Zaklinaczka Duchów odc 19


[83][120]/Nazywam się Melinda Gordon.
[124][149]/Właśnie wyszłam za mąż,|/zamieszkałam w małym miasteczku
[151][171]/i otworzyłam sklep z antykami.
[173][198]/Mogłabym być tobą.
[200][257]/Gdyby nie to, że od dziecka|/potrafię rozmawiać ze zmarłymi.
[264][288]/'Przyziemne duchy' jak mawiała moja babcia.
[290][326]/Ci, którzy nie odeszli bo nie załatwili|/wszystkich swoich spraw za życia.
[328][353]/Przychodzą do mnie po pomoc.
[355][410]/Aby opowiedzieć wam o sobie|/muszę opowiedzieć wam o nich.
[429][486]Dzisiaj, 25 lat po objęciu urzędu|przez sędziego Waltera Merricka,
[488][525]dedykujemy ten budynek sądowy jego osobie.
[527][581]Jego przymioty i wielki respekt|upewniają nas, że na to zasługuje.
[583][628]- Czemu nigdy o nim nie słyszałam?|- Może za rzadko bywasz w sądzie.
[630][660]Bardzo śmieszne.
[686][722]Człowiek wiedzy i nauki...
[747][786]Widziałam jego nazwisko w gazecie.|Daje dużo pieniędzy na cele charytatywne.
[788][824]Proszę żeby wszyscy wstali.
[858][901]Uhonorujmy tego wspaniałego człowieka.
[971][1026]Powinien dać trochę pieniędzy|na uniformy dla gwardzistek.
[1251][1276]Przestań!
[1947][1984]- Miał szczęście, że tak szybko się pojawiłeś.|- Miał szczęście, że żyje.
[1986][2013]Wyglądało to na atak serca|albo zawał ale...
[2015][2033]badania niczego nie wykazały.
[2035][2063]I nie wykażą.
[2072][2094]- Co widziałaś?|- Mężczyznę.
[2096][2121]Około 40-letniego i złego.
[2123][2161]Bardzo złego. Jakby chciał wyssać|całą energię z sędziego.
[2163][2196]Nieomal mu się udało.
[2201][2243]- Świat się zmienia.|- Słyszałem to.
[2258][2272]Co czułaś?
[2274][2292]Jakbym się dusiła albo...
[2294][2320]krztusiła.
[2325][2353]Nie wiem ale spotykam|coraz więcej złych duchów.
[2355][2382]Są silniejsze i potrafią ranić ludzi.
[2384][2414]Może nawet zabić.
[2428][2456]Może tak było od dawna.|Może więcej widzisz.
[2458][2484]Nie sądzę.
[2624][2651]Panie Slade!
[2673][2713]Pracowałem tutaj przez 18 lat|i co z tego mam?
[2715][2730]Nic.
[2732][2772]Patrz na mnie jak do ciebie mówię.
[2780][2835]Dorastałem w tym mieście.|Miałem przyszłość, rodzinę, syna.
[2842][2898]Myślicie, że nie chciałbym być z rodziną?|A on wszystko mi zabrał.
[2900][2933]Nie zasługujesz na to sędzio Merrick!|Nigdy nie zobaczysz tej dedykacji!
[2935][2967]Nigdy, nigdy, nigdy!
[2981][2997]Dlaczego pojawił się w tym sklepie?
[2999][3032]Mike zmienia wystrój.|Czasami coś się odgrzebie.
[3034][3062]Pamiętasz jak mówiłam o nowych|półkach na zapleczu?
[3064][3091]Zapomnij o tym.
[3093][3142]Straciłem wszystko.|Gdzie jest moja sprawiedliwość!?
[3144][3172]Zaraz wracam.
[3274][3317]Wy też! Myślisz, że to twój przyjaciel?
[3350][3380]Tobie należy się sprawiedliwość.|Wiesz dlaczego? Bo jesteś biały.
[3382][3424]A ty nic nie dostaniesz.|Żadnej sprawiedliwości.
[3426][3469]- Sprawiedliwości za co?|- Przepraszam?
[3473][3501]Mogę ci pomóc.
[3503][3536]Zaczekaj, nie odchodź.
[3544][3575]Za późno na pomoc.
[3613][3656]Aby mój sklep był konkurencyjny|muszę wprowadzić wiele zmian.
[3658][3706]Odświeżyć wystrój, sprowadzić rzadkie towary...
[3720][3727]Mnóstwo roboty.
[3729][3769]Jak przebiegają prace?|Jakieś problemy?
[3771][3810]Pewnie. Wszystko kosztuje|dwa razy więcej niż zakładałem.
[3812][3830]Nie to miałam na myśli.|Chodziło mi o...
[3832][3871]- przesuwanie mebli, przeciągi.|- Nocne hałasy?
[3873][3891]Czy ktoś tam umarł?
[3893][3903]Słyszałaś o tym?
[3905][3948]Nie. Po prostu interesuję się historią miasta.
[3950][3994]To było za czasów mojego ojca.|Około 74,75 roku.
[3996][4029]- Jeden z pracowników został zabity.|- W sklepie?
[4031][4081]Nie, raczej nie. Dlaczego?|Sądzisz, że mam ducha?
[4097][4137]Nie, to moja niezdrowa ciekawość.
[4182][4233]Mężczyzna zabity w bójce w pobliżu rynku miejskiego.
[4263][4293]Zauważyłaś, że w czasie deszczu|ludzie robią zakupy jak szaleni
[4295][4321]a wystarczy jeden grzmot i wszyscy|uciekają do domu jak karaluchy?
[4323][4352]- Karaluchy. Piękny porównanie.|- Mnie się podoba.
[4354][4395]Co z tym deszczem?|Grzmi od dwóch godzin.
[4397][4441]Mam, to on. Ely Fisher zaatakował|współpracownika Linka Hofstadtera
[4443][4489]- kiedy ten go obraził.|- To musiał być niezła obelga.
[4491][4521]Link zabił go ale nie poniósł|za to żadnych konsekwencji.
[4523][4539]Dlaczego to mnie nie dziwi?
[4541][4573]Piszą, że to na tle rasowym.
[4575][4587]Tak myślisz?
[4589][4640]To było 30 lat temu. Trudno uwierzyć|aby ludzie nadal tak myśleli.
[4642][4660]Opowiadałam ci moją historię z wódką?
[4662][4676]Nie.
[4678][4724]Szukam w sklepie dobrego wina.|Wybór jest kiepski więc wychodzę
[4726][4752]zaraz za ładną blondynką|i włącza się alarm.
[4754][4798]- Ochroniarz rzuca się na mnie.|- Myślał, że coś wynosisz?
[4800][4856]Blondynka włożyła butelkę wódki|pod płaszcz i zapomniała o czujniku.
[4858][4894]Ale to ja byłam podejrzana.
[4896][4915]Nie sądziłam, że takie rzeczy|jeszcze się zdarzają,
[4917][4964]- szczególnie w dużych miastach.|- Ale to było tutaj, w Grandview.
[4966][4995]Ty widzisz to czego ja nie widzę i vice-versa.
[4997][5025]Większość ludzi stąd taka nie jest.
[5027][5070]Nie znam wszystkich teraz|i nie znałam w 1975.
[5072][5122]- Co jeszcze piszą?|- Ely miał żonę i małego synka.
[5124][5148]Zaczekaj...
[5150][5158]Sędzia Merrick.
[5160][5209]Był prokuratorem i to on nie wniósł oskarżenia przeciwko Link'owi.
[5211][5231]Więc dlaczego Ely nagle wrócił?
[5233][5278]Chyba nie jest zadowolony, że sędzia Merrick został tak uhonorowany.
[5280][5334]Chyba jestem gotowa do ucieczki|jak wspomniany karaluch.
[5380][5416]- Do jutra.|- Miłej zabawy.
[5738][5770]- Zjedz sam.|- Nie, zaczekam.
[5772][5804]Lasagnia i tak smakuje lepiej odgrzewana.
[5806][5820]Będę za godzinę.
[5822][5841]Masz dziwny głos.|Co się dzieje?
[5843][5855]Później ci wytłumaczę.
[5857][5894]- Paskudna pogoda. Musisz dzisiaj|odwiedzać sędziego? - Muszę.
[5896][5934]Czy mógłbyś ustalić dokąd wyprowadziła się rodzina Fishera?
[5936][5958]- To zależy.|- Od czego?
[5960][6002]Czy będziesz w domu w ciągu godziny.
[6005][6035]21:02. Ustaw zegarek.
[6037][6051]Gotowe.
[6053][6083]Jedź bezpiecznie.
[6510][6535]Przestań!
[6746][6776]- Dziękuję.|- Przyjdę później.
[6778][6798]Pielęgniarka mówiła, że ktoś|ma przyjść naprawić monitor.
[6800][6828]Mogę zostać dopóki nie przyjdzie.
[6830][6852]Dwa ostrzeżenia w jednym tygodniu.
[6854][6890]- Zaczynam się przyzwyczajać.|- Mogę jakoś pomóc?
[6892][6938]Uratowanie mi życia wystarczy na jeden dzień.
[6940][6979]Była pani na ceremonii, prawda?
[6983][7007]Pomóc panu skontaktować się z kimś?
[7009][7065]Moja żona zmarła kilka lat temu.|Brata nie widziałem od lat.
[7069][7092]Jeżeli umrę...
[7094][7131]parę osób pewnie się ucieszy.
[7139][7173]- Osoby, które wysłał pan do więzienia.|- Większość z nich nadal tam jest.
[7175][7203]Moje wyroki były niepodważalne.|Byłem z tego dumny.
[7205][7225]Ely Fisher?
[7227][7257]- Przepraszam?|- Zginął w 1975.
[7259][7299]- Był pan wtedy prokuratorem.|- W 1975?
[7301][7347]Ledwo pamiętam co jadłem dziś na śniadanie.
[7357][7389]To zabrzmi dziwnie ale uważam, że grozi panu niebezpieczeństwo.
[7391][7439]Proszę, jedyne co mi grozi to mój cholesterol.
[7446][7480]Jestem trochę zmęczony.
[7484][7497]Oczywiście.
[7499][7534]Może przyjdę innym razem.
[7536][7590]- Panie Merrick, wszystko w porządku?|- Nic mi nie jest.
[7792][7824]Czy pana ojcem był Ely Fisher?
[7826][7845]Pracował w sklepie z narzędziami w Grandview.
[7847][7885]- A kto pyta?|- Nazywam się Melinda Gordon.
[7887][7899]Skąd ma pani ten numer?
[7901][7928]- Tato...|- Chwileczkę kolego.
[7930][7973]Mój mąż pracuje w magistracie|i natknął się na pewne akta sądowe.
[7975][7982]Sądowe?
[7984][8015]Tak. Prowadzę pewne badania|i chciałabym się z panem spotkać.
[8017][8048]- Mogę przyjechać do Martinsville.|- O co pani chodzi?
[8050][8066]Ciszej Jameel.
[8068][8104]- Walter Merrick. Zna go pan?|- Tak, znam Merricka.
[8106][8139]To on zabił moją matkę gdy miałem 7 lat.
[8141][8171]Matkę? Przepraszam, wiedziałam tylko o ojcu.
[8173][8195]Mój ojciec nie umarł.
[8197][8235]Mój ojciec został zamordowany.
[8271][8285]To nie do wiary.
[8287][8336]Straciłem ojca, matkę|a oni dedykują mu budynek.
[8358][8385]Co ja mówię. To zupełnie normalne.
[8387][8414]Mówiłeś, że zabił twoją matkę.
[8416][8432]Co ja o tobie wiem?
[8434][8460]Albo o tym czego chcesz.|Dlaczego mam ci się zwierzać?
[8462][8489]- Ale przyjechałeś?|- Przyjechałem do ciotki Rose.
[8491][8515]Myślę, że gazety nie opisały całej historii.
[8517][8554]Biały człowiek zabił mojego ojca|i upiekło mu się. Taka jest historia.
[8556][8586]- Chodź tato.|- Przepraszam.
[8588][8625]Nie chciałam was zdenerwować.
[8630][8682]- Chcę wam tylko pomóc.|- Pomóc? Jak chcesz mu pomóc?
[8705][8756]Chodź. Widzisz ten sklep?|Tam pracował twój dziadek.
[8765][8798]Widzisz tą alejkę?|Tam zginął.
[8800][8830]Pracował w tym sklepie przez 18 lat.
[8832][8862]I wtedy pan Slade zatrudnił|tego śmiecia Linka Hofstadtera.
[8864][8908]- Nie pozwolę się tak traktować.|- Zaczekaj. Tak będzie sprawiedliwie.
[8910][8957]Z całym szacunkiem, pracuję dla|pana od 18 lat bez dnia zwolnienia
[8959][8983]a pan zatrudnia go dając mu|wyższą stawkę za godzinę?
[8985][9020]- To jest sprawiedliwe?|- Mam zarabiać mniej od kolorowego?
[9022][9080]- Jestem winien przysługę jego ojcu.|- Każdy jest mu coś winien.
[9085][9115]A on nawet nie potrafi odróżnić|klosza od oprawki.
[9117][9153]Uważaj co mówisz, chłopcze.
[9206][9260]Tej nocy Link zaczaił się na niego|i zabił z zimną krwią.
[9270][9300]Tato, moja ręka.
[9341][9371]Link stwierdził, że to była|samoobrona, a gazety...
[9373][9431]Gazety należały do Hofstadterów,|podobnie jak połowa Grandview.
[9434][9463]- Nie było świadków.|- Słyszałem, że byli.
[9465][9503]- Hofstadterowie im zapłacili.|- Są na to dowody?
[9505][9525]O to samo zapytał Merrick.
[9527][9577]Człowiek, którego nazwisko|jest na tamtej tablicy.
[9613][9628]Byłem w jego wieku.
[9630][9681]Moja matka nie mogła uwierzyć,|że Merrick nie wniósł oskarżenia.
[9683][9718]/Moja matka nie zamierzała odpuścić.|/Chciała sprawiedliwości.
[9720][9742]/Ale Merrick powiedział jej, ze nie ma świadków.
[9744][9782]/Tylko jej słowo przeciwko słowu Linka.|/Ale ona wiedziała.
[9784][9819]- Pani mąż mu groził.|- Był świadek.
[9821][9849]/Wiedziała, że mój ojciec nikogo by nie skrzywdził.
[9851][9899]- To była samoobrona.|- Niech to rozpatrzy sąd.
[9921][9946]/Moja matka zmarła tego dnia.
[9948][9972]/Powiedzieli, że to atak serca|/i mieli rację.
[9974][10009]/Jej serce pękło tego dnia.
[10011][10037]To straszne przeżycie dla 7-latka.
[10039][10071]Myślisz, że potrzebuję współczucia?
[10073][10116]- Wiesz gdzie jest Link?|- Tak, śledziłem sukinsyna.
[10118][10143]Zachorował parę lata temu i zmarł.
[10145][10185]W domu, w otoczeniu żony i dzieci.
[10229][10256]Sio!|Chodź!
[10289][10321]Dziwne. Ely dzisiaj się nie pojawił.
[10323][10341]Może odszedł.
[10343][10366]I za to cię kocham.|Wieczny optymista.
[10368][10413]Tam na rynku wydawało mi się, że widzę|złość Ely'a na twarzy jego syna.
[10415][10435]Mają taki sam wyraz twarzy gdy są źli.
[10437][10461]To znaczy zawsze.
[10463][10497]Cóż, jego ojciec został zabity,|prawdopodobnie z nienawiści.
[10499][10513]Nic nie zrobiono.
[10515][10569]- Ja też bym był wkurzony.|- Rozumiem to, naprawdę. Tylko...
[10571][10609]To takie smutne widzieć|taką złość u małego chłopca.
[10611][10641]Ta nienawiść przeszła z ojca na syna.
[10643][10690]Taki jest świat, moja droga.|Zawsze taki był.
[10695][10747]Może gdyby się spotkali, sędzia|wytłumaczyłby mu co się stało
[10749][10758]i przerwał ten cykl.
[10760][10770]Racja.
[10772][10802]A potem zajmą się rozwiązaniem|problemu Strefy Gazy.
[10804][10823]Mówię poważnie.
[10825][10849]Nie bez powodu zostałam wmieszana w ich życie.
[10851][10874]Wiem.
[10878][10896]Na pewne rzeczy nic nie poradzisz.
[10898][10910]Nikt nie poradzi.
[10912][10960]Są ludzie, którzy nie mogą żyć bez nienawiści.
[10976][11004]Nie dowiem się dopóki nie spróbuję.
[11006][11029]Zaczekaj.|Teraz?
[11031][11060]I tak nie mogę spać.
[11062][11071]Idę z tobą.
[11073][11089]Nie. Możesz go odstraszyć.
[11091][11111]Nie wygląda na gościa,|którego łatwo przestraszyć.
[11113][11144]Proszę. Nic tam po tobie.
[11146][11189]Mówisz, że mam tu czekać podczas|gdy ty będziesz szukać tego kogoś?
[11191][11234]Nie czekaj. Odpocznij.|Niedługo wrócę.
[11420][11447]Kim jesteś?
[11532][11542]Czego chcesz!?
[11544][11574]Co ci zrobiłam!?
[11600][11617]Wiem co ci się przydarzyło.
[11619][11642]Twojej żonie i synowi.
[11644][11668]- Mojemu synowi?|- On cierpi.
[11670][11704]- Przepełnia go nienawiść.|- I powinna.
[11706][11740]Mylisz się. To rujnuje jego życie.
[11742][11776]- Pomogę ci porozmawiać z sędzią.|- Porozmawiam z nim gdy umrze.
[11778][11820]I stanie się to zanim zdoła|zobaczyć tą dedykację.
[11822][11838]Nie rób tego.|Jest lepszy sposób.
[11840][11851]Zabieram go!
[11853][11887]Lepiej się nie wtrącaj|bo zabiorę i ciebie.
[11889][11936]Są tutaj ludzie, których bardzo interesujesz.
[11947][11969]Już dobrze.
[11971][12001]Nie gniewaj się.
[12052][12092]Spędziłem wiele czasu nad tą sprawą.|Przesłuchałem dziesiątki ludzi.
[12094][12139]Byłem świeżo upieczonym prokuratorem|i chciałem się wykazać.
[12141][12184]Hofstadterowie byli bardzo wpływowi.|To dlatego nie wniósł pan oskarżenia?
[12186][12244]Gdyby chodziło tylko o moją ambicję,|taki proces uczyniłby mnie sławnym.
[12246][12289]- Nie wszystko jest czarno-białe.|- Ciekawy dobór słów.
[12291][12309]Znałem Linka Hofstadtera.
[12311][12343]Znałem jego rodzinę.|To był porządny młodzieniec.
[12345][12384]Chce pani wiedzieć co naprawdę|stało się tamtej nocy?
[12386][12411]Pracuję tu od 18 lat, do diabła.
[12413][12445]Znoszę klientów, którzy pozwalają mi|zawieźć swoją lodówkę do ich domu
[12447][12461]i trzęsą się gdy wchodzę do środka.
[12463][12492]Znoszę klientów, którzy każą mi|kłaść resztę na ladzie
[12494][12506]abym przypadkiem ich nie dotknął.
[12508][12530]Ale znoszę to z uśmiechem i dziękuję.
[12532][12554]A pan płaci mu o dolara za godzinę|więcej ode mnie?
[12556][12594]- Jestem winny przysługę jego ojcu.|- Dolar więcej!
[12596][12626]A ten baran nie potrafi nawet|odróżnić klosza od oprawki.
[12628][12644]Uważaj co mówisz, chłopcze.
[12646][12674]Nigdy więcej tak do mnie nie mów, dupku.
[12676][12695]Jeszcze raz nazwiesz mnie chłopcem to cię zabiję!
[12697][12716]Wszystko w porządku.
[12718][12738]Nie w moim sklepie.
[12740][12783]Jeszcze jedna bójka i obaj wylatujecie.
[12814][12852]/Tej nocy, Ely czekał na niego.
[12854][12893]/Ely potrafił o siebie zadbać.|/Wiedział jak używać pięści.
[12895][12913]Chłopcze.
[12915][12928]Mam coś dla ciebie.
[12930][12955]No chodź.
[12958][12989]Pokaż co potrafisz.
[13016][13050]Nie zrezygnuję z pracy.
[13360][13392]/To była samoobrona.
[13399][13421]/Skąd pan wie?|/Nie było tam pana.
[13423][13467]Miałem zeznania świadków|kłótni przed sklepem.
[13469][13489]Raporty medyczne potwierdziły słowa Linka.
[13491][13521]Odwiedziłem go w tym szpitalu tej same nocy.
[13523][13576]Miał złamane dwa żebra i założone 19 szwów na policzku.
[13585][13598]A Ely?
[13600][13622]Uderzenie w głowę spowodowało|śmierć na miejscu.
[13624][13661]Link był bardzo poruszony. Wątpię|czy kiedykolwiek się z tego otrząsnął.
[13663][13680]Były plotki o świadku.
[13682][13727]Znam te plotki.|Nigdy się nie potwierdziły.
[13729][13748]Dlaczego pani to rozgrzebuje?|Dlaczego teraz?
[13750][13780]Rodzina Ely'a czuje się skrzywdzona.
[13782][13803]To napewno.
[13805][13850]To była tragedia dla wszystkich|ale nie można wnosić oskarżenia
[13852][13910]przeciwko człowiekowi i rujnować|mu życie za to, że się bronił.
[13992][14020]Tatusiu, dlaczego płaczesz?
[14022][14041]Ja nie płaczę.
[14043][14070]To przez wiatr.|Coś wpadło mi do oka.
[14072][14097]Trochę tu wieje.
[14099][14131]Więc dlaczego siedzimy tu tak długo?
[14133][14153]Może...
[14155][14178]Nie wiem.
[14180][14203]Czuję się bliżej mojego taty.
[14205][14236]Mam mętlik w głowie.
[14238][14251]Idziemy.
[14253][14272]Ale tato, mówiłeś, żebym nigdy nie płakał.
[14274][14321]To prawda. Nie pozwól by|ktoś zmusił cię do płaczu.
[14323][14353]Ufaj tylko takim jak ty.
[14355][14378]Dzięki temu będziesz silny.
[14380][14396]Dzięki temu będziesz gotowy.
[14398][14426]Gotowy na co?
[14428][14467]Gotowy na takie miejsca jak to.
[14469][14509]- Wygląda jak na zdjęciach.|- Kto?
[14523][14550]O kim mówisz synu?
[14552][14578]O dziadku.
[14616][14633]Idziemy.
[14635][14675]Ale tato, on tam stoi.|Przysięgam.
[14739][14791]- Chyba nabawiłam się urazu nadgarstka.|- Zapomnij. Nasz ubezpieczenie nie...
[14793][14827]Chłopiec. On mnie widzi.
[14847][14872]Wiele dzieci widzi duchy.
[14874][14902]Mówisz do mnie?
[14904][14935]Czy nie powinnam wybiec|z krzykiem ze sklepu?
[14937][14971]Później do tego wrócimy.
[14982][15008]- Jak to możliwe?|- Nie wiem.
[15010][15031]Zwykle wyrastają z tego w wieku 8,9 lat
[15033][15053]kiedy zdają sobie sprawę,|że nie powinny ich widzieć.
[15055][15074]Twój wnuk ma chyba 7 lat.
[15076][15096]Dlaczego nie porozmawiasz z nim?
[15098][15119]Nie wiem co powiedzieć.
[15121][15144]Ależ wiesz.
[15146][15187]Zaczekaj. Zostawiasz mnie samą z...
[15255][15277]Wrócę jeżeli...
[15279][15315]będziesz mnie potrzebował.
[15370][15391]Cześć.
[15393][15435]Muszę coś ci pokazać w moim sklepie.
[15498][15543]- Gdzie idziemy, tato?|- Nie przejmuj się tym.
[15545][15583]- Jak ci na imię?|- Jameel. Jameel Fisher.
[15585][15606]Tak, do drugiej klasy.
[15608][15642]Z kim on rozmawia?|Co tu się dzieje?
[15644][15684]Zadzwoniłam wtedy co ciebie|ponieważ widziałam twojego ojca.
[15686][15701]O czym ty mówisz?|Mój ojciec nie żyje.
[15703][15727]Twój tata mnie nie widzi?
[15729][15745]Nie, tylko ja i ta pani.
[15747][15765]Kim ty jesteś?|Jakąś naciągaczką?
[15767][15791]A teraz przepowiesz mi przyszłość?
[15793][15804]Posłuchaj, mam pewien dar.
[15806][15829]Nadal tu mieszkasz?
[15831][15865]Nie, ale kiedyś mieszkałem.
[15867][15876]Całe moje życie.
[15878][15904]Urodziłem się w domu, w którym|teraz mieszka ciotka Rose.
[15906][15923]Chwileczkę, urodziłeś się w domu?
[15925][15934]Co?
[15936][15962]Kiedyś często tak było.|Szpitale były za drogie.
[15964][16018]Dziadek urodził sie w domu.|Nie stać ich było na szpital.
[16023][16058]- Jak ty to robisz?|- To nie ja.
[16060][16098]Ja i twoja ciocia spaliśmy w szufladach|komody gdy byliśmy dziećmi.
[16100][16128]Potem pojawiła się Celia|i kupili łóżeczko.
[16130][16159]Kim była Celia?
[16172][16193]Była taka mała gdy odeszła.
[16195][16224]Utonęła w stawie.
[16226][16243]Miałem jej pilnować.
[16245][16275]Tato, to dlatego nie pozwalasz mi|samemu się kąpać?
[16277][16313]- Bo dziadek nie upilnował Celii?|- Co to ma znaczyć?
[16315][16348]Wiem o tym tylko ja i moja rodzina.
[16350][16373]- I twój ojciec.|- Mój ojciec.
[16375][16384]Jest tutaj.
[16386][16415]Naprawdę, tato.
[16440][16498]Jeżeli dziadek tu jest, zapytaj go|co wydarzyło się tamtej nocy.
[16525][16560]Nie było tak ja twierdził Link Hofstadter.
[16562][16597]Wyszedł z baru.|Czuć było od niego alkoholem.
[16599][16626]Hej, Bambo.
[16631][16642]Mam coś dla ciebie.
[16644][16680]Panie Hofstadter, to co mówiłem|dzisiaj w sklepie nie było na serio.
[16682][16701]Dalej chłopcze, pokaż mi co potrafisz!
[16703][16748]Nie mam zamiaru stracić pracy przez pana.
[16907][16925]Usłyszałem jak pękają mu żebra.
[16927][16985]Ale nie miał zamiaru się poddać.|Co by powiedział swoim kumplom?
[17078][17098]Link nie powiedział prawdy.
[17100][17125]Wyszedłem tylko po mleko dla twojego taty.
[17127][17163]Mój tata też daje mi mleko.
[17173][17211]- Nie szukał zwady.|- To samo mówiła moja mama.
[17213][17239]Nikt jej nie słuchał.
[17241][17279]Cały czas płakała.|Nie mogła pracować.
[17281][17294]Straciła pracę.
[17296][17322]Chciałem tylko żeby zapłacili.|Link i ten prokurator
[17324][17342]Chciał ukarać Linka i Merricka.
[17344][17367]Zaczekaj.
[17369][17391]Jeżeli tu jest
[17393][17414]po tym wszystkim
[17416][17438]dlaczego nie odezwał się do mnie?
[17440][17469]Byłem wtedy w wieku Jameela.
[17471][17518]Nie wiedziałem, że potrafię.|Chciałem tylko, żeby zapłacili.
[17520][17552]Wiesz ile by to zmieniło tato|gdybym mógł cię zobaczyć?
[17554][17581]Gdybym wiedział, że tam jesteś?
[17583][17611]Mógłbyś nauczyć mnie tego|czego ojciec uczy syna.
[17613][17630]To nie jest tak, Randall.
[17632][17656]On nie wiedział, że to potrafi.
[17658][17676]A mama?
[17678][17703]Gdzie byłeś kiedy umarła?
[17705][17717]Gdzie ona teraz jest?
[17719][17754]Powiedz mu, że tam byłem.
[17756][17800]Rachel zobaczyła światło. Chciała abym|poszedł razem z nią ale nie mogłem.
[17802][17823]Twoja matka odeszła.
[17825][17844]Twój ojciec nie mógł|bo przepełniała go złość.
[17846][17896]Wiem wszystko o złości.|Tylko tyle mi po nim pozostało.
[17898][17940]Czy kiedykolwiek zrobił coś dobrego?
[18074][18099]Zaczekaj!
[18108][18159]Pytałeś mnie gdzie był|gdy potrzebowałeś jego nauki.
[18167][18190]Są pewne rzeczy, których musisz nauczyć syna.
[18192][18214]Może nawet i swojego ojca.
[18216][18235]Mój ojciec nie żyje.
[18237][18279]Albo robisz mi jakieś świństwo|albo jesteś po prostu stuknięta.
[18281][18297]Nie jestem, wiesz o tym.
[18299][18312]Nie jest, tato.
[18314][18323]Proszę.
[18325][18340]Pójdź ze mną do sędziego Merricka.
[18342][18384]- Ale po co?|- Aby wszystko wyjaśnić.
[18391][18403]Wejdź.
[18405][18424]Jest twoją szefową?
[18426][18449]To moja partnerka.
[18451][18480]Jesteś partnerką białej kobiety?
[18482][18488]Cóż,
[18490][18516]jest również moją przyjaciółką.
[18518][18543]Najlepszą przyjaciółką.
[18545][18597]Mój tata mówi, że ludzie nie walczyliby|gdyby trzymali się swoich.
[18599][18634]Twój tata to mądry facet.
[18647][18672]Wiesz kim są moi ludzie?
[18674][18698]Usiądź.
[18712][18752]To ludzie, którzy szanują innych.
[18757][18771]Ludzie, którzy są inteligentni,
[18773][18813]mili, zabawni, dobrzy dla dzieci.
[18818][18834]Ludzie tacy jak Melinda.
[18836][18868]- Jest zabawna?|- Jest bardzo zabawna.
[18870][18894]Tak to jest z ludźmi.
[18896][18936]Nie możesz oceniać ich|po samym wyglądzie.
[18938][18961]Musisz ich poznać.
[18963][18986]Ale twój tata ma całkowitą rację.
[18988][19037]Kiedy znajdziesz swoich ludzi|trzymaj się z nimi.
[19155][19181]Jesteś mi coś winna.
[19183][19201]Mogę coś dla ciebie zrobić?
[19203][19227]Innym razem.
[19229][19251]Tak, pamiętam.|Tylko nie teraz, dobrze?
[19253][19300]Twoja kolej by mi pomóc.|I to musi być teraz.
[19313][19325]Dlaczego?
[19327][19380]Ponieważ pracowałam tu tej nocy|gdy przywieźli Linka Hofstadtera.
[19382][19426]Czekałem dwie godziny na tego sukinsyna.
[19469][19485]Chciałem spuścić mu lanie.
[19487][19535]Pokazać mu jak powinien|odnosić się do białych.
[19555][19575]Jesteś świadkiem.
[19577][19611]Powiedział mi wszystko.
[19681][19704]To miłe pożegnanie.|Wypuszczają mnie warunkowo.
[19706][19751]Zasugerowałem aby odesłali mnie|do prac społecznych, ale...
[19753][19799]- Przepraszam, czy my się znamy?|- To Randall Fisher. Syn Ely'a.
[19801][19824]Musicie mi wybaczyć.|Muszę się ubrać.
[19826][19851]Był wtedy świadek, nieprawdaż?
[19853][19875]Pielęgniarka, która przyszła do pana.
[19877][19922]Nie wiem o czym pani mówi.|Wracam do domu.
[19931][19948]Nie miałem zamiaru go wykończyć.
[19950][19979]Nie powinien podnosić na mnie ręki.
[19981][20015]Powinien przyjąć co mu się należało.
[20017][20054]Może wtedy pozostawiłbym go przy życiu.
[20056][20075]Chodź tutaj.
[20077][20128]Musimy oczyścić to miejsce|ze zła dla takich jak my.
[20136][20159]Ale to nie było to, prawda?
[20161][20192]Pielęgniarka przyszła do pana|i opowiedziała co usłyszała od Linka.
[20194][20248]Panie Merrick, dzwoniłam do pana.|Link wszystko mi opowiedział.
[20250][20272]Też z nim rozmawiałem.|Był pijany.
[20274][20315]Nie tylko ja uważam, że został|napadnięty i musiał się bronić.
[20317][20348]- To nieprawda.|- To sprawa, której nie wygram.
[20350][20363]Dlatego zamykam sprawę.
[20365][20403]Następnego dnia na moim koncie|pojawiło się 5000$.
[20405][20451]Hofstadterowie wpłacili 5000$ na jej konto.
[20453][20474]Co?
[20476][20492]Nie wiedziałem.|Nie powiedziała mi o tym.
[20494][20521]Próbowała ale powiedział jej pan,|że sprawa jest zamknięta.
[20523][20550]- Gdybym wiedział, że jej zapłacili...|- Powinien pan ją wysłuchać.
[20552][20576]Ale nie chciał pan.
[20578][20605]Skąd pani to wszystko wie?
[20607][20625]Skąd mam wiedzieć, że to nie są pani wymysły?
[20627][20634]To prawda.
[20636][20655]Proszę sprawdzić w banku|jeżeli mi pan nie wierzy,
[20657][20669]ale łatwiej jest nic nie zrobić.
[20671][20706]To była sprzeczka, która|wyrwała się spod kontroli.
[20708][20750]- Sprzeczka o jednego dolara.|- Tu wcale nie o to chodziło.
[20752][20777]Ani o miejsce w autobusie|ani o automat do picia.
[20779][20819]To coś większego i wie pan o tym.
[20832][20856]Nie wiedziałem o pieniądzach.
[20858][20879]Teraz pan wie.
[20881][20907]Po prostu nie wierzyłem,|że mógł zrobić coś takiego.
[20909][20936]Wiemy w co pan wierzył,|wtedy i teraz.
[20938][20980]I oboje wiemy dlaczego pan odstąpił.
[21221][21261]Walter Merrick był nie tylko|sędzią przez 25 lat.
[21263][21310]Był również kluczową postacią|dla rozwoju Grandview.
[21312][21342]Burza minęła. Jest zdrowy i silny jak zawsze.
[21344][21377]Sędzia Walter Merrick.
[21421][21474]Jestem rozpoznawalny jak wiele|rzeczy w tym miasteczku.
[21489][21511]Twardy, ale sprawiedliwy,
[21513][21529]sędzia,
[21531][21551]diakon mojego kościoła,
[21553][21577]dobry mąż.
[21579][21615]Nie jestem jednak znany jako...
[21617][21642]rasista.
[21657][21703]30 lat temu, czarnoskóry mężczyzna|Ely Fisher został zabity
[21705][21721]tutaj na rynku.
[21723][21770]Prawda jest taka, że założyłem,|że to on jest winny.
[21772][21805]Mój osąd był bezduszny
[21816][21842]i fanatyczny.
[21844][21889]Łatwo powiedzieć, że było tak 30 lat temu
[21901][21923]ale prawda
[21925][21959]jest taka, że byłem takim|samym człowiekiem do wczoraj.
[21961][22019]Pomimo wielkiego rozwoju tego kraju,|rasizm nadal ma się dobrze.
[22032][22050]Może być niełatwy do zauważenia,
[22052][22095]przekazywany z pokolenia na pokolenie.
[22099][22134]Ta tragedia to mój wstyd.
[22144][22165]Mój dług.
[22167][22212]Ale jeżeli stanie się to|powodem do zmiany
[22228][22272]choćby dla jednego z was|albo waszych dzieci
[22274][22299]śmierć Ely'a Fishera
[22301][22325]nabierze nowego znaczenia.
[22327][22358]Dlatego zamierzam złożyć|dzisiaj oficjalną prośbę
[22360][22388]o zdjęcie tej tablicy
[22390][22434]i umieszczenie nowej|dedykującej ten sąd
[22442][22473]Ely'owi Fisherowi.
[22508][22538]Tam jest dziadek.
[22582][22608]Gdzie on poszedł?
[22610][22658]Dziękuję wszystkim za przybycie|i miłej zabawy.
[22807][22828]Odszedł na stałe?
[22830][22855]Nie wiem.
[22897][22928]Dziadku, tata musi z tobą porozmawiać.
[22930][22948]Jestem tutaj.
[22950][22963]Jest tutaj.
[22965][22981]Zapytaj go jak się czuje.
[22983][23001]Nie mam pojęcia.
[23003][23024]Cieszę się z tego co się stało
[23026][23044]ale to niewiele zmienia.
[23046][23096]Myślałem, że będę szczęśliwy|dlatego, że wygrałem.
[23106][23130]Myślę, że nikt nie wygrał.
[23132][23169]Jest zadowolony, że prawda wyszła|na jaw ale niewiele to zmieni.
[23171][23185]Zmieni tato.
[23187][23226]Myślałem, że bycie złym|naprawdę coś mi dawało.
[23228][23258]Możliwość bycia tutaj.|Coś co mnie napędzało.
[23260][23292]Ale również wiele odebrało.
[23294][23321]Mnie, tobie.
[23326][23350]Nawet Jameel'owi.|To musi się skończyć.
[23352][23388]Ja nie jestem zły, dziadku.
[23392][23406]To dobrze mój mały.
[23408][23439]Dopilnuj aby twój tata|również nie był zły.
[23441][23461]Powiedz mu
[23463][23487]że może się teraz od tego uwolnić.
[23489][23526]Ma czystą kartę.|Tak jak ja.
[23602][23627]Widzę to.
[23633][23658]Światło.
[23663][23685]Chyba to już czas.
[23687][23730]- Jesteś gotowy.|- Czas na co dziadku?
[23740][23766]Czas aby zobaczyć babcię Rachel|i ciocię Celię.
[23768][23791]Mogę je poznać?
[23793][23809]Nie.
[23811][23842]Jeszcze nie teraz.
[23847][23864]Jest podobny do matki.
[23866][23890]To też dobrze.
[23892][23935]Cieszy się, że jesteś podobny do matki.
[23970][23991]Myślałem...
[23993][24022]że to będzie zbyt bolesne
[24024][24047]jeżeli cię poznam.
[24049][24079]Albo jeżeli zbyt dobrze cię zapamiętam.
[24081][24108]Ale pozostawiłeś taką wielką pustkę.
[24110][24146]Powiedz, że wyrósł na silnego mężczyznę|i że jestem z niego dumny.
[24148][24167]Ale teraz musi złagodnieć.
[24169][24196]Musi nauczyć syna
[24198][24226]obu tych cech.
[24243][24286]- Pożegnaj go w moim imieniu.|- Dobrze.
[24482][24510]Ely, zaczekaj.
[24528][24562]Powiedziałeś wcześniej, że są tam|ludzie, którzy się mną interesują.
[24564][24596]- Kto i dlaczego mną?|- Byłem opętany furią.
[24598][24610]Nie chciałem cię przestraszyć.
[24612][24633]Co miałeś na myśli?
[24635][24660]Nie wiem. Nie jestem pewien.
[24662][24698]Wiele rzeczy nie rozumiem.
[24715][24737]Wiedzą o tobie.
[24739][24786]I nie wszyscy są zadowoleni|z tego co robisz.
[24935][24985]Tłumaczenie: RDfan :)
[24985][25015]{C:$aaccff}..:: Więcej seriali 120mb wraz z napisami ::..|..:: Najszybciej znajdziesz na ::..|..:: http://tvshow.yoyo.pl ::..|..:: (XviD asd) ::..


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
ZAklinaczka Duchów odc 16
Zaklinaczka Duchów odc 8
Zaklinaczka Duchów odc 10
Zaklinaczka Duchów odc 7
Zaklinaczka Duchów odc 17
Zaklinaczka Duchów odc 18
Zaklinaczka Duchów odc 13
Zaklinaczka Duchów odc 9 napisy(1)
Zaklinaczka Duchów odc 21
Zaklinaczka Duchów odc 8 napisy
Zaklinaczka Duchów odc 14
Zaklinaczka Duchów odc 20
Zaklinaczka Duchów odc 9
Zaklinaczka Duchów odc 11
Zaklinaczka Duchów odc 15
Zaklinaczka Duchów odc 12
Zaklinaczka Duchów odc 22
(odc 19) verdura mistra, czyli włoska sałatka z marynowanych, grillowanych warzyw
(odc 19) pimms

więcej podobnych podstron