page0144
134 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH
1. Taki np. Gudea modli się do bożka Ningirsu (= Ninib) w następujący sposób:
„Rycerzu! dziki smoku, bez rywala!
Ningirsu, który przebywasz w głębinie, który jesteś w Nippurze książęciem!
Rycerzu! jakież rozkazy mam wiernie wykonać?
Ningirsu, chcę ja dla ciebie wystawić świątynię, chcę spełniać pilnie wyroki twoje.
Twa siostra, która córę powiła w Eridu, dobrej rady królowa, prorokini bogów, a ma bogini Nina, siostra Sirar’a-Suritt’y, niechaj swoją nogą stanie na okręcie!"
2. Podobna treścią, lubo 22 wieki później ułożona, jest modlitwa Na-bopolassara, króla chaldejskiego, do Marduka:
„Marduku, mój panie, spojrzyj łaskawie na me zbożne dzieła!
Za twym wysokim nieodmiennym wyrokiem niech trwa wiecznie to dzieło, Jako budowla Etemenanki ma stałe oparcie, [owoc rąk moich,
tak utwierdź podstawę mego tronu na długo.
O Etemenanki, błogosław królowi, który cię odnowił; a gdy Marduk w twych murach radośnie osiądzie, głoś łaskę, o budowlo, przed Mardukiem, mym panem!“
3. Za najpiękniejszy wytwór religijnej literatury Babilonu uchodzi hymn do Marduka, który ogłosił i przełożył H. Zimmern1):
Potężny, wspaniały, Eridu władco,
Wielce podniosły, pierworodny Nidimmuda2)
Marduku, mędrco, radości Egurry3).
Panie z Esagili, pomocniku Babelu.
Miłośniku Ezidy i życia podporo!
Książe Emahtili4), zdrowia rozkwicie!
Tyś kraju obrońcą, co strzeże mnóstwa ludzi, władcą naczelnym wszystkich sanktuarjów.
Twe imię wszędzie niesie szczęście ludziom!
Marduku, wielki panie, za twym wysokim wyrokiem niechże ja będę zdrowy, niech czczę twoje bóstwo; jako tego pragnę, niechajże dostąpię!
*) Babylonische Hymnen und Gebete, Leipzig 1908, str. 15 n.
2) Przydomek Ei.
3) Świątyni Ea.
4) Sanktuarjum bożka Nebo w świątyni Ezida w Borsippie.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
page0124 114 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH przekazywali z pokolenia na pokolenie. To dałopage0126 116 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Do najważniejszych znanych nam utworów eplicznypage0128 118 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH IV tabliczka. Przygotowali dlań książęcą siedzipage0130 120 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH broni przed myśliwcami. Ci zwracają się ze skarpage0132 122 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH musiał niesławnie umrzeć, przykuty do łoża, wywpage0134 124 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Człecze! w ten sposób ty dopage0136 126 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Sześć dni i sześć nocy wiatr wieje, a potop zalpage0138 128 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Po tem przydłuższem opowiadaniu zwraca się Utnapage0140 130 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKIGH Wszedł do wnętrza odźwierny i rzecze do Eriśkigpage0142 132 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH w jedną całość. Tak naprz. hypage0146 136 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH czarodziej przez swe czary nie usuwał klątwy. Cpage0148 138 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Oby bóg, którego znam i nie znam, uspokoił się!page0150 140 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Jeżeli wąż upadnie człowiekowi na plecy, — będpage0152 142 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH a) Najstarsze z nich to napisy wotywne o budowlpage0154 144 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH „Aśśur, pan wielki, który dobrze kieruje wszystpage0156 146 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH przyjacielskich. Humbanundaśę, dowódcę króla Elpage0162 152 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH 4) Uprawa roli i hodowla bydłpage0164 154 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH spadku rodzicielskiego, córkipage0166 156 LITERATURA I WIEDZA LUDÓW EUFRATEJSKICH Znamy już pobieżnie literaturwięcej podobnych podstron