Tekst ze str 0

Tekst ze str. 100

DE DEO CREATORE ET REDEMPTORE (O Bogu Stwórcy i Zbawcy)

In principio homo a Deo gratia Illius donatur et omnibus bonis ditatur. Na początku człowiekowi od Boga łaska Owego jest darowana i wszelkimi dobrami jest ubogacany.

Vita hominis felix est, nam omnia bona copiose ei ministrantur.

Życie człowieka szczęśliwe jest, bowiem wszystkie dobra obficie mu służą.

At tamen diabolus hominem corrumpere studebat.

A jednak diabeł człowieka zepsuć starał się.

Tum perversum consilium ei a diabolo datur.

Wtedy przewrotna rada jego od diabła jest dana.

Homines inimico suo parent et pomum, quod in arbore pendebat, ab eis gustatur. Ludzie nieprzyjacielowi swojemu są posłuszni i owoc, który na drzewie wisiał, przez nich jest kosztowany.

Tum iustae poenae hominibus irrogantur. Wtedy sprawiedliwa kara ludziom jest wymierzana.

Ab angelo igneum ensem tenente a paradiso fugantur et in desertis ac inaquosis locis errant.

Przez anioła ognisty miecz trzymającego z raju są wypędzani i w pustych a nawet bezwodnych miejscach byli.

Et cibus et domus illis desunt. I pokarm i dom ich są nieobecne.

Non tamen in aeternum a Deo ingrati homines damnantur, sed salus eis a Redemptore paratur, a Christo enim postea omnes salvamur. Jednak nie na zawsze przez Boga niewdzięczni ludzie są potępieni, ale zbawienie im przez Odkupiciela jest przygotowywane, przez Chrystusa bowiem później wszyscy jesteśmy zbawieni.

a, ab, abs – przyimek: od, przez (z abl.)

dono, are – darować

dito, are – ubogacić

copiosus, a, um – obfity

at – ale, (a) jednak

tamen – jednak

corrumpo, ere – zepsuć, skazić, zdemoralizować

studeo, ere – dążyć do czegoś, starać się

tum – wtedy

pareo, ere – być posłusznym, słuchać

arbor, oris, f. i m. – drzewo

pendeo, ere – wisieć, być zależnym

gusto, are – kosztować, jeść

iustus, a, um – sprawiedliwy, zacny, prawy

poena, ae – kara

poenam irrogare – wymierzyć karę

irrogo, are – wymierzyć

igneus, a, um – ognisty

fugo, are – wypędzić, zmusić do ucieczki

paradisus, i – raj

ensis, is, m. – miecz

teneo, ere – trzymać, zatrzymać

inaquosus, a, um – bezwodny, suchy

ac = atque – a nawet, a nadto, i wtedy, następnie

desertus, a, um – pusty, opustoszały

cibus, i – pożywienie, pokarm

desum, deesse – być nieobecnym, brakować

aeternum – na zawsze, ciągle

ingratus, a, um – niewdzięczny

damno, are – potępić, skazać

salus, utis, f. – zdrowie, ocalenie, zbawienie

paro, are – przygotować, dać

Redemptor, oris – najemca, tutaj: Odkupiciel


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Tekst ze str r
Tekst ze str i 70a
Tekst ze str ? 83
Tekst ze str w
Tekst ze str ?
Tekst ze str W
Tekst ze str T
Tekst ze str ? 83
Tekst ze str Aa
Tekst ze str i 70
Tekst ze str Y 60
Tekst ze str R 53
Tekst ze str A
Tekst ze str
Tekst ze str ?
Tekst ze str b
Tekst ze str ?
Tekst ze str t

więcej podobnych podstron