Arrow S01E16 HDTV XviD AFG


{1}{1}23.976
{12}{72}/Nazywam się Oliver Queen.
{72}{189}/Spędziłem pięć lat na wyspie.|/Miałem jeden cel.
{192}{223}/Przeżyć.
{223}{264}/Oliver Queen żyje.
{264}{328}/Teraz wypełniam|/ostatnią wolę ojca.
{328}{381}/Użyję listy nazwisk,|/którą mi zostawił,
{381}{475}/by zniszczyć tych,|/którzy zatruwają miasto.
{475}{566}/By to uczynić,|/muszę stać się kimś innym.
{566}{647}/Muszę stać się czymś innym.
{647}{683}/Poprzednio w "ARROW"
{683}{748}Chciałbym, żebyś pracowała|ze mną nad sprawą bojownika.
{748}{784}Dziękuję.
{784}{820}To dopiero początek.
{820}{937}Za sześć miesięcy wizja naszego miasta,|jaką ma nasza organizacja będzie ukończona.
{937}{1026}Zginą tysiące ludzi,|a ciebie to nie obchodzi?
{1026}{1122}Nieprawda.|Poczuję się spełniony.
{1151}{1220}Jak możemy pomóc?
{1220}{1261}Malcolm Merlyn.
{1261}{1309}Chcę, żebyś go dla mnie zabiła.
{1309}{1355}Czarne strzały|nie są w jego stylu.
{1355}{1424}/Coś tu nie gra.
{1645}{1740}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1742}{1785}Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj
Vodeon.pl
{1789}{1882}Jak to helikopter wylądował?|Według księgi pokładowej powinni być dopiero za 20 minut.
{1882}{1961}Więc zamknij lądowisko!
{2386}{2443}Właśnie wylądowałem|w Starling City.
{2443}{2611}Uzgodniliśmy, że połowa sumy po dotarciu|na miejsce, reszta po wykonanej robocie.
{2683}{2733}Dziękuję.
{2733}{2836}Nie martw się,|ten facet jest dobry...
{2892}{2995}Guillermo Barrera.|Zawiodłeś to miasto!
{3021}{3129}- Stworzyłeś sobie niezłą reputację.|- Powinieneś zostać za granicą.
{3129}{3273}Myślałem o tym, po czym przypomniałem|sobie, że i ja mam reputację.
{4308}{4356}{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 16.
{4356}{4407}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: moniuska
{4407}{4450}/"Na gorącym uczynku"
{4450}{4572}.:: GrupaHatak.pl ::.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
{4663}{4754}Sztuczka polega na tym,|by równomiernie rozłożyć ciężar.
{4754}{4817}A ja myślałam, że na tym,|by nie wdać się w bójkę.
{4817}{4917}Starling City nie należy do miejsc,|gdzie wygadasz sobie ucieczkę od kłopotów.
{4917}{5028}Jeśli chcesz z nami pracować,|to będzie mi się spało lepiej z myślą,
{5028}{5126}że sobie poradzisz.|Chociaż trochę.
{5222}{5275}- Jak poszło?|- Kiepsko dla niego.
{5275}{5299}Kim on jest?
{5299}{5349}Płatny morderca|z zamiłowaniem do noży.
{5349}{5411}- Nazywał się Guillermo Barrera.|- Nazywał?
{5411}{5522}Więc nie dowiemy się|od niego, kto był celem?
{5536}{5565}Nie.
{5565}{5610}Dlatego musisz|zhakować jego telefon.
{5610}{5680}Barrera był znany na całym świecie.|Zabijał publicznie znane osoby.
{5680}{5745}Zadanie, do którego|go wynajęto nie dobiegło końca.
{5745}{5807}Musimy się jak najszybciej|dowiedzieć, kogo miał zabić.
{5807}{5905}Prawdopodobnie nadal są|w niebezpieczeństwie.
{5905}{6042}- Muszę się spotkać z McKenną.|- Dobrze, że się nie spotkaliście na lądowisku.
{6042}{6114}To niezbyt dobry pomysł, by zakochiwać się|w policjantce, która cię ściga.
{6114}{6207}My bojownicy|marnie zarabiamy.
{6402}{6493}- 4.|- Lepszy ze mnie biegacz.
{6603}{6701}- Skąd to nagłe pragnienie ćwiczeń?|- A cóż tu innego robić?
{6701}{6776}Możemy obmyślić|inną drogę ucieczki z wyspy.
{6776}{6862}Nie ma innej drogi,|gdyby była już bym ją znalazł.
{6862}{6991}Nie możemy tu tak siedzieć|i czekać, aż Fyers nas zabije.
{7027}{7080}Miałem pomysł.
{7080}{7162}Gdybyś poszedł do lasu|i uzbierał dużo bambusa...
{7162}{7205}Tak?
{7205}{7327}Moglibyśmy zbudować łódź,|jak w "Wyspie Gilligana".
{7497}{7557}Jest zepsuty.|Został zniszczony podczas katastrofy.
{7557}{7694}- Próbowałeś go naprawić?|- Lepiej idzie mi niszczenie.
{7720}{7795}Mój ojciec był pilotem,|sam zajmował się naprawami.
{7795}{7857}Łudzisz się, że takie|rzeczy się dziedziczy?
{7857}{7936}Pomagałem mu i to lubiłem.|Z czasem byłem w tym dobry.
{7936}{8020}Może uda mi się|to naprawić.
{8020}{8128}Powinieneś trenować,|bo zbliża się nieunikniona bitwa.
{8128}{8238}Mam większe szansę|w naprawieniu radia.
{8279}{8324}- Wybacz spóźnienie.|- To ja jestem spóźniona.
{8324}{8372}Dopiero co|wyrwałam się z biura.
{8372}{8461}Ja również.|Ładnie wyglądasz.
{8538}{8641}- Powinniśmy wejść do środka.|- Owszem.
{8675}{8770}Nie wygląda na to,|byśmy wchodzili.
{8787}{8835}- Witajcie.|- Wszystkiego najlepszego.
{8835}{8893}Dziękuję.
{8893}{8948}To mi wygląda|na Chateauneuf de Pape.
{8948}{9025}- Też mam zamiar spróbować.|- Prawdziwy z ciebie przyjaciel, dziękuję.
{9025}{9089}- Pamiętasz McKennę Hall?|- Jakby to było wczoraj.
{9089}{9168}A teraz jest dzisiaj.
{9322}{9382}- Laurel, to...|- McKenna Hall.
{9382}{9420}Znany się z sądu.
{9420}{9480}- Jak się miewa pani adwokat?|- Bardzo dobrze, pani detektyw.
{9480}{9545}- Spróbuję to otworzyć.|- Wejdźcie.
{9545}{9662}Piękne mieszkanie, tyle miejsca.|Jakie to urocze.
{9672}{9765}- Ile masz tu lat?|- To moja siostra, Sarah.
{9765}{9857}- Tak mi przykro.|- Nie trzeba, wszystko gra.
{9857}{9912}Nie wiem, dlaczego ojciec|kupił jej tego kanarka.
{9912}{9981}Ćwierkał dniami i nocami,|doprowadzając nasz do szału.
{9981}{10051}Wznieśmy toast.
{10106}{10192}Za pierwsze urodziny od dawna,|które mi się podobają.
{10192}{10245}Mój najlepszy przyjaciel wrócił.
{10245}{10377}I zrozumiałem, dlaczego poeci|od tysięcy lat mają się dobrze.
{10396}{10461}- Wszystkiego najlepszego, skarbie.|- Dziękuję.
{10461}{10516}Zdrówko.
{10516}{10581}To jedzenie.
{10648}{10746}- Dzięki Bogu nie gotowała.|- Amen.
{10818}{10885}- Pan Merlyn.|- Laurel.
{10885}{10950}Mogę wejść?
{11226}{11350}- Próbowałem się z tobą skontaktować.|- Co tu robisz, tato?
{11350}{11432}Wszystkiego najlepszego.
{11446}{11547}- Wybaczcie na chwilkę.|- Oczywiście.
{11672}{11724}- Mieliśmy siadać do kolacji.|- Nie mogę zostać.
{11724}{11803}Domyśliłem się,|skoro nie zostałeś zaproszony.
{11803}{11887}Zostałem uhonorowany|przez Starling City Municipal Group.
{11887}{11950}Nagrodzili mnie swoją|coroczną nagrodą za filantropię.
{11950}{12043}Skończyli im się prawdziwi|ludzie do nagradzania?
{12043}{12182}- Chciałbym, żebyś tam był.|- Jestem przekonany, że będę zajęty.
{12273}{12396}Możesz w to nie wierzyć,|ale zawsze pragnąłem twojego szczęścia.
{12396}{12468}Jeśli napięcie między nami zmaleje,|zwrócę ci fundusz.
{12468}{12580}Zachowaj swoje pieniądze,|już ich nie potrzebuję.
{12580}{12719}Chciałbym, żebyś się tam pojawił.|To by wiele dla mnie znaczyło.
{12770}{12830}Wiesz co?
{12909}{13019}Czasami nie ma ludzi,|których potrzebujesz.
{13029}{13110}Ty mnie tego nauczyłeś.
{13127}{13194}Wielokrotnie.
{13894}{13949}Witaj, Lawton.
{13949}{14019}Widzę, że twoja czujność|została uśpiona.
{14019}{14146}Wiedziałem, że tam jesteś.|Tylko nie dbam o to, czy mnie zabijesz.
{14146}{14203}Czego chcesz?
{14203}{14357}Moja organizacja została wynajęta,|by wyeliminować pewną znaną jednostkę.
{14359}{14448}- Cel jest dobrze strzeżony.|- Zapomnij o tym.
{14448}{14482}Jestem na emeryturze.
{14482}{14549}By przepijać|i przepalać swoje życie?
{14549}{14597}Wszyscy kiedyś umrzemy.
{14597}{14671}Potrzebuję, by ktoś zginął|w odpowiednim momencie.
{14671}{14728}Nikt nie zrobi tego|lepiej od ciebie.
{14728}{14841}Mój wzrok nie jest|już taki sam.
{14856}{14908}Nie.
{14966}{15045}Będzie jeszcze lepszy.
{15100}{15198}Komu trzeba wpakować|kulkę w pierś?
{15325}{15378}- Czy to się dzieje?|- Tak.
{15378}{15433}Podczas rozdania|nagród dla filantropa.
{15433}{15570}- Nie za dużo publiki?|- Nikt nie będzie się tego spodziewał.
{15596}{15680}Mam wspaniałą nowinę,|którą chciałbym się z wami podzielić.
{15680}{15747}Dzięki Queens Consolidated|i jego wydziałowi nauk stosowanych,
{15747}{15822}a także ostatnim przejęciu|Unidac Industries,
{15822}{15970}Przedsięwzięcie, które dla siebie|stworzyliśmy, ziści się za kilka miesięcy.
{15970}{16059}Pojawiła się na horyzoncie|nadzieja dla mieszkańców Starling.
{16059}{16148}Nie zawiedziemy tego miasta.
{16179}{16308}Wypowiem się za wszystkich|i powiem, że jesteśmy z tobą.
{16620}{16675}Boziu, to jeden z tych|morderców paranoików.
{16675}{16786}Barerra ma mega szyfrowanie w telefonie.|Nie da się tego łatwo złamać.
{16786}{16884}Ale na drugię imię mam "Łamaczka kodów",|w zasadzie to Megan...
{16884}{16985}- Możesz coś z tego wyciągnąć?|- Ostatni numer, pod który dzwonił.
{16985}{17073}- Czyli?|- Restauracja w dzielnicy chińskiej.
{17073}{17092}Jade Dragon.
{17092}{17155}Chyba nawet płatni mordercy lubią|najlepszy w mieście makaron chow mein.
{17155}{17260}Jade Dragon jest przykrywką|dla chińskiej mafii.
{17260}{17318}Zadzwoń do restauracji|i zrób rezerwację dla dwojga na dzisiaj.
{17318}{17411}Musisz odszyfrować|ten telefon.
{17445}{17538}Nabrałam ochoty|na chińszczyznę.
{17807}{17872}To ogromna usmażona ryba.
{17872}{17944}Powiedziano mi, że to najbardziej autentyczna|kuchnia syczuańska w mieście.
{17944}{18044}Musiałem się upewnić, że twoje urodziny|będą porządnie uczczone.
{18044}{18095}Wczoraj można było|odczuć napięcie.
{18095}{18188}Mój ojciec potrafi zmazać uśmiech|z twarzy wszystkim ludziom w pokoju.
{18188}{18327}Przyszedł i wyglądało na to,|że chciał się zachować jak ojciec.
{18327}{18438}- To dokładnie opisuje mojego ojca.|- Wiem, że nigdy nie byliście blisko.
{18438}{18521}Ale po śmierci twojej mamy|musiało mu być ciężko.
{18521}{18639}- Zapomniał, że było nas dwóch.|- Nie bronię go.
{18735}{18857}Po moich przeżyciach,|ludziach, których straciłem...
{18857}{18936}Wiem, jak może być ciężko.
{18936}{19051}Zapewne tego nie pamiętasz,|bo mieliśmy 8 lat.
{19090}{19202}Po jej pogrzebie wyjechał|na jakieś dwa lata.
{19258}{19409}Po powrocie|był strasznie oschły.
{19440}{19560}Prawie się nie odzywał.|Dlatego spędzałem mnóstwo czasu u ciebie.
{19560}{19672}Z zewnątrz to wygląda,|że zawsze miałem ojca.
{19699}{19823}Płacił moje rachunki, mieszkał|w domu, pomagał w kłopotach.
{19850}{19950}Ale to twój ojciec zabrał mnie|na pierwszy mecz hokeja.
{19950}{20020}Twój ojciec nauczył mnie|wędkowania na muchę.
{20020}{20082}Jak i zabrał nas na pierwszy|film dla dorosłych.
{20082}{20159}Ale nie był idealny.
{20190}{20284}Mój ojciec popełniał błędy.
{20346}{20538}Nie rozmawialiśmy o tym.|Ale czuję gniew.
{20538}{20648}Mimo wszystko oddałbym|wszystko, by wrócił.
{20663}{20907}Bo jakby nie patrzeć,|twój ojciec zawsze jest twoim ojcem.
{21020}{21104}Wczoraj mówiłem poważnie.
{21125}{21221}Naprawdę się cieszę,|że wróciłeś.
{21451}{21530}Muszę iść do łazienki.
{22209}{22293}Triada wzięła kogoś na cel.|Muszę wiedzieć kogo.
{22293}{22408}- Nie pracuję dla triady.|- Na pewno nie robisz tutaj dim sum.
{22408}{22501}- Nie wiem, kim on jest.|- Ale coś wiesz.
{22501}{22557}- Powiedz mi!|- Jutro!
{22557}{22665}Cokolwiek się wydarzy,|odbędzie się jutro.
{22684}{22729}- Kto to był?|- Nie wiem.
{22729}{22847}Mówił z idealnym akcentem.|To na pewno chińczyk.
{22959}{23031}Rachunek proszę.
{23252}{23336}Mam nadzieję,|że lubisz grilla.
{23336}{23434}Nie zmuszaj się do podziękowań.|Spędziłem 6 godzin na drzewie, żebyś coś zjadł.
{23434}{23520}Co?|Świetnie, zjem później.
{23535}{23604}Siedzisz nad tym od kilku dni.|Daj już temu spokój.
{23604}{23743}- Jestem w stanie to zrobić.|- Jasne, kiedy świnie zaczną latać.
{23818}{23892}Jaja sobie robisz?
{23906}{24012}- Jesteś w stanie to oczyścić?|- Nie wiem, jak to zrobiłem.
{24012}{24084}/Kontynuujemy zniżanie.|/Big jet 365.
{24151}{24240}Tu Wedgetail 325.|Pilot i pasażer zostali zestrzeleni.
{24240}{24340}/Big jet 365, możecie lądować.|/Pas startowy 2-7 prawy, wiatr,
{24340}{24398}/2-7-0 stopni, 10 węzłów.
{24398}{24515}Powtarzam: pilot i pasażer zostali|zestrzeleni na wyspie Lian Yu.
{24515}{24563}Prosimy o natychmiastowy ratunek.
{24563}{24681}/Możecie lądować, pas 2-7 prawy.|/Big jet 365.
{24702}{24782}Nie słyszą nas,|nie możemy ich wywołać.
{24782}{24866}Nadal jesteśmy uwięzieni.
{24990}{25043}Triada wynajęła|płatnego zabójcę.
{25043}{25158}Tego, którego umieściłeś w kostnicy?|Gratulacje, znów jesteś obiektem zainteresowania.
{25158}{25223}/Wynajęli jednego,|/to wynajmą kolejnego.
{25223}{25252}Kto jest celem?
{25252}{25297}Próbuję się dowiedzieć,|ale trafiam na ślepe zaułki.
{25297}{25331}Musisz zaangażować|w to swoich ludzi.
{25331}{25422}Moi ludzie nie pracują dla ciebie.|Ja również nie.
{25422}{25525}Nie chodzi o nas.|A o ratowanie życia.
{25542}{25645}Oddzwoń, kiedy będziesz|miał nazwisko.
{25693}{25774}Złapiemy tego bojownika.
{25851}{25949}Jest 5 wyjść z głównej sceny.|Musimy je odciąć.
{25949}{26093}Kiedy włączy się alarm pożarowy, będziemy mieć|30 sekund, by rozbroić ochronę Merlyna
{26093}{26165}i wywabić go na zewnątrz|do całej reszty.
{26165}{26309}Kiedy będzie na zewnątrz,|wszystko będzie zależało od pana Lawtona.
{26390}{26453}Przyjąłem.
{26836}{26908}/ODMOWA DOSTĘPU
{27759}{27798}Ale z ciebie przystojniak.
{27798}{27870}Nie starałem się,|tak po prostu wychodzi.
{27870}{27966}- Co to za okazja?|- Zdecydowałem się pójść na to coś mojego ojca.
{27966}{28016}Naprawdę?
{28016}{28097}- Jesteś pewien?|- W większości.
{28097}{28143}- Chcesz, żebym poszła z tobą?|- Nie.
{28143}{28261}Wiem, że masz robotę.|Obiecuję, że sobie poradzę.
{28675}{28733}/MAMA.
{28917}{29059}- Pięknie wyglądasz.|- Dziękuję.
{29092}{29200}Jeśli nie jesteś zajęta, to po ceremonii|moglibyśmy pójść na kolację
{29200}{29306}- i porozmawiać, jak kiedyś.|- Z chęcią.
{29320}{29385}To mój znak.
{29546}{29620}Cały wieczór|starałem się go unikać.
{29620}{29694}Twoja nieobecność|wyglądałaby podejrzanie.
{29694}{29783}Jak możesz z nim tak rozmawiać?|Jakby nic nie miało się wydarzyć?
{29783}{29862}Od 5 lat żyłam w tym kłamstwie,|5 kolejnych minut mnie nie zbawi.
{29862}{29932}/Dobry wieczór,|/panie i panowie.
{29932}{29999}Dzisiejszego laureata|nie trzeba przedstawiać.
{29999}{30107}Nie świętujemy jego bogactwa|ani nazwiska.
{30133}{30284}Dzięki jego staraniom Starling City|staje się bezpieczniejszym miejscem.
{30294}{30438}Powitajcie filantropa roku,|pana Malcolma Merlyna.
{30577}{30637}Dziękuję.
{31003}{31049}Tam jest scena.
{31049}{31114}W większości wieczorów|będą występowały zespoły.
{31114}{31171}Ktoś super.|Fallout Boy nadal są spoko?
{31171}{31277}Zespół się rozleciał|i nigdy nie byli super.
{31277}{31373}Ktoś inny będzie|wybierał zespoły.
{31409}{31466}Coś cię trapi?
{31466}{31519}Nie zaprzeczaj,|bo marny z ciebie kłamca.
{31519}{31632}Naprawdę?|Myślałem, że idzie mi coraz lepiej.
{31651}{31718}Co się dzieje?
{31725}{31790}Sporo się dzieje|w moim życiu.
{31790}{31869}Praca, przyjaciele...
{31936}{32080}Miewam trudności,|jak się w to wszystko wpasować.
{32145}{32197}Również zmagam się|z takimi myślami.
{32197}{32245}Masz jakieś pomysły?
{32245}{32377}Musimy być szczerzy w tym,|co się dzieje w naszym życiu.
{32377}{32449}Możesz to zrobić?
{32452}{32511}No dalej...
{32511}{32569}- Weszłam, udało się!|- Tak!
{32569}{32651}Dobra robota, Felicity Smoak.
{32651}{32775}- Nie znasz przypadkiem hiszpańskiego?|- Znam arabski.
{32871}{32936}O mój Boże.
{32938}{33025}Wiesz, że będę przy tobie.
{33037}{33075}Przepraszam, panie Queen.
{33075}{33166}Wydział informatyczny zdobył to,|czego pan oczekiwał.
{33166}{33245}- Chwilunia.|- Dobrze.
{33286}{33379}Znaleźliście cel?|- Jest nim ojciec Tommy'ego.
{33379}{33478}Na rozdaniu nagród?|Tommy tam jest.
{33487}{33593}McKenna, pan Diggle zabierze cię do domu.|Wypadło mi coś nieoczekiwanego.
{33593}{33665}Nic nie szkodzi.
{33749}{33835}/Celem jest Malcolm Merlyn.|/Ustaliłem granice, ale utrzymujcie dystans.
{33835}{33904}/Nie chcę, by policja|/wpadła w ogień krzyżowy.
{33904}{34029}Prawdziwym filantropem w naszej|rodzinie była moja żona Rebecca.
{34029}{34075}Wielu z was ją znało.
{34075}{34199}Poświęciła się całkowicie pomocy tym,|którym się mniej powodzi w Glades.
{34199}{34283}Chciałbym myśleć, że jeśli|mężczyzna, który ją zamordował,
{34283}{34406}znałby ją i jej pracę,|znałby osobę, którą była...
{34437}{34504}Pomógłby jej wsiąść do samochodu|i upewniłby się, że jest bezpieczna.
{34504}{34614}Zamiast skraść jej torebkę|i ją zastrzelić.
{34756}{34837}Prawda jest taka, że nie zrobiłem|wystarczająco dużo dla tego miasta.
{34837}{34926}Mojego miasta.|Zawiodłem je.
{34947}{35017}Ale obiecuję,|jeszcze nie skończyłem.
{35017}{35142}Obiecuję, że to miasto|będzie lepsze dla nas wszystkich.
{35142}{35290}Dzisiaj, gdy patrzę na tę piękną nagrodę,|czuję, że na nią zasłużyłem.
{35312}{35379}Dziękuję wam.
{35671}{35801}/Panie i panowie, kierujcie się|/do wyjść ewakuacyjnych.
{36525}{36585}Merlyn nie złapał przynęty.|Zmiana planów.
{36585}{36628}Nie lubię improwizacji.
{36628}{36772}Zabierz go na górę do jego biura.|Muszę zmienić miejsce obserwacji.
{36901}{36969}Chodź ze mną.
{36978}{37019}Na drugim piętrze jest wyjście.
{37019}{37156}Nie wyszedłbym stąd nie mając pewności,|że jesteś bezpieczny.
{37467}{37544}Idźcie w jakieś bezpieczne miejsce.|Przetrzymam ich.
{37544}{37626}- Natychmiast!|- Chodź.
{37647}{37690}- Dokąd idziemy?|- Na górę.
{37690}{37726}- Kim są ci faceci?|- Nie wiem.
{37726}{37781}- Próbowali cię zabić.|- Na to wygląda.
{37781}{37887}Idziemy na górę bez ochroniarzy?|Tato, musimy się stąd wydostać!
{37887}{37961}Tommy, weź głęboki oddech|i mi zaufaj.
{37961}{38100}Na górze w moim biurze jest schron.|Dotrzemy tam i się zamkniemy.
{38141}{38232}Merlyn zmierza do penthouse'u.
{38549}{38618}Dlaczego chcesz śmierci|Malcolma Merlyna?
{38618}{38692}Zadowolę się tobą.
{39318}{39371}Czekaj!
{39371}{39426}- Idziemy!|- Zabiłeś go!
{39426}{39488}On na pewno zabiłby ciebie.
{39488}{39546}Ruszaj!
{39654}{39716}- Zamek elektromagnetyczny.|- Co jeśli odetną prąd?
{39716}{39767}To piętro jest podpięte|pod inną siatkę.
{39767}{39834}- Okna?|- Lexan, kuloodporne.
{39834}{39913}- To koniec.|- Skąd wiedziałeś, jak to zrobić?
{39913}{39985}- Co?|- Walczyć.
{39999}{40057}Zabić.
{40301}{40356}Tato?
{40929}{40997}Stój!|Policja!
{41013}{41076}Odłóż łuk.
{41222}{41303}Tommy, nic ci nie jest?
{41546}{41601}Tato!
{41728}{41783}Tato?
{41968}{42042}Odwróć się powoli.
{42382}{42454}Nic mi nie jest.
{42629}{42689}Cholera.
{42713}{42807}- Krwawisz.|- Nic mi nie będzie.
{42862}{42915}Nie!
{43023}{43082}- Trzymaj się z dala.|- Nie przyszedłem cię skrzywdzić.
{43082}{43190}- Ani twojego ojca.|- Trzymaj się z dala.
{43313}{43377}- To kurara.|- Nie podchodź.
{43377}{43418}Twój ojciec został otruty.
{43418}{43485}Morderca nazywa się Floyd Lawton.|Jego kule zawierają kurarę.
{43485}{43521}Miałem już|z tym do czynienia.
{43521}{43569}Musimy rozcieńczyć truciznę|w jego krwiobiegu.
{43569}{43624}Trzymaj się z daleka,|do cholery!
{43624}{43711}Za 3 minuty będzie sparaliżowany,|za 5 się udusi.
{43711}{43850}Jeśli nie pozwolisz mi mu pomóc,|umrze zanim ktokolwiek tu dotrze.
{43850}{43888}Jak mi pomożesz?
{43888}{43994}Świeża krew da mu trochę czasu,|by dotrzeć do szpitala.
{43994}{44077}Transfuzja krwi?|To szaleństwo!
{44077}{44185}To jedyne wyjście.|Potrzebuje twojej krwi.
{44188}{44286}Kończy nam się czas.|Musisz teraz podjąć decyzję!
{44286}{44372}Dlaczego powinienem ci ufać?
{44595}{44672}Bo zawsze mi ufałeś.
{44686}{44744}Oliver?
{45250}{45327}- Gotowy?|- Zrób to!
{45595}{45655}Trzymaj.
{45878}{45952}Trzymaj jego rękę.
{46142}{46202}No dalej.
{46243}{46317}Jesteś bojownikiem.
{46326}{46406}- Dlaczego?|- Później.
{46434}{46561}Potrzebuje opieki medycznej,|by oczyścić jego organizm.
{46578}{46638}Dziękuję.
{46852}{46943}- Tommy.|- Jestem tutaj, tato.
{47149}{47211}- Co Zakapturzony ci powiedział?|- Nic.
{47211}{47319}Morderczy maniak namówił cię na transfuzję krwi,|zamiast zadzwonić po sanitariuszy?
{47319}{47374}W grę wchodziło|życie mojego ojca.
{47374}{47472}Najpierw Zakapturzony ratuje ciebie|i Queena z rąk porywaczy,
{47472}{47516}a teraz ratuje|twojego staruszka.
{47516}{47664}A całą resztę bogaczy niszczy.|To jakiś twój przyjaciel, Merlyn?
{47719}{47799}Nie wiem, kim on jest.
{48252}{48314}Jaki w tym sens,|skoro nas nie słyszą?
{48314}{48372}Czekaj.
{48372}{48429}To wciąż może się przydać.
{48429}{48527}/5 godzin od mojego znaku.|/Finałowa dyslokacja to 5 na 5.
{48527}{48571}To Fyers!
{48571}{48614}Nastroiłem to|na częstotliwość żołnierzy.
{48614}{48717}/Skylla jest w drodze.|/Będzie za 6 godzin. W płd.-zach. zatoce.
{48717}{48765}/Zadzwonię, jak Skylla|/będzie w moim posiadaniu.
{48765}{48827}/Bez odbioru.
{48827}{48897}- Z kim Fyers rozmawia?|- Nie wiem.
{48897}{48973}Brzmi jak ktoś spoza wyspy.|Może jego sponsor.
{48973}{49017}Ważniejsze jest to,|czym lub kim jest Skylla.
{49017}{49081}Skylla i Charybda.
{49081}{49192}To z "Odysei". Z jednego|z czterech rozdziałów śmierci.
{49192}{49271}Skylla była potworem.
{49295}{49379}Chcę poznać tego potwora.
{49395}{49455}Idę sam?
{49944}{49988}Jakie to uczucie|uratować bogacza?
{49988}{50033}Wygląda na to,|że Malcolm Merlyn wyjdzie z tego.
{50033}{50122}Zabrali go do Starling General.|Dobrze, że miał na sobie kamizelkę kuloodporną.
{50122}{50199}Nie jest w szpitalu|ze względu na postrzał.
{50199}{50278}Został otruty kurarą.
{50666}{50762}- Lawton żyje.|- Przykro mi, John.
{51031}{51112}Ten Lawton kopnął|jego psa czy coś?
{51112}{51165}Nie.
{51191}{51263}Zabił jego brata.
{51429}{51498}Co?|Co to jest?
{51524}{51618}Miałeś rację.|Skylla to potwór.
{51620}{51711}To rosyjskie wyrzutnie rakiet.
{51716}{51855}Mogą jednocześnie namierzać setki celów,|atakując co najmniej kilkanaście.
{51896}{52035}Stąd mogliby zestrzelić samolot pasażerski|albo rozpętać wojnę.
{52191}{52299}- Tutaj jesteś.|- Przejdziesz się ze mną?
{52308}{52352}Słyszałem, że tam byłaś.|Nic ci nie jest?
{52352}{52419}Wszystko gra.
{52433}{52493}Przepraszam, że wcześniej|musiałem tak wybiec.
{52493}{52613}Nie martw się, 5 minut później|to ja bym wybiegła.
{52623}{52711}Nasze życia są skomplikowane.
{52771}{52843}Ale jestem skłonna|jakoś do tego przywyknąć.
{52843}{52987}- Jeśli chcesz.|- Jestem skłonny i zdolny do tego.
{53277}{53371}Spokojnie.|Zostałeś postrzelony.
{53385}{53464}Kula zawierała truciznę.
{53464}{53586}- Powinienem być martwy.|- Zrobiłem transfuzję krwi.
{53625}{53706}To był pomysł bojownika.
{53757}{53848}- To on cię uratował.|- Naprawdę?
{53874}{54001}- Bałem się, że cię stracę.|- Nigdzie się nie wybieram.
{54011}{54128}Mówiłeś tak po śmierci mamy.|A mimo to odszedłeś.
{54143}{54265}Po śmierci twojej matki|nie byłem zbyt dobrym ojcem.
{54265}{54380}- Byłem zagubiony.|- Nigdy nie mówiłeś, gdzie byłeś.
{54531}{54648}Znajdowałem się w miejscu|o nazwie Nanda Parbat.
{54680}{54761}Poznałem tam człowieka.
{54776}{54951}Pomógł mi nadać rzeczom sens.|Jak i w znalezieniu życiowego celu.
{54979}{55085}Bym sprawił, że to miasto|będzie lepsze dla wszystkich.
{55085}{55164}Zwłaszcza dla ciebie.
{55178}{55265}Jak masz zamiar to zrobić?
{55430}{55526}Mogę chwilkę|porozmawiać z Moirą?
{55922}{55982}Dzięki Bogu nic ci nie jest.
{55982}{56113}Pośród nas jest zdrajca.|Chcę, byś dowiedziała się, kto to.
{56121}{56219}Właśnie popełnił|swój ostatni błąd.
{56432}{56511}Dzięki tobie mój tata|z tego wyjdzie.
{56511}{56583}To dzięki tobie.
{56617}{56698}Kiedy zapytałem cię, co ci się stało|na wyspie, odpowiedziałeś, że sporo.
{56698}{56761}A to raczej tego nie wyjaśnia.
{56761}{56895}Widziałem, jak zabijasz mężczyzn,|którzy nas porwali, prawda?
{57084}{57267}- Wiem, że masz mnóstwo pytań.|- Teraz tylko jedno.
{57353}{57511}- Planowałeś mi powiedzieć?|- Nie.
{57885}{57938}Tommy, widziałam wszystko|w wiadomościach.
{57938}{58034}Będę tam jak najszybciej.|Dobrze.
{58207}{58288}- Witaj, Laurel.|- Mama?
{58377}{58492}- Co tutaj robisz?|- Muszę z tobą porozmawiać.
{58516}{58655}- O czym?|- Wiem, że popełniłam błędy.
{58672}{58734}To prawda.
{58808}{58849}Muszę iść.
{58849}{58935}Może od czasu do czasu wyślesz mi|maila albo pocztówkę?
{58935}{59022}Muszę porozmawiać|z tobą o czymś ważnym.
{59022}{59125}Co może być tak ważne|po takim czasie?
{59139}{59228}- Chodzi o Sarah.|- Co z nią?
{59276}{59350}Myślę, że ona żyje.
{59374}{59469}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Arrow S01E02 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E09 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E08 HDTV XviD AFG
Chirurdzy Greys Anatomy S09E15 HDTV XviD AFG
90210 S05E21 HDTV XviD AFG
The Big Bang Theory S06E05 HDTV XviD AFG www derinport in devrimow
Teoria wielkiego podrywu S06E03 HDTV XviD AFG
2 Broke Girls S02E12 HDTV XviD AFG
How I Met Your Mother S09E06 REPACK HDTV XviD AFG
Game of Thrones S03E01 REPACK HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E19 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E13 HDTV XviD AFG
Game of Thrones S03E03 HDTV XviD AFG
Arrow S01E02 HDTV XviD YL4
Gotowe na wszystko Desperate Housewives S08E21 HDTV XviD AFG
The Big Bang Theory S06E03 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E02 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E15 HDTV XviD AFG
Flashforward S01E16 HDTV XviD 2HD

więcej podobnych podstron