[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[337][351]Ben.
[359][389]Cześć partnerze.| Wesołych Świąt.
[389][417]Ograniczymy wydatki| i kupimy samochód.
[417][452]Posiadam 72 TIR'y,| po co mi samochód.
[452][480]- Co ty masz na sobie.| - Nie, to...
[480][500]pozostałości po świątecznym przyjęciu.
[500][529]Zgadnij kto był moim Mikołajem.
[529][546]- Monk.| - Monk?
[546][577]- Miałeś go zwolnić.| - Nie miałem serca.
[577][612]- Są święta.| - Powinieneś to zrobić już dawno temu.
[612][667]Więc, co jest takiego ważnego?| Zostaliśmy odznaczeni, czy depozyt się wypalił?
[722][760]- Byłeś w moim biurze.| - To nasze biuro. Jesteśmy partnerami, pamiętasz?
[760][806]- Te dokumenty są sfałszowane.| - Kenneth, jesteś księgowym.
[806][869]- Nie wiesz nic o mechanice--| - Mam zadzwonić do Chicago i to sprawdzić?
[869][911]Kupowałeś części Tirów| do utylizacji i montowałeś je do dyferencjału.
[911][942]- Nie mogę uwierzyć, po 9 latach--| - Nie chodzi tylko o pieniądze.
[942][971]Masz na drodze 72 kierowców,| a jeśli coś się stanie?
[971][1019]Partnerze, spokojnie.| Jeśli nie masz prawdziwego dowodu.
[1019][1035]Mam dowód.
[1042][1074]Jest dowód w każdym silniku,| w każdym samochodzie z naszej floty.
[1074][1099]Chcesz dowodu?| Chcesz zobaczyć dowód?
[1111][1145]Wiem wystarczająco| dużo mój przyjacielu.
[1145][1164]Dowód A.
[1165][1188]Ta przekładnia.
[1188][1209]Według tego, jest zupełnie nowa.
[1209][1227]Spójrz na nią.| Obudowa jest poluzowana.
[1227][1256]Jest cała zardzewiała.| Jeśli to się rozpadnie, może zniszczyć cały silnik.
[1256][1279]Nie chcę brać za to odpowiedzialności.
[1294][1328]Odetnij mnie, człowieku.
[1371][1392]Uwolnij mnie.| Uwolnij mnie.
[1395][1411]Proszę.
[1655][1667]DETEKTYW MONK
[1667][1692]5x09 - PAN MONK SPOTYKA SIĘ Z OJCEM
[1692][1709]Tłumaczenie:
[1709][1710]{C:$eeb10}E lektron
[1710][1711]{C:$eeb10}El ektron
[1711][1712]{C:$eeb10}Ele ktron
[1712][1713]{C:$eeb10}Elek tron
[1713][1714]{C:$eeb10}Elekt ron
[1714][1715]{C:$eeb10}Elektr on
[1715][1716]{C:$eeb10}Elektro n
[1716][1717]{C:$eeb10}Elektr on
[1717][1718]{C:$eeb10}Elekt ron
[1718][1719]{C:$eeb10}Elek tron
[1719][1720]{C:$eeb10}Ele ktron
[1720][1721]{C:$eeb10}El ektron
[1721][1722]{C:$eeb10}E lektron
[1722][1728]{C:$eeb10}Elektron
[1728][1740]{C:$eeb10}Elektron
[1740][1755]{C:$hheee}elektron@os.pl
[2213][2240]- Ładnie pachnie.| - Tak.
[2240][2268]- Mogę wziąć to?| - Musi pan poczekać do przyjęcia.
[2268][2303]Proszę, tylko to jedno.| To w kształcie choinki.
[2303][2327]Potem będzie chciał pan następne,| ona też będzie chciała.
[2327][2340]- Nie wystarczy.| - Natalie!
[2340][2355]Proszę.| Proszę...
[2355][2385]tylko jedno ciastko,| jedno głupie ciastko.
[2398][2429]Błagam cię.| Obiecuję, że nie będę prosił o nic więcej.
[2429][2470]- Proszę. Proszę! Muszę wziąć to ciastko.| - Dobrze, niech pan je weźmie.
[2471][2486]Dziękuję.
[2555][2582]Było trochę pokrzywione.| Co jest z tym elfem?
[2582][2611]- Panie Monk, elf jest doskonały| - Natalie, odpadły mu...
[2649][2677]Telefon do ciebie.
[2677][2702]Julie, nie pozwól mu wyrzucać ciastek.
[2702][2724]- Słucham.| - Julie.
[2724][2755]- Daj mi je.| - Tak kapitanie, jest tutaj.
[2755][2777]- Tak. Powiem mu.| - Daj mi je.
[2777][2797]Panie Monk, proszę przestać.
[2797][2820]Dobrze, powiem mu.
[2821][2857]- Proszę przestać.| - Julie już dobrze.
[2857][2887]Może pan wziąć każde ciastko.
[2887][2916]Mamo.| Co się stało?
[2921][2954]To twój ojciec.
[2960][2997]- Mój ojciec?| - Prawie zapomniałam, że pan go ma.
[2997][3024]Kochanie, wszyscy mają ojca.
[3024][3066]Nie wspominał pan o nim zbyt często.
[3066][3108]Nie każdy ma ojca,| którego warto wspominać.
[3183][3208]Jest w centrum.
[3217][3246]Jest w więzieniu.
[3306][3349]- Kiedy widziałeś go po raz ostatni?| - To było wieki temu.
[3349][3374]Miałem osiem lat.
[3374][3404]Powiedział, że jedzie| do centrum po jakieś jedzenie,
[3404][3429]patrzyłem jak odjeżdża.
[3429][3468]Pomachał mi.| Nigdy nie zapomnę...
[3468][3502]sposobu, w jaki to zrobił.
[3530][3562]Potem już go nie było.
[3568][3602]Moje dzieciństwo się skończyło.
[3614][3631]Moja matka...
[3641][3674]nigdy się już nie zaśmiała.
[3684][3724]Rodziny są zawsze skomplikowane.
[3724][3788]To nie było skomplikowane.| Po prostu pomachał i już go nie było.
[3802][3826]Zobaczmy.
[3826][3850]Jack Monk.
[3868][3913]Zgarnęli go za złamanie przepisów drogowych.| Przejechał na czerwonym świetle.
[3913][3937]Co?| Zamknęli go za to?
[3937][3967]Stawiał opór przy aresztowaniu,| nakrzyczał na policjanta.
[3967][4001]Gdy zaczęli go spisywać,| zaczął wypytywać o ciebie.
[4001][4025]Przetrzymujemy go w celi na górze.
[4025][4056]Jego TIR jest zaparkowany| na policyjnym parkingu z tyłu.
[4056][4080]- Jaki TIR?| - Jego TIR.
[4080][4111]Razem z przyczepą.| Twój tata jest kierowcą TIRa.
[4111][4144]Nie sądzę.| Jest pisarzem.
[4144][4170]Pisze podręczniki szkolne.
[4175][4217]Najwidoczniej macie dużo do omówienia.
[4281][4317]- Co robisz?| - Szybko czytam.
[4317][4344]- Po co ten pośpiech?| - Jestem stary.
[4344][4378]Jack Monk,| pan syn tutaj jest.
[4426][4474]Gdy na ciebie patrzę widzę twoją matkę.
[4491][4548]Nie. Jestem Leland Stottlemeyer.| To jest Adrian.
[4548][4582]Ten facet wygląda, jak twoja matka.
[4580][4622]Cześć Adrian.| Jak się masz?
[4628][4665]Jak się mam?| To powiedziałeś?
[4665][4684]Tak.| Jak się masz?
[4684][4734]To konwencjonalne powitanie.| W Teksacie ciągle go używają.
[4734][4750]- W Teksasie?| - Tak. Midland.
[4750][4775]Mam mieszkanie w Midland,| ale rzadko tam bywam.
[4775][4805]Jeżdżę 18 kołowcem.| Długo-dystansowcami.
[4805][4828]"I travel for travel's sake.
[4828][4863]to come down off| this featherbed of civilisation."
[4863][4900]- Robert Louis Stevenson.| - Jack, nie chcę tego słuchać.
[4900][4928]Zadzwoniłeś, więc jestem.| Co chcesz?
[4928][4959]Mógłbyś zwracać się do mnie "ojcze".
[5004][5042]- Nie.| - Może coś na "ta"?
[5042][5075]Tatuś?| Wiesz, zapomnij o tym.
[5075][5100]Mów mi Jack.| Co od ciebie chcę?
[5101][5127]Dwie rzeczy.| A:
[5127][5162]Wybacz mi.| Wybacz ojcu.
[5162][5192]Byłem nieodpowiedzialny, samolubny.
[5192][5209]Bardzo przepraszam.
[5209][5235]B:| Pomóż mi uniknąć odpowiedzialności.
[5235][5264]Ale jeśli możesz zrobić| tylko jedno, wybieram B.
[5264][5325]- Muszę być w Phoenix jutro rano.| - Po to do mnie dzwoniłeś po 39 latach?
[5325][5355]- Aby unieważnić mandacik?| - Wiem, że możesz to zrobić.
[5355][5398]Czytałem o tobie.| Jesteś super detektywem.
[5398][5432]Chociaż biorę to| trochę z przymrużeniem oka.
[5428][5456]Czytałem, że przychodzi| do ciebie Sherlock Holmes.
[5456][5498]Holmes, zadziwiłeś mnie.
[5515][5558]Adrian, chodzi o to,| że jeśli rano nie będę w Phoenix...
[5558][5580]stracę pracę.
[5595][5630]Ta robota,| to całe moje życie.
[5643][5669]Co ty na to?
[5688][5716]Żegnaj.
[5736][5754]Monk.
[5757][5777]Monk, posłuchaj.| To nie młodzieniaszek.
[5777][5803]Jeśli teraz odejdziesz,| możesz go już nigdy nie zobaczyć.
[5804][5825]Obiecujesz?
[6049][6070]- Pan Monk?| - Tak.
[6070][6108]Jestem Randy Disher.| Pracuję z pana synem.
[6108][6143]To zaszczyt.| Przyjemność i przywilej.
[6143][6153]Dlaczego?
[6166][6217]Nie wiem, myślałem,| że to zaszczyt, przyjemność.
[6230][6259]Mogłem się mylić.
[6280][6303]- Oto zwolnienie.| - Świetnie.
[6319][6374]Myślałem, że jak skończę z tym zleceniem,| wpadnę i moglibyśmy porozmawiać.
[6374][6394]- No wiesz, nadrobić--| - Nie mów tak.
[6394][6424]Nic nie mów.| Po prostu jedź.
[6434][6462]Jak będziesz odjeżdżał nie machaj.
[6462][6479]Dobrze.
[6479][6501]Tak czy owak,| Wesołych Świąt.
[6540][6563]- Zapytaj go.|- Zapytać o co?
[6563][6592]Wiesz o co zapytać.
[6635][6660]- Jack.| - Tak?
[6675][6728]Skoro tu jesteś, może zostaniesz| i zjesz obiad z Ambrosem i mną.
[6728][6755]- Wiele by to dla niego znaczyło.| - Chciałbym móc.
[6755][6791]- Już straciłem trzy godziny.| - Powiedział, że chciałby móc.
[6791][6832]- Mógłbyś jechać ze mną.| - Z tobą?
[6832][6865]Tak.|Wrócisz za trzy dni.
[6880][6900]- Nie sądzę.| - Dobrze.
[6900][6924]Może innym razem.| Trzymaj się.
[6961][6989]Co? Nie mogę wyjechać.| Nie mam szczoteczki,
[6989][7019]- nie mogę podróżować bez mojej szczoteczki.| - Możesz sobie jakąś kupić.
[7019][7062]Moich poduszek, zestawu Trudy.| Mojego domu, nie ruszam się nigdzie bez mojego domu.
[7062][7129]To wszystko możesz kupić,| nie możesz kupić... następnej szansy.
[7194][7213]Jack! Czekaj.
[7219][7248]- Poczekaj.| - Z drugiej strony.
[7407][7420]Właź.
[7739][7770]- Spragniony?| - Nie, dziękuję.
[7770][7787]Co?
[7793][7811]Spójrz, wycieram.
[7830][7842]Masz.
[7845][7878]Ciągle masz problem z zarazkami?
[7878][7913]Nie dziwi mnie to.| Matka mówiła, że wyrośniesz z tego.
[7913][7935]Mówiła ludziom,| żeby się nie zmieniali.
[7935][7975]Oni mówili, że się zmienią.| Przysięgali, że się zmienią.
[7975][8002]A na końcu, jesteś kim jesteś.
[8002][8033]Więc...| jak twoje dzieciństwo?
[8033][8066]Było świetne.| Miałem kupę zabawy.
[8066][8095]- Powinieneś tam być.| - Racja, że powinienem wtedy być,
[8095][8114]ale jestem teraz.
[8114][8144]Ja też jestem.
[8144][8170]Słyszałeś to?
[8173][8202]- To jakiś stukot. | - Spokojnie.
[8214][8233]- Chcesz prowadzić?| - Nie.
[8233][8268]To prościzna.| Zmiana biegów to jak jazda na rowerze.
[8268][8296]- Nie umiem jeździć na rowerze.| - Nie umiesz jeździć na rowerze?
[8296][8338]Nigdy się nie uczyłem.| Nikt mnie nie nauczył.
[8344][8383]W porządku.| Skoro sam tego chcesz.
[8383][8408]Adrian, nigdy nie planowałem odejść.
[8408][8455]Wyszedłem po chińszczyznę,| a w drodze powrotnej otworzyłem ciasteczko z wróżbą.
[8455][8488]Mówiło:| "Zostań u boku swego pana"
[8488][8519]- "Zostań u boku swego pana"?| - Tak, dokładnie.
[8519][8557]Brzmiało dziwacznie,| ale trafiło mnie w sam środek.
[8557][8587]Zdałem sobie sprawę,| że jestem swoim panem.
[8587][8630]Muszę zostać ze sobą,| muszę podążać za własnymi marzeniami.
[8630][8659]Opuściłem dom i ruszyłem w drogę.
[8659][8688]Jeżdżę od tamtej pory.
[8710][8738]- Senior.| - Słucham?
[8738][8785]- Kierowca Jack Monk, senior.| - O kurczę.
[8788][8826]Jest jakiś Jack junior?
[8837][8877]- Twój brat.| - Mam brata.
[8880][8897]To inny brat.
[8897][8929]To dla ciebie wielki dzień.| Dużo do przetrawienia.
[8929][8970]Inny brat.| To Jack junior.
[8970][8993]Jeśli poczujesz się lepiej,| jego matkę też opuściłem.
[8993][9014]Dlaczego miałbym się poczuć lepiej?
[9014][9034]Nie wiem.
[9034][9058]Mieszka w Baltimore.| Ma 31 lat.
[9058][9099]Jest chirurgiem ortopedycznym.| Bardzo szanowanym i sławnym.
[9099][9118]Chce, żebym z nim zamieszkał.
[9118][9147]Co mam robić?| Siedzieć na ganku i pieścić psa całymi dniami,
[9147][9177]dopóki nie umrę.| To nie dla mnie.
[9183][9235]- Wygląda na szczęśliwego.| - Tak. To były jego ósme urodziny.
[9235][9271]- Ładny rower.| - To był duży prezent.
[9271][9305]To ja,| jak uczę go jeździć.
[9345][9379]Mam pomysł.| Może kupimy rower?
[9379][9410]Zróbmy to.| Zjedziemy i nauczę cię jeździć.
[9410][9432]Nigdy nie jest za późno.
[9437][9467]Tak.| Jest.
[9467][9495]/...eleven pipers piping,/|/ ten lords a-leaping,/
[9495][9520]/nine ladies dancing,/|/ eight maids a-milking,/
[9520][9549]/seven swans a-swimming,/|/ six geese a-laying,/
[9549][9606]/- five golden rings.../| - Słucham?
[9623][9649]- Natlie.| - To pan Monk.
[9656][9701]Tak się o pana martwiliśmy, gdzie pan jest.| Jak panu idzie, jaki on jest?
[9701][9725]Niech pan poczeka,| przełączę pana na głośnik.
[9725][9761]- Wesołych Świąt!| - Wesołych Świąt, kolego.
[9761][9794]/To była wielka pomyłka./|/ Muszę wrócić do domu./
[9794][9821]/Proszę./|/ Proszę, chcę wrócić./
[9821][9840]/- Proszę./| - Panie Monk.
[9840][9867]Zdejmuję pana z głośnika.
[9886][9914]- Co się stało?|/ - Co ja tutaj robię?/
[9914][9947]Nie lubi mnie.| Nigdy mnie nie kochał.
[9947][9988]Nikogo nie kocha,| no może poza Jack'iem juniorem.
[9988][10022]- Jack'iem juniorem?| - To jego syn. Kupił mu rower.
[10022][10056]- Ja nigdy nie miałem roweru.| - Ma jeszcze jednego brata.
[10056][10070]Nie.
[10070][10085]Natalie.
[10092][10125]- Możesz mnie odebrać?| - To dopiero kilka godzin.
[10125][10152]Nie powinien się pan poddawać.| Rozmawiajcie dalej.
[10152][10172]Jestem pewna,| że macie wiele wspólnego.
[10172][10196]To ma sens.| Miałaś kilka dobrych uwag.
[10196][10221]- Przyjedź po mnie.| - Panie Monk, nie mogę.
[10221][10262]Nie mogę wyjść.| Wszyscy oprócz Julie pili.
[10274][10308]Chce z tobą porozmawiać.
[10359][10380]Słucham?
[10404][10431]Panie Monk, nie mogę.
[10446][10499]Nie mam prawa jazdy.| Nawet nie wiem gdzie jest Arizona.
[10519][10554]Niech pan przestanie płakać.
[10576][10601]Rozłączył się.
[10859][10892]Nie są tak szczęśliwi,| na jakich wyglądają.
[10995][11019]Tam.| Słyszysz to?
[11019][11042]Tak.| Normalnie bym sprawdził,
[11042][11066]ale będę miał przechlapane,| jak nie będę w Phoenix.
[11066][11095]Musimy pędzić,| żeby zdążyć do Yuma przed 16.
[11095][11138]Yuma? Właśnie przejeżdżaliśmy,| dlaczego się tam nie zatrzymaliśmy.
[11138][11166]Mnie nie pytaj,| tu jest rozkład.
[11166][11216]San Francisco, Phoenix,| Yuma, Tuscon, Carson City.
[11223][11257]To nie ma sensu.| Jeździmy zygzakiem, do przodu i do tyłu.
[11257][11288]- Co wieziemy?| - Zabawki, możesz uwierzyć?
[11288][11331]Mam dwóch szefów, partnerów.| Jeden z nich Ben Glaser,
[11331][11377]wpadł do biura w zeszły| wtorek i oznajmił, że znalazł swoje powołanie.
[11377][11393]Tak po prostu.| Ni z stąd ni zowąd.
[11393][11428]Facet, który nie zrobił nic,| aby być zapamiętanym.
[11428][11461]Kupuje stertę zabawek.| Ładuje na ciężarówkę i
[11461][11497]oferuje mi 5 tysiaków,| żebym jeździł i je rozdawał.
[11497][11534]Czuję się jak Święty Mikołaj.| Mam z tyłu kostium.
[11542][11562]Chcesz być moim Elfem?
[11565][11616]Dlaczego jeździmy w taki sposób?| To nie ma sensu.
[11616][11648]Pytałem go. Powiedział, że| często się przeprowadzał jak był mały.
[11648][11696]To jest jakby odtworzenie jego kroków.| Miasto po mieście.
[11696][11722]Co ja mogę wiedzieć.| On jest szefem.
[11722][11758]- Powinniśmy jechać 402.| - Musimy trzymać się trasy.
[11758][11801]402 jest w lini prostej,| zaoszczędzimy z półtorej godziny.
[11801][11820]Wiesz co?| Masz rację.
[11820][11846]Nie zaszkodzi zapytać.
[11962][11993]- "Tiger Truck" słucham?|/ - Cześć. Mówi Jack Monk./
[11993][12023]Chciałem ostrzec cię,| zanim powiesz coś niegrzecznego.
[12023][12046]Nie jestem sam.| Jest ze mną syn.
[12046][12071]- Halo.|/ - Czy to Jack junior?/
[12071][12114]/Kochanieńki, czuję się jakbym cię znała,/|/ twój tata zawsze się tobą chwali./
[12114][12170]Każdego dni przychodzi z nową historyjką.| Jack junior powiedział to, Jack junior wygrał następną nagrodę.
[12170][12202]Valarie, to mój inny syn.| Adrian.
[12202][12239]/- Kto?/| - Adrian, z policji.
[12239][12261]Nigdy o nim nie wspominałeś.
[12261][12307]Więc chyba jesteś| międzynarodowym panem-zagadką.
[12307][12345]Jack.| Nie słyszałeś nic o Kenneth Woods?
[12345][12377]- Nie. Co się stało?| - Wszyscy go szukają.
[12377][12416]Karen powiedziała, że poszła w| poniedziałek na zakupy, a on zniknął.
[12416][12452]Hej Jack, tu Glaser.| Jak tam misja dobroczynna?
[12452][12487]Dobrze, jak na razie.| Jesteśmy blisko Phoenix.
[12487][12528]- Ben. Myślałem nad drogą 402.| - Nie, co się z tobą dzieje?
[12528][12574]- Trzymaj się trasy, którą ci dałem.| - Mógłbym zaoszczędzić jakieś 2 godziny.
[12574][12613]Na 402 jest remont,| wygląda jak wielki parking.
[12613][12649]Wiem co robię Monk.| Coś jeszcze?
[12649][12691]- Ty jesteś szefem.| - Masz rację i nie zapominaj o tym.
[12734][12764]Odnalazł powołanie?
[12803][12836]- Kto był grzeczny cały rok?| - Ja. Ja.
[12858][12888]- Wesołych Świąt.| - Wesołych Świąt Mikołaju.
[12920][12934]Co my tutaj mamy.
[12934][12961]Zobaczmy.
[12972][13021]- To dla ciebie.| - Dzieci czekały na to odkąd pan Glaser zadzwonił.
[13021][13044]To prawie jak cud.
[13077][13143]Czy Mikołaj nie jest wspaniały.| Czy nie jest najwspanialszym człowiekiem na świecie.
[13146][13183]- Nie wiem.| - To jest dla ciebie.
[13183][13214]- Nie znam go zbyt dobrze.| - To dla ciebie.
[13214][13261]Nikt go dobrze nie zna,| ponieważ pojawia się tylko raz w roku.
[13261][13291]- Króliczek wielkanocny?| - Zgadza się.
[13291][13328]- Kto słucha Milsap?| - Nie mam pojęcia.
[13328][13355]- Co to jest?| - To dreidel. (Chanukowa zabawka)
[13355][13384]- Co to robi?| - Nie wiem.
[13384][13431]Nie chcę wydać się niewdzięczna,| ale kto wybrał te zabawki?
[13478][13505]Wypluj to.| Po prostu wypluj.
[13576][13621]To najgorsze święta.| Skąd macie te głupie zabawki.
[13621][13645]Ze sklepu wielobranżowego?| Nienawidzę cię.
[13645][13683]- Kathie. Nie miałaś tego na myśli.| - Miałam. Nienawidzę cię jak śmierci.
[13683][13716]Wracaj na biegun północny i zdychaj.
[13863][13879]Co robisz?
[13880][13910]Jack.| Coś jest nie tak.
[13914][13947]Cała przyczepa dla sześciu kartonów?
[13947][13967]- Czego szukasz?| - Nie wiem.
[13967][13989]- Może narkotyków.| - Narkotyków?
[13989][14016]- Albo broni.| - To niemożliwe.
[14016][14039]Przynajmniej tłumaczyłoby,| co się tutaj dzieje.
[14039][14088]Twój szef, ten Glaser.| Sądzę, że cię wykorzystuje.
[14088][14112]- Do czego?| - Nie wiem.
[14112][14155]Ale powiedział, że był tutaj w sierocińcu.| Byłem na górze, sprawdziłem w aktach,
[14155][14191]- nie ma o nim wzmianki.| - Sprawdzasz mojego szefa?
[14191][14240]Co jeśli o tym usłyszy?| Co próbujesz zrobić?
[14240][14272]Tym się zajmuję Jack.| Jestem w tym dobry.
[14272][14312]Wiem, kiedy jest coś nie tak.| Spójrz na to. Spójrz.
[14312][14371]Szampon. Psie żarcie.| Wkładki do butów. "Das Kapital".
[14371][14397]Odłóż to.| Zwolnią mnie przez ciebie.
[14397][14426]- Spakuj wszystko z powrotem.| - Zastanów się.
[14426][14499]Dlaczego każe ci jechać 5000 mil| po jakiś rozdrożach, aby dostarczyć to?
[14499][14526]Wszystkie te śmieci.| To nie ma sensu.
[14526][14570]Wiesz, co ma sen?| Chcesz wiedzieć?
[14570][14611]To pierwszy dzień,| jaki byliśmy razem od 40 lat.
[14611][14661]Chcesz mi pomóc? Nie!| Chcesz mnie zniszczyć!
[14661][14708]Mam 68 lat. Rozumiesz?| Nikt mnie nie zatrudni!
[14708][14736]Potrzebuję tej pracy.
[14736][14784]Jesteś niemożliwy.| Zawsze byłeś niemożliwy.
[14784][14817]Twój brat i twoja matka też.
[14824][14869]- Teraz pamiętam, dlaczego odszedłem.| - Co powiedziałeś?
[14869][14904]Następnym razem jak przyniosłem czek,| junior Jack dobrze wykonał swoją pracę.
[14904][14948]Idziesz?| Muszę się stąd wydostać.
[15037][15083]- Wiesz na czym stoję.| - Tak. Wiem na czym stoisz.
[15083][15128]Wyszedłeś po chińszczyznę.
[16002][16032]- "Tiger Truck" słucham?| - Cześć Val. To ja.
[16032][16055]Powiedz szefowi,| że wszystko idzie zgodnie z planem.
[16055][16080]Wracam do Yuma.
[16087][16138]Jest trochę zajęty.| Coś się wydarzyło.
[16138][16169]Kenneth Woods nie żyje.| Został zamordowany.
[16169][16181]Co?
[16181][16223]Dwóch myśliwych| znalazło jego ciało w przełęczy koło 209.
[16223][16259]Nie mogę uwierzyć.| Widziałem go na przyjęciu świątecznym.
[16259][16297]Wiem, jak go widziałam,| nadal miał krawat, który mu dałeś.
[16297][16327]Policja jest tutaj| i rozmawia ze wszystkimi.
[16327][16350]- Mam wracać?| - Poczekaj.
[16350][16403]- To Jack Monk, chce wiedzieć--| - Nie może, ma jechać dalej.
[16403][16429]- Wszystko jest w porządku.| - Słyszałeś to?
[16429][16446]Tak.| Głośno i wyraźnie.
[16446][16476]Zadzwonię później.| Trzymaj się.
[16476][16497]Ty też. Cześć.
[16614][16638]- Gdzie jedziesz?| - Yuma.
[16638][16677]Źle skręciłeś?| Powinieneś być na 402.
[16677][16713]- 402 to parking, cała zwalona. | - Gdzie to słyszałeś?
[16713][16761]Jechałem 402 cały dzień, puściuteńko.| Można śmiało żeglować.
[16953][16988]- Jak mnie znalazłeś?| - Wiedziałem, że będziesz szedł prosto.
[16988][17018]Zawsze tak robiłeś.| Ben Glaser okłamał mnie.
[17018][17072]402 jest pusta.| Jego partner został zabity.
[17277][17310]- Więc, jak zginął?| - Nie pytałem.
[17310][17344]Nie myślałem o tym.| Naprawdę sądzisz, że jest powiązanie,
[17344][17383]między morderstwem Kennetha Woods,| a wysłaniem mnie na tą bezsensowną misję.
[17383][17436]Nie wiem, wygląda na to, że twój szef,| pan Glaser nie chce, żebyś wchodził mu w drogę.
[17436][17466]To niemożliwe.| Jestem dobrym facetem.
[17466][17501]Spytaj każdego,| kto nie jest ze mną spokrewniony.
[17513][17537]- Proszę bardzo.| - Dziękuję.
[17542][17570]Dwa specjały świąteczne.| Smacznego.
[17570][17587]Dziękuję.
[17638][17666]To dotkliwe.
[17674][17695]Racja.| To wspaniałe.
[17695][17728]- Po tylu latach.| - Mam na myśli jedzenie.
[17728][17760]- Dotyka się.| - W porządku, zapomniałem.
[17768][17795]Nie martw się, naprawię to.
[17820][17851]Zapomniałem,| marchewka osobno.
[17851][17866]Dobrze.
[17873][17913]Proszę.| Jest oddzielnie.
[17921][17941]Dobrze?
[17961][17981]Dzięki.
[17990][18018]Masz jej zdjęcie?
[18070][18094]Trudy, tak?
[18102][18127]Cieszę się...|
[18127][18161]Cieszę się, że była przy tobie.
[18225][18252]Więc detektywie,| co teraz zrobimy?
[18252][18276]- Zadzwonimy po policję?| - Jeszcze nie.
[18276][18319]Twój szef jest w coś zamieszany,| ale jeszcze nie wiemy w co.
[18319][18389]Sądzę, że powinniśmy trzymać się trasy.| Rozdać zabawki i zobaczyć co się stanie.
[18389][18415]Jedz marchewkę.
[18514][18539]Tęskniłem.
[18626][18645]Dobre, co?
[19135][19165]Cześć Addicts 1,| tu Gambapa.
[19165][19208]Pomyślałem, że chciałbyś wiedzieć,| że zbliżasz się do "Plane Brown Rap".
[19208][19221]Zrozumiano.
[19221][19258]Jeśli to zobaczymy,| zatrzymamy się i zabierzemy.
[19258][19290]"Plane Brown Rap",| to nieoznakowany samochód policyjny.
[19290][19318]Próbował nas ostrzec.
[19318][19346]Gambapa, tu Addicts 1.
[19346][19395]Sprawiasz, że patrolom trudniej jest| kontrolować przestrzeganie ograniczeń prędkości.
[19395][19448]- Co nie jest zbyt fajne, odbiór.| - Kto to do cholery jest?
[19490][19521]- Co to jest?| - To GPS.
[19521][19546]- Światełko na niebie.| - 5000 mil.
[19546][19597]To odnośnie pamięci, która| zapamiętuje ostatnie przejechane 5000 mil.
[19660][19677]Co robisz?
[19683][19729]Ruszyłeś z Texasu, tak?| Jechaliśmy z San Francisco do Phoenix
[19729][19754]i Carson City.
[19754][19803]- Około 5000 mil.| - 4998.
[19840][19872]Jack. Zjedź!| Zatrzymaj się.
[19913][19934]Powiedz mi coś o| swoim szefie, jest kierowcą?
[19934][19962]- Był .| - Czy pożyczał kiedyś ciężarówkę?
[19962][19987]Cały czas.| Skąd to wiesz?
[19987][20004]Oto co się wydarzyło.
[20004][20047]Ben Glaser pożyczył tą ciężarówkę| i pojechał zobaczyć się z Woods'em.
[20047][20076]- Musieli się pokłócić.| - To ma sens, nienawidzili siebie.
[20076][20113]Potem zabił Kennetha i ukrył ciało,| ale miał jeden problem.
[20113][20143]Istniał zapis miejsca,| w które pojechał tamtego dnia.
[20143][20156]- Wielki Brat.| - Racja.
[20156][20186]Wiedział, że w końcu| policja sprawdzi GPS.
[20186][20240]Musiał to szybko wykasować| przejeżdżając tą ciężarówką następne 5000 mil.
[20240][20280]- Pamięć by się wykasowała.| - Dlatego wysłał mnie na tą wycieczkę.
[20280][20308]Sukinsyński łajdak.| Przepraszam za język.
[20303][20342]- W porządku, mam ochronę.| - Niewiarygodne, rozwiązałeś to.
[20342][20369]Nawet nie znasz tych ludzi,| a rozwiązałeś sprawę.
[20369][20391]To tak samo,| gdy czytałem o Sherlocku Holmsie.
[20391][20417]Rozwiązałbyś tamto na drugiej stronie.
[20417][20442]- Co z dowodem?| - Ta ciężarówka jest dowodem.
[20442][20480]Tylko takiego dowodu potrzebujemy.| Dopóki będziemy trzymać to poniżej 5000 mil.
[20480][20533]Prokurator może przedstawić zawartość pamięci urządzenia.| Czemu to się rusza, czy to jest zepsute?
[20551][20577]- No dalej.| - Jack.
[20587][20608]Co masz na myśli?| Co to oznacza?
[20608][20641]To oznacza wiele rzeczy,| ale w tym przypadku oznacza,
[20641][20658]brak hamulców.
[20677][20693]- Jack!| - O nie.
[20693][20721]- Nie! Jack!| - O mój Boże.
[20809][20828]Spróbuj jeszcze raz,| popompuj trochę.
[20828][20869]Włącz coś.| Nawet nie dotykałeś tych przycisków.
[21040][21087]- Wyskocz i ratuj się.| - Nie mogę cię tu zostawić.
[21104][21131]Delikatnie.
[21137][21154]- Będzie zjazd.| - Co?
[21154][21179]Mały zjazd,| dla ciężarówek mających jakieś usterki.
[21179][21192]Wypatruj zjazdu.
[21220][21237]- Tutaj jest.| - Gdzie?
[21237][21262]Minęliśmy.| Musisz zawrócić.
[21262][21280]Muszę ci coś powiedzieć.
[21280][21305]Przepraszam, że nie| było mnie dla ciebie i Ambrose.
[21305][21330]Bardzo przepraszam.| Jestem złym ojcem.
[21330][21353]- Tylko to się liczy.| - Nie jesteś złym ojcem.
[21353][21378]- Spójrz na Jack juniora.| - To frajer.
[21378][21402]- Co?| - Właściwie to nawet nim nie jest.
[21402][21441]Marzy o tym, aby się nim stać.| Mieszka na dole, w mojej piwnicy.
[21441][21481]Całymi dniami ćmi fajkę.| Kradnie pieniądze z mojego portfela.
[21481][21517]- Nie jest doktorem?| - Nie. Zmyśliłem to.
[21517][21556]Skłamałem. Chciałem mieć syna,| z którego byłbym dumny.
[21556][21591]Nie wiedziałem,| że mam jednego w San Francisco.
[21624][21650]Tato!| Tutaj jest kolejny zjazd.
[21892][21917]Wszystko w porządku?
[21945][21970]Nazwałeś mnie tatą.
[21976][22003]Oto sprawa.| Rozwiązana i skasowana.
[22003][22042]Twojemu szefowi ujdzie to na sucho.
[22046][22066]Nazwałeś mnie tatą.
[22228][22255]Sprzątnęłam jego biurko.
[22255][22296]A tak, dziękuję.| Pozwól, że to wezmę.
[22305][22336]Ludzie słuchajcie,| wiem, że to ciężki okres.
[22336][22378]Jak mawiał Kenneth:| "To coś więcej niż tylko biuro"
[22378][22412]Wszyscy jesteśmy rodziną.| Dzięki temu jakoś przez to przebrniemy.
[22412][22459]Wspierając się, jak rodzina.
[22485][22511]To Jack Monk.
[22594][22625]Lepiej późno, niż wcale.
[22625][22672]Kto to jest?| Znasz przepisy odnośnie pasażera.
[22672][22703]A ty znasz przepisy| odnośnie zabijania partnera.
[22703][22737]Witam Ben.| Mówiłem, że wrócimy.
[22737][22793]- To nakaz twojego aresztowania.| - Chyba żartujesz. Już to przerabialiśmy.
[22793][22842]Byłeś ze swoim partnerem,| Kennethem Woods gdy został zabity. Możemy to udowodnić.
[22842][22873]- Jack, kim on do diabła jest?| - To mój syn.
[22873][22916]Nie mogę uwierzyć.| Jakiś ortopeda z Baltimore oskarża mnie--
[22916][22950]To inny syn.| Adrian. Detektyw.
[22950][22986]Były detektyw. Mam nadzieję,| że zostanę przywrócony do służby.
[22986][23014]- Nie złożyłeś wniosku?| - Tato, wszystko w porządku.
[23014][23041]- Mam wykonać telefon?| - Posłuchaj, potrafię o siebie zadbać.
[23041][23080]Był pan w tej ciężarówce,| w dzień gdy zniknął Kenneth.
[23080][23116]- Widzieliśmy listę meldunkową.| - Racja. Pożyczyłem ją.
[23116][23146]Pojechałem na ryby.| Jak mi pan udowodni, że tego nie zrobiłem.
[23146][23189]Wszyscy mówią o GPS,| ale wszystko zostało już skasowane.
[23189][23241]- Ma pamięć tylko na 5000 mil.| - Nie potrzebujemy GPS, aby cokolwiek udowodnić.
[23241][23266]Ten głośny dźwięk, jak...
[23266][23284]- Coś jak stukot.| - Stukot.
[23284][23309]- Brzęk | - Brzęk. Doprowadzał nas do szału.
[23309][23355]- Myśleliśmy, że to pasek klinowy.| - Jednak to nie był on.
[23390][23429]Panie Glaser, wyjaśni nam pan,| jak kawałek krawatu ofiary został znaleziony
[23429][23456]w samochodzie, którym pan jeździł?
[23674][23717]- Adrian!| - Zaraz wrócę.
[23770][23795]Wesołych Świąt.
[23811][23852]- Nic ci nie kupiłem.| - Właśnie, że kupiłeś.
[23857][23896]Jest cały twój.| Będę tuż przy tobie.
[23896][23932]Twój pierwszy rower.| Wsiadaj, będę cię trzymał.
[23932][23994]Nie bój się.| Bedę cię trzymał więc się nie bój.
[23994][24032]Jesteś gotowy?| Dobrze, zacznij pedałować.
[24032][24047]Jedziemy.| Powoli.
[24047][24066]- Nie puszczaj.| - Nie mam zamiaru.
[24066][24098]Dobrze.| Wspaniale.
[24098][24137]Bardzo ładnie.| Skręć teraz. Trochę w lewo. Spokojnie.
[24149][24171]Dobrze.| Teraz trochę szybciej.
[24171][24214]Wspaniale ci idzie.| Już załapałeś.
[24214][24241]Załapałeś!| Spójrz na siebie.
[24241][24265]Tak jak byś to| robił przez te wszystkie lata.
[24265][24299]- Mogę zrobić kilka szalonych okrążeń?| - Oczywiście, że możesz.
[24299][24322]To mój chłopak.
[24335][24362]Wielkie okrążenie.
[24370][24406]Jesteś w drodze.| Jestem z tobą. Bardzo ładnie.
[24406][24452]Pedałuj mocniej, pedałuj.| Jedź prosto, prosto.
[24452][24486]- Śmiało, śmiało.| - Tato, patrz na to.
[24506][24541]To mój chłopak.
[24541][24578]Wracaj, bliżej do mnie.| Linia mety, uda ci się.
[24578][24599]Tak!
[24611][24649] Chcę usłyszeć dzwonek.| Dobry chłopak.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Monk S05E13 DVDRip XviD WATMonk S05E04 DVDRip XviD WATMonk S05E11 DVDRip XviD WATMonk S05E02 DVDRip XviD WATMonk S05E14 DVDRip XviD WATsmallville s06e06 dvdrip xvid watLost S01E09 DVDRip XviD WATLost S01E08 DVDRip XviD WATsmallville s06e07 dvdrip xvid watsmallville s06e17 dvdrip xvid watLost S01E05 DVDRip XviD WATLost S01E02 DVDRip XviD WATThe Unit S01E03 DVDRip XviD WATThe Unit S01E03 DVDRip XviD WATsmallville s06e14 dvdrip xvid watlost s01e24 dvdrip xvid watsmallville s06e02 dvdrip xvid watsmallville s06e04 dvdrip xvid watLost S01E04 DVDRip XviD WATwięcej podobnych podstron