22691}{22726}Ale potzrebuję jakiś tydzień|do tego.
{22726}{22761}To jest rachunkowy koszmar.
{22761}{22802}Gliny mają tak samo.
{22802}{22856}Więc jak my nie znajdziemy,|oni też nie.
{22856}{22924}Sprawdź przypisy.
{22963}{23014}Tam, gdzie księgowy pozbywają sie|problemów.
{23014}{23095}Wydaje się, że ma pan doświaczenie|panie Hayden.
{23095}{23148}22 lata jako urzędnik skarbowy.
{23148}{23193}Gdzie księgowy chowa|swoje błędy?
{23193}{23221}Nie wiem. Gdzie?
{23221}{23272}W przypisach.
{23295}{23338}Oh. Myślałem, że to żart.
{23338}{23371}Dlaczego miałbym żartować?
{23371}{23444}No.. mówił pan o...
{23444}{23499}Okay, Cary,|sprawdź przypisy.
{23596}{23635}Może mógłby pan pomóc?
{23717}{23749}Ja...
{23772}{23850}Pewnie.
{23905}{23958}Mamy już zwycięzcę, Eli?
{23958}{24014}Uh, większość|w badaniu opinii publicznej.
{24014}{24096}Oh, daj spokók. Wy faceci|macie ręce w dół.
{24096}{24147}Słyszałem, że potrzebujesz|95% głosów,
{24147}{24199}żeby trzymać z dala innego demokrate|od kandydowania.
{24199}{24252}Oh, mój boże, tylko|największe media
{24252}{24330}wezmą 90% większości|i nazwą to stratą.
{24330}{24373}Oh, właśnie tyle oczekujemy?
{24373}{24402}90% większości?
{24402}{24483}Prosze pamiętaj obsadę tajnego głosowania.
{24483}{24530}Badanie będzie otwarte|do 20:00.
{24530}{24584}Huh? Um,|zaraz wrócę, Harv.
{24630}{24695}Po co tu sterczysz?
{24695}{24749}Peter, możemy porozmawiać?
{24749}{24781}Yeah, wybaczcie.
{24781}{24811}Oczywiście.
{24811}{24879}Już się pojawiło.
{24879}{24901}Jak długo?
{24901}{24942}Dopóki media to zdobędą?|Zgaduję, że
{24942}{25000}blogger rozesłał|alarmujące e-mail do wszystkich.
{25000}{25025}Może pół godziny.
{25025}{25063}Teraz musimy się|ostro spiąć.
{25063}{25124}- Ouch.|- Co teraz?
{25124}{25207}Wspomniał, że nakaz zaprzestania działalności|dostał od Willa.
{25207}{25249}Kogo?
{25272}{25313}Nie umiałem połączyć się|z Diane,
{25313}{25357}a musiałem go postraszyć|od razu.
{25357}{25390}A więc...
{25390}{25452}A więc Will Gardner wysłał|nakaz zaprzestania działalności?
{25452}{25505}Nie. Ponieważ blogger zamierzał|napierać bez względu na wszytko,
{25505}{25546}- więc sam odparłem.|- Przepraszam.
{25546}{25573}Nie rób tego, Eli.
{25573}{25627}Nie zlecaj Willowi,|aby robił cokolwiek dla mnie.
{25627}{25673}- To było pilnie.|- Rozumiem.
{25673}{25711}Po prostu go nie angażuj.
{25735}{25784}Masz rację. Przepraszam.
{25807}{25897}Zrobimy z tego próbę|obsmarowania ciebie.
{25897}{25969}Rozpoczniemy proces od opowiadania,|jak obsmarowywują ciebie.
{25969}{26007}Nie, nie. Niech robi swoje.
{26007}{26073}Nawet sie tym nie zajmuj.
{26073}{26122}takie rzeczy umierają same.
{26122}{26160}Oskarżacie mnie o przekręty?
{26160}{26200}Nie, nie. mamy tylko
{26201}{26230}rozbieżność w księgach,
{26230}{26280}a pan Bishop prosił nas|o sprawdzenie jej z panem,
{26281}{26348}ponieważ jest pan menadżerem|jego piekarni.
{26348}{26376}Pokaż mi.
{26377}{26420}Pokaż mi rozbieżność|w księgach.
{26420}{26462}Pokaż mu.
{26462}{26524}Proszę, w przypisie.
{26524}{26549}Jest 12% wzrostu
{26549}{26593}w sprzedaży za pierwszy kwartał|tego roku.
{26593}{26655}Sprzedajemy kawę sieciową.|One się rozwijają.
{26655}{26713}Tak, ale jeśli spojrzy pan tu,|nie ma odpowiedniej zwyżki
{26713}{26791}w nabywaniu posypki|albo fruktozowanego syropu kukurydzianego.
{26791}{26841}Więc jeżeli prokudujecie|więcej jednostek,
{26841}{26911}wasze koszty zużytych materiałów|powinny być odpowiednio wyższe.
{26911}{26950}Kupiliśmy je w zeszłym roku
{26950}{27024}jako zapezpieczenie podwyżki cen.
{27024}{27077}Nie. Nie według arkusza kalkulacyjnego
{27077}{27115}porównując wydatki z dwóch lat.
{27138}{27173}Więc kim pan jest?
{27173}{27199}Clarke Hayden.
{27199}{27248}Pracuję jako powiernik|dla Lockhart/Gardner.
{27248}{27313}Jeśli pan zerknie na przypisy|zobaczy pan
{27313}{27376}brak podwyżki również w tych latach.
{27376}{27415}Więc muszę pana zapytać, sir,
{27415}{27504}jeśli ma pan zysku 12%,|dokąd poszła nadwyżka?
{27549}{27587}Pracownicze korzyści.
{27587}{27628}Jakie pracownicze korzyści?
{27652}{27737}Kupiliśmy wszystkim naszym pracownikom|członkostwo w fitnes klubach.
{27847}{27889}Kluby również należą do Lemonda Bishop?
{27889}{27972}Oh, yeah, ale on pozwolił nam zrobić|co chcemy.
{27972}{28000}Wydaje się, że ma pani|ulokowaną nadwyżkę
{28000}{28057}w członkostwach fitnes klubów|w pierwszym kwartale.
{28057}{28100}Normalnie ma pani od 40|do 60 nowych członków.
{28100}{28140}A w tym roku,|miała pani 300.
{28140}{28168}Tak, byliśmy zachwyceni.
{28168}{28210}Racja, ale nie uważa pani za dziwne
{28210}{28254}że tylko 30 nowych członków
{28254}{28288}używa swoich możliwości.
{28288}{28348}To jest właśnie sekret fitnes klubów.
{28348}{28404}Większość członków lubi tylko ideę fitnes klubu,
{28404}{28448}ale nie lubią z nich korzystać.
{28448}{28545}Ale 270 członków nigdy|się nie pokazała, nawet raz.
{28545}{28569}- Naprawdę?|- Yeah.
{28569}{28626}Proszę spojrzeć.|Widać ten przypis?
{28626}{28689}No co?
{28689}{28724}Panie Hayden, o co chodzi?
{28736}{28771}Ludzie myślą,|że mogą ukrywać.
{28779}{28840}Wie pan, jaka jest |cudowna cecha liczb?
{28840}{28908}Ich nie można ukryć.
{28908}{28961}Jak śmiesz?
{28961}{29014}Pierze pan pieniądze poprzez interes?
{29014}{29111}To nie jest pana interes.|Jest Bishopa.
{29111}{29139}A my się zajmujemy jego sprawami.
{29139}{29172}Kompromitujesz nasze legalne interesy,
{29172}{29206}i nie mówisz nam o tym.
{29206}{29261}Wasz biznes nawet by nie istniał|gdyby nie my.
{29261}{29302}Jak uważasz,|jak się utrzymujecie?
{29302}{29335}Z pieniędzy pochodzących od narkotyków.
{29335}{29364}Nie jestem pewien,|co jest bardziej zaskakujące:
{29364}{29400}wasze moralizowanie czy hipokryzja.
{29400}{29440}Miałaś większy problem, Diane.
{29440}{29476}Wasz księgowy właśnie znalazł rozbieżność
{29476}{29512}w barach fitnes klubów,
{29512}{29567}i nie mamy z tym wspólnego.
{29591}{29641}Nic złego się nie dzieje z barami.
{29641}{29679}Oprócz tego, że są zamknięte|a wciąż zarabiają.
{29703}{29740}Według kogo?
{29740}{29780}Księgowego z naszej kancelarii.
{29780}{29823}Myli się.
{29823}{29881}Zarabia tylko fitnes klub.
{29881}{29908}Przestań kłamać, Dex.
{29908}{29957}Dzięki mnie jesteś kierownikiem tego miejsca.
{29957}{29990}Musisz się wytłumaczyć.
{30018}{30051}Słuchaj, straciliśmy
{30051}{30094}poprzednie dwa kluby,
{30094}{30199}kazałeś być dochodowym,|samemu próbować.
{30199}{30243}Więc próbowałem.
{30243}{30309}Czego?
{30309}{30352}Tabletek wspomagajęcych wzrost (HGH).
{30400}{30482}Mówiłem ci żadnych narkotyków!|Nie po legalnej stronie!
{30482}{30515}Ale to nie są narkotyki.|To są sterydy!
{30515}{30563}Słuchaj, prałem $120,000 na miesiąc.
{30587}{30619}Fitnes klub szedł w dół.
{30663}{30694}Yeah. Wszystko w porządku?
{30706}{30783}Nie. Mamy jakąś aktywność na końcu muru.
{30783}{30811}Co masz na myśli?
{30811}{30852}To van kablówki. Wygląda jak przykrywka.
{30852}{30910}Bardzo próbują,|żeby nie wyglądała jak przykrywka.
{30910}{30939}Okay, poczekaj.
{30939}{31004}Hej. Przepraszam!
{31004}{31050}- Tak?|- Tak się cieszę, że dał pan radę.
{31050}{31094}Mieszkam tuż obok. Chodźmy.
{31094}{31133}Właściwie proszę pani,|nie jesteśmy tu dla pani.
{31133}{31171}Przepraszam.|Co pan ma na myśli,
{31171}{31222}że nie jesteście tu dla mnie?|Ja po was dzwoniłam.
{31222}{31251}A pan mówił, że przyjechaliście.
{31251}{31289}Moja antena odbiera naprawdę źle.|To niebezpieczne.
{31289}{31329}Przykro mi, proszę pani.|Przybyliśmy na inne wezwanie.
{31329}{31358}Yeah? Który dom?
{31358}{31389}Z którego domu dzwonili do was?
{31389}{31428}- Yeah.|- To prywatne, proszę pani.
{31428}{31481}Prywatne, do którego domu?|Dlaczego?
{31481}{31517}Ponieważ nasza praca jest poufna.
{31517}{31562}Praca kablówki jest poufna?
{31562}{31615}Kalinda!|Pozwól panu robić swoje.
{31679}{31761}Oh, Lana, nadal na tropie Lemonda Bishopa?
{31761}{31831}Mm-hmm. Nadal pracujesz dla |handlarza narkotyków i stręczyciela?
{31831}{31863}Yeah, i dzięcej pornografii.
{31863}{31919}On jest na linii?
{31919}{31967}Stary dobry Lemond Bishop?
{31967}{32000}Nie, moja mama.
{32000}{32027}Hej, mamo.
{32027}{32062}To nie gliny.|To federalni.
{32062}{32103}A to nie tylko aresztowanie.|To jest nakaz przeszukania.
{32103}{32131}Wiem, jak lubisz
{32131}{32166}wiedzieć takie rzeczy.
{32166}{32207}- Kocham cię.|- Ruszamy teraz.
{32207}{32233}Wchodzimy!
{32233}{32257}Ruszać!
{32257}{32287}Jak daleko są?
{32287}{32314}Parę sekund.
{32314}{32342}Powiesz mu?
{32342}{32374}Nie jestem pewna.
{32374}{32416}Zniszczy, cokolwiek ma na siebie.
{32416}{32467}Wiem.
{32579}{32633}Co? Co jest?
{32679}{32741}Nadchodzą teraz z nakazem przeszukania.
{32762}{32792}Jak daleko?
{32792}{32825}Są przy murze.
{32844}{32886}Nasza wiadomość w pudełku po grze.
{32887}{32923}A inne gry?
{32923}{32950}Tylko ta jedna.
{32950}{32973}Okay, idź po nią.
{32973}{33002}Jest w pokoju Dylana.
{33067}{33113}Tato?
{33211}{33275}Pani Florrick,|pomoże pani z Dylanem?
{33320}{33356}Mamy federalny nakaz!
{33356}{33405}Otwórz drzwi|albo zostaniesz aresztowany!
{33446}{33501}Otwórz drzwi!
{33774}{33825}Powinni wkrótce pójść.
{33825}{33881}Czy mój tata zrobił coś złego?
{33905}{33968}Twierdzi, że nie.
{33968}{34034}Dzieci mówią o tym w szkole.
{34034}{34095}Upewnij się, że sprawdzono|piwnicę i kotlownię.
{34157}{34199}Tata mówił, że udajesz się na obóz.
{34199}{34241}Jaki rodzaj obozu?
{34241}{34275}Koszykówka.
{34366}{34409}Jesteś fanem Bullsów?
{34410}{34451}Yeah.
{34451}{34503}Byłam tam, kiedy wygrywali trzecie mistrzostwa.
{34503}{34537}Widziała pani Michaela Jordana?
{34538}{34562}Yep.
{34562}{34611}Mój mąż mnie zabrał na pierwszą randkę.
{34611}{34665}Jedyny problem...
{34666}{34713}Nic nie wiedziałam o koszykówce,
{34714}{34769}nie miałam pojęcia, o co chodzi.
{34893}{34940}Naet nie przypuszczam,|że mogłabyś powiedzieć, czego szukacie.
{34940}{34999}Możemy wskazać właściwy punkt zaczepienia.
{34999}{35024}Przykro mi, pani Lockhart.
{35024}{35050}Skarga została utajniona.
{35050}{35105}Jeśli ma pani z tym problem|proszę iść do sądu.
{35105}{35143}Zaginęło pudelko po grze.
{35143}{35186}Dzięki, Kalinda.
{35221}{35249}Policzyłam wszystkie osoby.
{35249}{35286}Wszyscy agenci są z FBI.
{35286}{35343}Żaden z Wydziału Narkotykowego.
{35343}{35385}Co jednak znaczy,|że nie chodzi o HGH.
{35385}{35441}Gdyby to były steredy|mielibyśmy Narkotykowy.
{35441}{35471}Federalni nic nam nie dają
{35471}{35502}jako podstawę nakazu.
{35502}{35540}Nakaz musi zostać ujawniony;
{35540}{35604}jeżeli aresztują Lemonda,|będzie za późno, aby mu pomóc.
{35604}{35661}Nie muszę aresztować Lemonda.
{35683}{35723}Zgodnie z pawem, każde...
{35749}{35785}...każde aresztowanie połączone z przeszukaniem
{35785}{35825}daje podstawy do ujawnienia nakazu.
{35825}{35871}Ktoś mógłby zakłócić systemowi,
{35871}{35923}żeby im przeszkodzić z przeszukaniem?
{35970}{36037}Ja mam wieczorem zajęcia z baletu.
{36293}{36334}Wyglądasz na zdeterminowaną.
{36334}{36360}Jestem tu z powodu
{36360}{36401}wniesienia przez was wniosku Franka
{36401}{36443}- do ujawnienia skargi.|- Tak,
{36443}{36481}Słyszalam, że zwykle macie
{36481}{36527}macie większe poczucie humoru|na ten temat.
{36527}{36563}Ogólnie nie mam powodów do uśmieszków
{36563}{36592}kiedy moje mieszkanie jest ogrodzone
{36592}{36633}i muszę zanocować u mojej siostry.
{36633}{36666}- Co?|- Moje mieszkanie
{36666}{36711}zostało splądrowane parę godzin temu.
{36711}{36808}Powinnaś przypomniec swojemu świetnemu, |uczciwemu klientowi,
{36808}{36865}panu Bishop,|że włamanie i najście
{36865}{36917}jest przestępstwem.
{36959}{37024}Skąd wiesz, że to był Bishop?
{37024}{37057}Nic nie zostało zabrane.
{37057}{37122}Gotówka, biżuteria, elektronika.
{37122}{37157}Tylko przejrzeli rzeczy.
{37157}{37201}Jeśli próbował mnie wystraszyć,
{37201}{37239}przekaż mu - nie udało się.
{37302}{37334}Coś jeszcze?
{37334}{37386}Nie. Cieszę się, że nic ci nie jest
{37413}{37464}Dzięki za wsparcie.
{37483}{37542}Aresztowanie pana Agosa
{37542}{37607}zostało wykonane podczas przeszukania,|wysoki sądzie.
{37607}{37638}Zgodnie z doktryną Franka,
{37638}{37687}- jest to powód do ujawnienia nakazu.|- Aresztowano
{37687}{37719}jednego z adwokatów pana Bishopa,
{37719}{37775}- który nie był celem aresztu.|- Ale nadal
{37775}{37797}- pozostawał w areszcie.|- A pan Agos
{37797}{37837}został zwolniony natychmiast.
{37936}{37958}Wysoki sądzie?
{37984}{38040}Oh, jestem. Potrzebuję te nakazy sprzedaży
{38040}{38068}na otwarcie giełdy w poniedziałek.
{38068}{38120}Nie może pani należy reprezentować klienta
{38120}{38161}bez wiedzy, o czym jest nakaz,
{38161}{38191}a agentka Delaney uważa,
{38191}{38248}doktryna Franka nie obowiązuje,|ponieważ aresztowany
{38248}{38286}nie ma związku z nakazem.
{38286}{38321}'Kay. Kontynujcie.
{38321}{38362}Prawa z Czwartej Poprawki pana Agosa
{38362}{38401}przeciwko nielegalnemu|aresztowaniu i konfiskacie
{38401}{38456}- zostały skandalicznie pogwałcone.|- Nakaz
{38456}{38533}jest utajniony, ponieważ pan Bishop|stanowi publiczne zagrożenie.
{38533}{38570}W porządku. Rozumiem.
{38570}{38620}Mamy tu prawniczy spór,
{38620}{38676}a prawnicze spory działają|na korzyść pozwanych. Agentko Delaney,
{38676}{38713}Nakazuję ujawnić nakaz.
{38713}{38760}Powiedz im,|cokolwiek chcą wiedzieć.
{38783}{38817}Tajny informator?
{38817}{38846}Nakaz
{38846}{38917}odnosi się do zwykłego "tajnego informatora 691."
{38917}{38984}Ktokolwiek to jest, zaginął 72 godziny temu.
{39006}{39040}Federalni szukają w twoim domu
{39040}{39084}dowodów na to,|gdzie informator jest.
{39084}{39187}Dobra wiadomość jest taka,|że nie powiedział wystarczająco
{39187}{39232}do skazania pana.
{39232}{39316}Musimy tylko dowiedzieć się,|kto jest i to szybko.
{39360}{39409}Potrzebuje pani komórki.
{39426}{39456}- Mojej...?|- Uh,
{39456}{39508}Myślimy, że nasze są na podsłuchu.
{39508}{39553}Muszę zadzwonić do Dexa.
{39710}{39752}Oh, cholera.
{39752}{39804}Hey, wiedzie nam się świetnie.|Mamy wolontariuszy wszędzie.
{39804}{39861}Nie, nie, nie, nie.|To nie tak. Patrz!
{39882}{39918}Znalazł sposób,
{39918}{39968}żeby to było wszędzie.
{39968}{40002}To... Indira Starr?
{40002}{40073}Nie. To jest Indira Starr po fotoszopie.
{40073}{40134}A jeżeli jest coś,|co media lubią najbardziej,
{40134}{40172}to wizualizacja.
{40200}{40256}Spójrz.
{40296}{40334}Cholera!
{40492}{40548}Włamałeś się do jej mieszkania?
{40548}{40576}Czyjego mieszkania?
{40576}{40604}Lany Delaney.
{40604}{40641}Włamałeś się do mieszkania|federalnej agentki?
{40641}{40686}Poczekaj minutę.|Nabierz głęboko powietrza.
{40686}{40727}Wiesz, że już takich rzeczy nie robię.
{40727}{40785}Zmieniłem się.
{40785}{40814}co ty wyprawiasz?
{40814}{40877}Hej, mam na imię Kalinda Sharma,
{40877}{40961}Mieszkam przy 10497 North Damen|Avenue, mieszkanie 3B.
{40961}{41011}Podejrzewam, że ktoś się włamał do środka.
{41033}{41088}Nie, nie sprawdziłam jeszcze sypialni.
{41088}{41134}przysłalibyście kogoś?
{41134}{41193}Pasuje, dzięki,|i pośpieszcie się, proszę.
{41193}{41248}Powiedz im, że popełniłaś błąd.
{41268}{41306}Masz 15 minut.
{41306}{41344}Noie.
{41344}{41389}Masz 15 minuts.
{41409}{41439}Oh, mój boże, chyba
{41439}{41492}słyszałam hałas z sypialni.
{41722}{41765}Spójrzmy tutaj..
{41824}{41872}Chyba zdecydowanie masz termity.
{41872}{41932}Mój błąd. To tylko mój mąż.
{41932}{41985}Nie, nic mi nie jest. Dziękuję.
{41985}{42020}Problemem jest...
{42020}{42069}okay...
{42069}{42122}Znalałem tylko $10,000.
{42151}{42220}Gdzie jest reszta "skarbie" ("honey")?
{42275}{42335}Nie możesz mi tak przeszkadzać|w moim życiu.
{42335}{42394}"Przeszkadzać w twoim życiu"|to właśnie robię?
{42418}{42487}A jakbyś nazwała to, co mi zrobiłaś?
{42487}{42538}Nic ci nie zrobiłam.
{42538}{42615}Sprawiłaś, że cię pokochałem!
{42687}{42765}Nie mogę kochać nikogo innego!
{42765}{42794}Próbowałem.
{42794}{42862}Jesteś w mojej głowie.
{43034}{43096}Nick.
{43096}{43135}Nick.
{43135}{43172}Nie jestem już taka sama.
{43172}{43238}Przecież to widzisz.
{43238}{43295}Ty...
{43295}{43360}Chcesz, żebym była taka, jak dawniej.
{43547}{43619}Twoja dziewczyna pogrywa sobie z tobą.
{43682}{43736}Byłem w jej mieszkaniu.
{43806}{43856}Dla ciebie.
{43856}{43895}Nie dla mnie.
{43895}{43973}Ma twoje zdjęcia wszędzie.
{44024}{44062}Jakie zdjęcia?
{44289}{44314}To ty tam.
{44314}{44353}Nie wiem, kto to jest, ale...
{44353}{44420}Ma te zdjęcia wszędzie.
{44440}{44498}Musisz wiedzieć, kto jest twoim przyjacielem.
{44498}{44582}Ta federalna lesbijka|nim nie jest.
{44582}{44679}Okay, musisz przestać tak główkować.
{44951}{45029}Zejdź ze mnie.|Nie...
{45244}{45290}Szukają zaginionego informatora?
{45290}{45324}- Yeah.|- Tyle zdobyli federalni
{45324}{45369}- do swojego nakazu.|- I myślimy, że dlatego
{45370}{45392}aresztowali twojego księgowego.
{45392}{45441}pociągnęli za wszystkie sznurki.
{45441}{45476}Idą po mnie.
{45476}{45510}Budują sprawę.
{45510}{45540}Dexter,
{45540}{45573}czy jakiś pracowników
{45573}{45629}nie widziałeś przez parę dni?
{45629}{45669}Kogoś, kto mógłby być informatorem?
{45670}{45747}Może kogoś, kto nie pojawił się w pracy?
{45747}{45793}Okay.
{45793}{45813}To nie brzmi dobrze.
{45813}{45859}Christina Diaz.
{45859}{45915}Pracuje w Fine Fitness|na recepcji.
{45915}{45947}- Cholera.|- Gdyby federalni
{45947}{46005}ją przesłuchiwali,|mogłaby sprawić kłopoty?
{46005}{46040}Prawdopodobnie.
{46040}{46076}Okay.
{46076}{46169}Chyba zidentyfikowaliśmy naszą informatorkę.
{46169}{46226}Daj spokój, Eli. Daj mi cós.
{46226}{46300}Jeyne stanowisko: tam nie ma żadnej historii.
{46300}{46348}Tego chcę dla Illinois.
{46446}{46501}Przestań. Kiedy największa media
{46501}{46600}- zaczną wyciskać tego bloggera?|- Cześć, Eli.
{46618}{46647}- Problemy?|- Nie,
{46647}{46677}normalny obrót spraw w tym biznesie.
{46677}{46727}Słyszałem, że możemy zdobyć 95%.
{46727}{46790}Wygrać badania opinii publicznej,|wszystkie oczekiwania.
{46790}{46837}...dostęp do lepszej opeiki zdrowotnej.
{46837}{46877}- I musimy... - Nadchodzi linijka!
{46877}{46933}- ... chronić kobiece prawo wyboru.
{46960}{46992}Nieźle, huh?
{46992}{47016}Widziałam to, Eli.
{47016}{47041}Widziałaś co?
{47159}{47186}Oddzwonię.
{47186}{47205}Moi przyjaciele pytają mnie,
{47205}{47231}co myślę,
{47231}{47277}co stawia mnie|w dziwnej pozycji.
{47277}{47315}To tylko dymna zasłona.
{47315}{47411}Historia została zatrzymana, |bo Indira Starr kłamała.
{47411}{47438}Jest dowód fizyczny.
{47438}{47479}Zadzwonię po naszego śledczego,
{47479}{47548}- ona ci wszystko przedstawi.|- Moi przyjaciele nie lubią takich rzeczy.
{47548}{47571}Mogą przełknąć fakt,
{47571}{47604}że w wyścigu nie ma kobiety.
{47604}{47652}- ale to policzek w ich twarz.|- No cóż,
{47652}{47703}Mogę zapewnić...
{47703}{47761}twoich przyjaciół...
{47761}{47798}że to wszystko jest kłamstwem.
{47798}{47849}Chcę dla Illinois,|gdzie każdy obywatel,
{47849}{47875}mężczyzna i kobieta,
{47875}{47939}młodzi i starzy|mogą realizować swoje marzenia...
{47939}{48000}Co innego wie Christina?
{48000}{48050}O HGH.
{48050}{48084}pomagała ci sprzedawać?
{48084}{48121}- Yeah.|- Mówiłeś jej
{48121}{48166}o części interesu Bishopa?
{48166}{48207}- Tego nigdy bym nie zrobił.|- Ale
{48207}{48282}zaufałeś jej wystarczająco,|żeby wkręcić w HGH.
{48282}{48322}Yeah. Była dyskretna.
{48322}{48361}Wiesz, nigdy mi nie sprawiła
{48361}{48402}- żadnego problemu.|- Sypiałeś z nią?
{48426}{48484}Pani Florrick zadała ci pytania.
{48529}{48566}Yeah, lubiłem ją.
{48566}{48608}Wiedziałem, że pomyślisz,|że jestem głupi.
{48608}{48662}Kiedy ostatni raz rozmawiałeś z Christiną?
{48662}{48700}Parę dni po pracy.
{48700}{48763}I nie byłeś ciekawy,| czemu się nie pojawiła przez 3 dni?
{48763}{48819}Nah, czasami tak robiła.
{48819}{48865}Uciekała od swojego chłopaka, um...
{48865}{48912}Noah coś.|Przychodzi do Fine Fitness.
{48912}{48977}Zawsze na nią czeka|na swoim motorze.
{48977}{49029}Robiła przerwę co parę tygodni.
{49029}{49064}- Wyjeżdżała z miasta?|- Nie. Um...
{49064}{49124}Ma inne miejsce,
{49124}{49161}przy Logan Square.
{49188}{49228}Jest cokolwiek więcej
{49228}{49264}w sprawie Lemonda Bishopa?
{49264}{49313}Wygraliśmy przesłuchanie Franka.
{49313}{49363}Dowiedzieliśmy się czegoś o informatorze
{49363}{49459}- Informatorze?|- Tajnym informatorze.
{49459}{49526}Ah. Naturalnie.
{49526}{49578}Potrzebujesz jeszcze pomocy przy rachunkowości?
{49578}{49623}Nie, nie. Chyba już zakończone.
{49623}{49657}- Może powinien zostać przy sprawie.|- Nie,
{49657}{49708}nie, raczej nie musisz.
{49708}{49761}Oh. Okay.
{49866}{49914}Podobało mi się.
{49914}{49949}Pomaganie.
{50047}{50091}Byłeś wspaniały.
{50122}{50160}Jak powiedziałeś do tego gościa,
{50160}{50231}"Jak masz 12% zysku,|to gdzie jest nadwyżka?".
{50332}{50380}Nie podobało mu sie, co nie?
{50380}{50468}Nie, myślał, że z nim zadzieramy.
{50556}{50592}Powinien pan porozmawiać z działem |rodzinnym, panie Hayden.
{50592}{50684}Zawsze mają jakieś problemy|dotyczące również rachunków.
{50704}{50768}Nie. Nie po to tu jestem.
{50768}{50860}Jest pan tu, żeby nam pomóc wyjść z długów.
{50860}{50912}To będzie pomaganie.
{50967}{50995}Prawda.
{51019}{51044}Najlepszym sposobem na odparcie
{51044}{51093}artykułu, jest zmiana tej historii,
{51093}{51171}to jedyny sposób,|aby wygrać badanie opinii.
{51195}{51236}Okay, ruszać.
{51275}{51316}- Pani Starr.|- Pani Hayward.
{51316}{51366}- Dziękuję, że zgodziła sie pani zobaczyć ze mną.|- Naturalnie.
{51366}{51417}- Uh, Maddie, co się właśnie dzieje?|- Ta młoda dama
{51418}{51455}zadzwoniła do mojego biura|i chciała porozmawiać.
{51456}{51485}- A ty się zgodziłaś?
{51486}{51511}- Właśnie zabrałam publicznie stanowisko |w sprawie wsparcia Petera.
{51512}{51562}Chciałabym się upewnić,|że nie zrobiłaś z siebie idiotki.
{51562}{51598}Ta kobieta to wielka kłamczucha.
{51598}{51642}Sądzę zatem, że nie masz|o co się martwić.
{51680}{51731}Hee-haw! Wszyscy głosują!
{51731}{51779}Dexter myśli,
{51779}{51861}że jest schowany klucz do drzwi frontowych
{51861}{51891}pod skrzynką na listy.
{51891}{51939}Okay, świetnie. Mam go.
{51939}{51975}Uważaj na siebie.
{51975}{52019}Zawsze.
{53344}{53370}Ona nie żyje?
{53370}{53403}Tak to wyglądało.
{53403}{53455}Biorąc po uwagę|zamkniętą przestrzeń i temperaturę
{53455}{53502}możliwe, że ciało rozkłada się
{53502}{53531}szybciej niż normalnie.
{53531}{53595}Co z tym chłopakiem, Noah?
{53595}{53641}- Noah Mayfield.|- Jest dźwiękowcem
{53641}{53683}w studiu nagrywającym na 16stej,
{53683}{53711}jeździ motorem.
{53711}{53758}- To jego widziałaś?|- Nie jestem pewna,
{53758}{53803}- ale to prawdopodobne.|- Pytaniem jest,
{53803}{53862}czy zrobimy anonimowy telefon|i powiadomimy federalnych
{53862}{53899}- o tym samochodzie?|- Nie jesteśmy pewni,
{53899}{53970}czy ta Christina dała coś na Lemonda.
{53970}{54022}Istnieje ryzyko, że przez zaalarmowanie
{54022}{54073}- zaaresztują go.|- W końcu zostanie odnaleziona.
{54073}{54099}Jak to wyjdzie
{54099}{54152}później...|że mieliśmy wiedzę na ten temat
{54152}{54183}i nie powiadomiliśmy nikogo.
{54183}{54231}Użyją tego przeciwko nam w sądzie.
{54231}{54273}Nikomu nic nie powiem.
{54273}{54314}A jak to wyjdzie potem?
{54326}{54361}To już poza ryzykiem.
{54410}{54464}Robiłem takie rzeczy wcześniej
{54476}{54521}- Ale to było przed Dylanem.|- Wpłacisz kaucję.
{54521}{54571}Nie, nie wpłacę.
{54583}{54650}Musisz ustanowić opiekuna dla Dylana.
{54650}{54694}Kogoś konkretnego?
{54694}{54752}Moją siostrę.
{54752}{54824}Mnie nienawidzi, ale kocha Dylana.
{54824}{54874}Przygotuję dokumenty.
{54929}{54982}Dzwoń do federalnych.
{55023}{55070}Powiadom ich o ciele.
{55215}{55267}- Okay, brzmi świetnie.|- Porozmawiamy później.
{55267}{55297}Dobrze.
{55441}{55491}Szkoda chłopaka.
{55491}{55532}Mojego "chłopaka"?
{55541}{55620}Nie miałem tego na myśli.
{55620}{55652}Co się dzieje?
{55652}{55690}Jesteś opryskliwa
{55690}{55722}Czego chcesz?
{55746}{55806}Znaleźliśmy ciało Christiny Diaz.
{55806}{55859}Dostaliśmy anonimowy telefon,
{55859}{55923}i znaleźliśmy jej ciało|w bagażniku jej samochodu.
{55944}{55971}Skończyłyśmy?
{55971}{56030}Mamy dowód|prowadzący do mordercy,
{56030}{56100}a sędzia Etts właśnie podpisał|nakaz aresztowania.
{56100}{56168}Wolelibyśmy, żeby pan Bishop|sam oddał się w ręce policji.
{56188}{56220}Kalinda.
{56253}{56297}Tak?
{56309}{56376}Słuchaj...
{56376}{56421}to tylko praca.
{56433}{56481}Nie pozwól, aby przeszkodziła.
{56481}{56528}Przeszkodziła w czym?
{56548}{56588}Nam.
{56609}{56689}Ale nie ma żadnych nas.
{56689}{56749}Nigdy nie było nas.
{56825}{56867}Peter! Peter!
{56867}{56916}Peter! Peter! Peter!
{56916}{56944}96%
{56944}{56979}Ustanowiłeś nowy rekord
{56979}{57010}w statystykach Illinois.
{57010}{57071}Acavello ogłosił, że odpada z wyborów;| Staub zajmuje się
{57071}{57124}jego ludźmi.|Do śniadanie zniknie.
{57124}{57186}Peter, zrobiliśmy to, czego potrzebowaliśmy.
{57186}{57211}Ty zrobiłeś
{57211}{57241}Ty i Maddie Hayward.
{57241}{57290}Trzymajmy ją blisko, potrzebujemy |więcej takich twarzy
{57290}{57325}- jak ona!|- Peter...
{57325}{57374}Springfield jest tak blisko.
{57374}{57407}Peter! Peter!
{57407}{57464}Peter! Peter! Peter!
{57806}{57852}To jest porozumienie,
{57852}{57895}w którym twoja siostra|staje się opiekunem Dylana
{57895}{57948}dopóki zostaniesz wypuszczony.
{58013}{58042}Przepraszam, że przeszkadzam.
{58042}{58111}Mamy sygnał od federalnych.
{58111}{58167}- Zaraz tu będą|- Moja siostra potrzebuje jeszcze godziny.
{58167}{58235}Poczekam z Dylanem, aż tu dotrze.
{58315}{58366}Masz jakieś porady dla niej,
{58366}{58419}które chciałbyś, abym przekazała?
{58419}{58468}Dylan ma ciężki sen.
{58468}{58535}- Musi mu ustawić trzy sygnały w budziku.| - Okay.
{58535}{58583}I nigdy...
{58583}{58627}nie sprawdza pisowni, ani numeracji.
{58639}{58679}Będzie musiała na bieżąco go sprawdzać,
{58679}{58711}kiedy odrabia zadanie domowe.
{58711}{58755}Okay.
{59049}{59073}Hello?
{59073}{59100}Alicia, tu Maddie Hayward.
{59100}{59138}Mam nadzieję, że nie dzwonię za późno.
{59147}{59205}Nie, ależ skąd. Jesteś na
{59205}{59244}uroczystości Petera?
{59264}{59322}Um, Mam pewien dylemat,
{59322}{59377}i muszę z toba porozmawiać.
{59377}{59403}Jasne.
{59420}{59455}Okazało się, że nie będę mogła
{59455}{59505}wspierać kandydaturę Petera.
{59505}{59550}Ja...
{59550}{59605}Nie rozumiem.| Przecież wygrał wieczorem.
{59605}{59645}Został już jako jedyny kandydat.
{59645}{59719}Wiem, um,|ale sprawa Indiry Starr
{59719}{59787}uh... zmusiła mnie do pewnych zmian.
{59787}{59824}To się nie wydarzyło, Maddie.
{59824}{59855}Ta kobieta skłamała.
{59855}{59898}Chciałabym...
{59899}{59990}żebyśmy pozostały znajomymi.
{59990}{60039}Myślę, że mamy wobec siebie
{60039}{60068}nić sympatii.
{60068}{60098}Czy to możliwe?
{60116}{60159}Pozostać znajomymi?
{60171}{60203}Jasne.
{60249}{60291}Chciałabym spróbować.
{60291}{60342}Uh, zostawię ci teraz trochę czasu.
{60343}{60370}I skontaktuję się z tobą
{60370}{60406}za parę dni, okay?
{60407}{60446}Dobranoc, Alicia.
{60549}{60595}d Lewis Collins d
{60595}{60663}d Took a trip out west d
{60663}{60708}d And when he returned d
{60708}{60785}d Little Delia had gone|to rest d
{60785}{60845}Panie Bishop, proszę otworzyć drzwi.
{60845}{60910}Panie Bishop.
{60946}{60990}d Lewis said to Delia d
{60990}{61031}d That's the sad thing|with life d
{61031}{61086}d There's people d
{61086}{61139}d Always leaving just as d|Okay.
{61139}{61180}d Other folks arrive d
{61180}{61233}Hej, Dylan.|Pokazałbyś mi
{61233}{61289}wszystkie zabawki w pokoju,|okay, skarbie?
{61289}{61330}Chciałabym je zobaczyć.
{61330}{61378}d And when the people heard d
{61378}{61446}d That Delia was dead d
{61446}{61510}d All of them gentlemen d
{61510}{61587}d They dressed in red d
{61587}{61667}d The angels laid her away d
{61667}{61732}- Czas ruszać.|- Otwórz drzwi.
{61732}{61757}d Angels d
{61757}{61819}d Laid her away d
{61873}{61910}d They laid her six feet... d
{61910}{61965}Lemond Bishop,|jestem pan aresztowany.
{61965}{61994}ma pan prawo do...
{61994}{62021}d The angels d
{62021}{62106}d Laid her away d
{62106}{62170}zatrudnienia adwokata.
{62265}{62350}Sync & corrections English Subt: by Alice
{62351}{62450}Dziękuję Dajla
{62474}{62569}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
The Good Wife S04E06 720p HDTV X264 DIMENSION
The Mentalist S05E17 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E04 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E05 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Big Bang Theory S06E08 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E09 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E01 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E07 720p HDTV X264 DIMENSION
The Following S01E03 720p HDTV X264 DIMENSION
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
Hannibal S02E07 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E05 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E22 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E19 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E13 720p HDTV X264 DIMENSION
Person of Interest S02E12 720p HDTV X264 DIMENSION
The Walking Dead S03E12 720p HDTV x264 EVOLVE

więcej podobnych podstron