page0142

page0142



132    LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH

w jedną całość. Tak naprz. hymny, opiewające przymioty bóstwa, służą nieraz za wstęp do modlitw; psalmy natomiast, które głównie malują usposobienia i stany duszy, przechodzą często w modlitwę; modły wreszcie przybierają kształty naszych litanij, lub wiążą się ściśle z formułkami zaklęć, czarów i obrzędów.

Początki religijnej liryki eufratejskiej sięgają w najdawniejsze czasy. Wprawdzie ani forma zewnętrzna ani język nie mogą nam służyć za zupełnie pewną wskazówkę co do czasu powstania danego utworu, bo np. kopiści dla bibljoteki Aśśurbanipala, przepisywali równomiernie najstarsze i najmłodsze utwory, zacierając przy tem nieraz ich językowy charakter lub nadając im inne zastosowanie; — atoli szczęśliwy traf okoliczności pozwala czasem na określenie wieku danej poezji. Tak np. udało się odnaleźć cały szereg hymnów z czasów dynastji z Nisin (wiek XXV przed Ch.) i Hammurapiego (wiek XXII); o innych znowu wiemy, że powstały dopiero w II wieku przed Chr. za czasów Arsakidów. Ich forma zewnętrzna i język są prawie takie same, mimo że dzieli je przestrzeń 20 wieków. — Szatą poezji religijnej jest język śumeryjski lub semicki, nieraz obydwa równocześnie, tak że często niewiadomo, jakim był język oryginału.

Przypatrzmy się każdemu rodzajowi liryki w szczególności, a) Z całego szeregu zachowanych hymnów babilońskich mogę tu podać jedynie kilka wyjątków, np.:

1. Z hymnu do Sina, bożka księżyca1):

„Panie, władco bogów, przedostojny na niebie i ziemi...

Panie! twe bóstwo jest straszliwe, by dalekie niebo iub szerokie morze!

Ty, co ziemię stwarzasz, zakładasz świątynie, nadajesz im nazwy,

Ojcze, rodzicu bogów i ludzi, założycielu domów i ofiar,

Który mianujesz królów, udzielasz berła, oznaczasz los aż w dalekie czasy. Tyś pierwszy, tyś siłacz; żaden inny bóg nie przenika twego serca szerokiego. Tyś ciągle w ruchu, twe kolano nie zmęczone, ty drogę wskazujesz bogom,

[twoim braciom.

Ty od widnokręgu aż po szczyt nieba wspaniale przebiegasz,

Drzwi niebios otwierasz, światło dla wszystkich ludzi gotujesz...

Tobie, co ogień i wodę dzierżysz, a kierujesz żyjącymi — któż z bogów

[jest podobny?

Na niebiosach — któż jest przedostojny? — Tyś sam przedostojny.

Na ziemi — któż jest przedostojny? — Tyś sam przedostojny.

Gdy twe słowe zagrzmi w niebiesiech, rzucają się na twarz Igigi.

Gdy twe słowo zagrzmi na ziemi, całują jej proch Anunnaki.

*) Por. Gressmann, Altorientalische Texte, str. 80—81.

http://rcin.opg.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0124 114 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH przekazywali z pokolenia na pokolenie. To dało
page0126 116 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Do najważniejszych znanych nam utworów epliczny
page0128 118 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH IV tabliczka. Przygotowali dlań książęcą siedzi
page0130 120 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH broni przed myśliwcami. Ci zwracają się ze skar
page0132 122 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH musiał niesławnie umrzeć, przykuty do łoża, wyw
page0134 124    LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Człecze! w ten sposób ty do
page0136 126 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Sześć dni i sześć nocy wiatr wieje, a potop zal
page0138 128 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Po tem przydłuższem opowiadaniu zwraca się Utna
page0140 130 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKIGH Wszedł do wnętrza odźwierny i rzecze do Eriśkig
page0144 134 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH 1.    Taki np. Gudea modli się d
page0146 136 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH czarodziej przez swe czary nie usuwał klątwy. C
page0148 138 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Oby bóg, którego znam i nie znam, uspokoił się!
page0150 140 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Jeżeli wąż upadnie człowiekowi na plecy, — będ
page0152 142 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH a) Najstarsze z nich to napisy wotywne o budowl
page0154 144 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Aśśur, pan wielki, który dobrze kieruje wszyst
page0156 146 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH przyjacielskich. Humbanundaśę, dowódcę króla El
page0162 152 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH 4)    Uprawa roli i hodowla bydł
page0164 154    LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH spadku rodzicielskiego, córki
page0166 156    LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Znamy już pobieżnie literatur

więcej podobnych podstron