05

05



63

62

63

62

PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ’;*FE \ 1NTTYCIANIE TERYTORIUM

_---j&m?


brązowo-biały


nas milcząco zakłada, że słowa odzwierciedlają ęoś, co rzeczywiście istnieje. Tymczasem teoretycy reprezentujący tę tradycję sugęrują, że proces ten często działa wrępz pdwrotnie. Naszą wizję rzeczywistości w przemożnym stopniu kształ-tuje język, którym się posługujemy od najmłodszych lat.

Przekonaliśmy się już, że zgodnie z tradycją( semiotyczną większość słów nie wiąże się w żaden logiczny i konieczny sposób z reprezentowanymi przez siebie ideami. Na przykład związek między czarnymi znakami na papierze, które układają się w napis z-i-e-I-o-n-y (green), a kolorem trawnika przed budynkiem biblioteki jesj wyłącznie umowny dla osób posługujących się językiem ^angielskim. Chociaż teoretycy socjokulturowi zgadzają się, żę tęrmin-zielony jest arbitralny, to twierdzą oni również, że zdolność do widzenia zieleni jako odrębnego koloru zależy od. tego, czy istnieje konkretne słowo służące do oznaczenia pasma o zakresie 510-560 nanometrów w widmie fal elektromagnetycznych13. W języku angielskim takie słowo istnieje, natomiast w wielu językach Indian amerykańskich - nie. W tych kulturach żółć jest widziana jako kolor przechodzący bezpośrednio w błękit. W takiej sytuacji moglibyśmy ulec pojcusie, żeby w podobnych wypadkach dopatrywać się swoistego dal-tonizmu. Rzeczywistość jest jednak inna. Językoznawcy nawiązujący do tradycji socjokulturowej powiedzieliby, że użytkownicy tych języków zamieszkują inny od naszego świat.


Edward Sapir, językoznawca z Univerjf* sity of Chicago, oraz jego uczeń Benjamin^

Lee Whorf byli prekursorami tradycji so-4* p- ^ | cjokulturowej. Hipoteza relatywizmu ję-łotrzykowego Sapira-Whorfa stwierdza, żeS^'*'struktura języka danej , kultury określa” kształt ludzkich myśli i działań14. ..^Prawdziwy świat» jest ,w dużym stopniu nie-^ świadomie budowany na językowych na-. .f wykach grupy”15. Ich teoria językowej względności zaprzecza poglądowi,* że wszystkie języki są podobne oraz ze stówa są jedynie neutralnymi środkami przezna^p: czonymi do przenoszenia znaczenja. -Zastanówmy się nad angielskirp zaimkiem w drugiej osobie liczby pojedynczej, którego osoby anglojęzyczne używają, aby - ^ zwracać się do innych osób bez względu na ich status. Chodzi oczywiście o zaimekyou. ’'\~ Osoby niemieckojęzyczne muszą w takich sytuacjach używać albo zaimka podkreśla- f jącego formalny charakter związku (S/ejlj-ą albo świadczącego q pewnej zażyłości (ilu). -Wymyślono nawet ceremonię (Bmder-schaft) pozwalającą przejść z jednego zaimka na drugi. Słownictwo japońskie wymu-j; sza na użytkowniku wybór odpowiedniego"'; słowa z jeszcze większej liczby alternatyw-/ nych zaimków. Język ten oferuje w sumieł dziesięć możliwości, a wszystkie tłumaczymy na język angielski jako you. Lecz tylko jeden zaimek jest zawsze odpowiedni w da-, nych okolicznościach, zależnych od takich czynników, jak rodzaj, wiek czy status rozmówców.

Podczas gdy większość badaczy zakla- . da, że słownictwo języka angielskiego, nie/ mieckiego i japońskiego odzwierciedla

13    Ray, V. F. (1953). Humań color perception and behavioral response. Transactions ofthe New York Academy    ii .

of Sciences, 16, 2; cyt. w: N. Hickerson (1980), Linguislic Anthropology (s. 122). New York: Holt, Rinehart

and Winston.

14    Kay, P., Kempton, W. (1984); What is the Sapir-Whorf hypothesis? American Anthropologist, 86, 65-79    '    *'

15    Sapir, E. (1929/1951). The status of iinguistics as a science. W: D. Mandelbaum (red.), Selected Writings USr „

(s. 160). University of California, Berkeley [W Polsce ukazała się książka Whorf, B. L. (1982). Język, my- •4j|JSlpK-|& iii i rzeczywistość. Przel. A. Makowska. Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX].    ”

Doprawdy? A jakie?



Dorosły czy sjzczeniak?


Jakiego jest koloru?


kulturowe różnice między wzorcami relacji międzyludzkich, hipoteza Sapira-Whorfa sugeruje, że możliwe jest też odwrócenie tej zależności. Język kształtuje naszą percepcję rzeczywistości. Ucząc się.mpwić, dzieci uczą się zarazem, czego szukać w swoim otoczeniu. Większość przejawów istnienia świata pozostaje niezauważona, ponieważ dosłownie nie potrafimy niczego o nich powiedzieć. -Współcześni teoretycy badań so-cjokulturowych twierdzą, że to właśnie poprzez proces komunikacji „[...] tworzy się rzeczywistość, podtrzymuje się ją i naprawia lub przekształca”16. Czyli, inaczej mówiąc, osoby prowadzące rozmowę współtworzą własne światy społeczne17. Kiedy dochodzi do kolizji tyęh światów per-cepcyjnych, tradycja socjokulturowa służy pomocą w przerzucaniu pomostu nad przepaścią kulturową oddzielającą „nas” od „nich”.

TRADYCJA KHYTYCZMA

Komunikacja jako refleksyjne wyzwanie rzucone niesprawiedliwemu dyskursowi


Nie mogłeś powiedzieć od razu, że masz dorosłego, brązowo-białego . ; bernardyna?!


Samo pojęcie teorii krytycznej wywodzi się z publikacji grupy badaczy niemieckich znanych jako Szkoła Frankfurcka, ponieważ pracowali w niezależnym Instytucie Badań Społecznych


16    Carey, J, (1989). Communication as Cuiiure (s. 23). Boston: Unwin Hyman.

17    Bardziej wyczerpujące omówienie tej koncepcji socjokulturowej można znaleźć w rozdziale piątym: Skoordynowane gospodarowanie znaczeniem: W, Barnett Peciwe i Vernon Cronen.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
griffin012 m PODSTAWY KOMUNIKACH SPOŁECZNI! zamaskować różnią- islnic
skan pragmatyka 60 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ 60 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ i TRADYCJA
griffin005 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNI! Oszołomionii Sali) uświadamia sobie, że Harry naprawdę* r
griffin010 49? PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNI! ojców. Ona sama na/yw.il«i obrzydliwością życia szok,
Determinizm technologiczny Marshall McLuhan Em Giyffin, Podstawy komunikacji społecznej, Gdańsk 2003
66 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJTRADYCJAFENOMENOLOGICZNA Komunikacja jako doświadczanie siebie i i
CCF20080116000 472 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ całej skali. Czasami jednostki - czy to kobiety,
CCF20080116002 468 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ Jako człowiek wychowany w tradycji badań empiryc
CCF20080116003 466 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ torycznej siły zawartej w odwoływaniu się do wsp
CCF20080116004 464 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ Philipsen wyraża przekonanie, że kody mowy ujawn
CCF20080116005 462 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ społecznej. Nic stanowi także środka wykorzystyw
CCF20080116006 460 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ należałoby interpretować sposób, w jaki ludzie
CCF20080116008 454 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ poprzez takie właśnie eksperymentowanie. Wiele p
CCF20080116009 452 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ ko ważne kryterium porównywania kultur. Geert Ho
CCF20080116010 450 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ ktada, żc strategię bezpośredniego rozwiązania k
CCF20080116011 448 PODSTAWY KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ społecznego środowiska sprawia, że najprawdopodo

więcej podobnych podstron