[1][30]movie info: XVID 720x304 23.976fps 1.4 GB
[740][775]Film Tony Scotta
[807][832]W rolach głównych:
[917][958].:: NIEPOWSTRZYMANY ::.
[961][1021]/Kierownik pociągu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970
[1028][1070]/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[1509][1526]/- Pa.|/- Cześć.
[1532][1547]/Bawcie się dobrze.
[1927][1965]/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[1979][2003]- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę?
[2003][2017]Franka Barnesa.
[2053][2066]Powodzenia.
[2070][2080]Dzięki.
[2155][2182]Przepraszam,|szukam Franka Barnesa.
[2190][2198]To ja.
[2201][2226]Will Colson.|Mamy dziś razem pracować.
[2227][2243]Pociąg 1206.
[2247][2266]- 1206.|- Właśnie.
[2266][2293]- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć?
[2306][2322]Jak się masz?
[2390][2414]- Jakiś problem?|- Żadnego.
[2418][2454]Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu.
[2456][2483]A ja w domu starców, więc...
[2484][2495]Dobra.
[2497][2530]Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie.
[2534][2541]Dobrze.
[2547][2564]- 1206.|- Wiem.
[2599][2616]Wiesz, że gnojek jest|ze Związków?
[2618][2641]Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U.
[2642][2668]- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę?
[2670][2680]Nazywa się Colson.
[2690][2706]Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood,
[2706][2729]a brat to główny spawacz|w Deacon.
[2732][2752]Cała rodzina jest ze Stanton.
[2754][2766]Pasuje.
[2769][2786]Tu co dzień kogoś wyrzucają,
[2786][2817]ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem,
[2826][2840]dostaniesz robotę.
[2862][2905]/FULLER - STACJA ROZRZĄDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
[2932][2953]Co oni tam,|do cholery, robią?
[2967][2980]Dewey, Gilleece.
[2985][3003]/Przepraszam, że przeszkadzam.
[3011][3037]Czemu ten smok wciąż stoi|na D-16?
[3045][3066]Mówiłem, że ten tor|ma być wolny.
[3070][3093]Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy.
[3094][3103]/To już.
[3105][3140]Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16.
[3141][3183]Oczyśćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam.
[3216][3245]/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
[3253][3282]Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei.
[3285][3340]To projekt, mający zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa.
[3340][3353]Uspokójcie się.
[3360][3402]Kto już jechał pociągiem,|ręka w górę.
[3408][3430]Dobrze, wsiadać.
[3472][3492]Więc, co dziś robimy?
[3501][3513]Nic specjalnego.
[3514][3564]Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes.
[3569][3583]Ograniczenia szybkości?
[3585][3606]- Nie.|- Jesteś pewien?
[3614][3648]- Podkreślają na czerwono.|- Nie.
[3649][3667]Żadnych ograniczeń.
[3674][3682]Świetnie.
[3747][3767]/Dewey, co tak długo,|/do cholery?
[3770][3817]To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłość boską.
[3862][3874]Gilleece, ruszam.
[3889][3901]/Dobrze.
[3907][3924]Nie do wiary, kurde.
[3947][3974]Zaczekaj.|Nie podłączyłeś powietrza.
[3977][4009]- I co?|- I to, że nie masz hamulców.
[4013][4047]Podłączysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić.
[4051][4057]Dobra.
[4178][4209]Mam tylko jedną zasadę.|Jedną jedyną.
[4210][4225]Jeśli coś robisz,|rób porządnie,
[4225][4243]a jak nie wiesz,|pytaj, dobra?
[4244][4276]Będziesz czegoś ode mnie|potrzebował, to mów.
[4285][4296]Ty jesteś kierownikiem.
[4297][4336]Kiedy ruszymy, pociąg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistą.
[4339][4368]- Kiedy skończyłeś szkolenie?|- 4 miesiące temu.
[4369][4383]- 4 miesiące?|- Tak.
[4395][4415]Żółtodziób w żółtej kamizelce.
[4420][4465]- Jak długo sam jesteś na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981.
[4465][4493]28 lat.|Co robiłeś wcześniej?
[4505][4535]- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei?
[4537][4575]Nie, chciałem...|robić coś innego.
[4580][4593]Coś innego?
[4604][4626]Znaczy, coś lepszego,|czy tylko coś innego?
[4626][4648]- Nie, po prostu...|- Coś innego?
[4653][4663]Właśnie.
[4722][4764]Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny.
[5028][5039]- Tak?|/- Hej.
[5045][5074]Dzwonił twój prawnik.|Masz luz.
[5074][5096]Przełożyli przesłuchanie|na dziś rano.
[5096][5113]/Niedługo wrócisz do domu.
[5166][5178]/Świetnie, ale...
[5195][5217]Powiedziałeś mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójść.
[5218][5242]Powiedział, że nie ma problemu.
[5244][5266]- Wygląda dobrze.|/- Dobrze.
[5289][5313]Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawdź, co i jak...
[5313][5330]- W porządku.|/- ... i oddzwoń.
[5342][5360]Możemy ruszać?
[5363][5372]/Idę.
[5387][5400]Dobra.
[5405][5420]W drogę.
[5488][5504]Poziom paliwa?
[5512][5528]- Paliwo?|- 2900.
[5528][5542]2900?
[5553][5575]Zawór odcinający zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony.
[5576][5588]/Dobrze, dobrze...
[5588][5605]/Dokumenty w porządku,
[5605][5634]formularze wypełnione.|Możemy ruszać.
[5638][5646]Dobrze.
[5650][5664]W porządku.
[5821][5856]Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10.
[5866][5894]/Dewey, masz 29...
[5906][5927]Przełącz z 9 na 10.
[5962][5974]/Dewey.
[5980][5995]Dewey!
[6000][6017]Zaczekaj.
[6032][6046]Co się dzieje?
[6048][6082]Ta cholerna zwrotnica.|Tory idą dalej na D-16.
[6088][6107]Długość hamowania?
[6109][6130]Ze 20 długości wagonów.|Cholera.
[6130][6156]Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu.
[6183][6208]- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pociągu, człowieku!
[6210][6232]Spokojnie, ustawię dynamiczny.
[6235][6246]/Dewey!
[6253][6267]/Dewey.
[6339][6360]/Wsiadaj z powrotem.
[6371][6382]/Wsiadaj!
[6384][6406]Poradzę sobie, uspokój się.
[6618][6633]Kurwa!
[6687][6714]Lepiej się pośpiesz, pacanie!
[6855][6867]Kurwa!
[7057][7075]Cholera!
[7089][7120]Co teraz zrobimy,|do diabła?
[7148][7208]/MILESBURG-STACJA ROZRZĄDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[7267][7286]/Urodziny Nicole.
[7309][7326]Kurde.
[7443][7464]Masz kłopoty.
[7465][7496]Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie.
[7518][7534]Tata.
[7543][7565]- Nie chce z tobą rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj...
[7566][7598]Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko...
[7600][7619]...trochę się spóźniłem.
[7622][7643]Wieczorem ma randkę.
[7653][7664]Z kim?
[7674][7704]- Daj mi ją do telefonu.|- Czekaj, już.
[7782][7789]/Nicky?
[7823][7843]- Halo.|- Posłuchaj...
[7850][7873]/Kochanie, nie zapomniałem...
[8063][8092]Frank, czemu nie ruszasz?|Jakiś problem?
[8092][8122]Nie.|Tylko stoję odwrotnie.
[8128][8148]/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie,
[8149][8160]/a ty na nasypie.
[8164][8178]Po mojej stronie.
[8178][8209]/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego.
[8312][8348]Jak już mówiłem.|Jeśli czegoś nie wiesz, pytaj.
[8350][8367]To wszystko.
[8371][8383]Jasne.
[8387][8404]Mam nadzieję.
[8428][8444]Niech ci będzie.
[8449][8461]Proszę?
[8469][8503]To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził.
[8511][8541]Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia.
[8541][8574]Tak to już jest|w domu starców.
[8614][8635]Firma chce się pozbyć nas,|starych.
[8638][8677]I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach.
[8679][8701]Nie próbuję niczego|nikomu odebrać.
[8701][8750]Bardzo to pocieszające,|ale my widzimy to trochę inaczej.
[8988][9009]Właśnie przyjechałam.
[9014][9041]Mam całą furę pączków|dla tych dzieciaków.
[9051][9074]- Pociąg bez motorniczego?|/- Connnie...
[9080][9101]- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi.
[9101][9115]Uciekł ci?
[9122][9144]To pociąg, Dewey,|nie wiewiórka.
[9145][9168]Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę.
[9168][9208]- Opuściłeś kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej.
[9211][9246]Hamulce nie były podłączone...|wciąż nie są.
[9250][9291]Mamy pociąg widmo,|jadący pod prąd, bez hamulców?
[9291][9301]- Ja...|- Tak?
[9302][9324]Włączyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma.
[9324][9350]- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h.
[9351][9389]Ruszajcie za nim.|Natychmiast!
[9391][9404]- Dobra.|- Złośnica...
[9499][9509]Wywołaj ten wycieczkowy.
[9510][9538]Obojętnie, gdzie są,|muszą zjechać na bocznicę.
[9544][9572]Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie?
[9613][9643]Aris do Centrali.|Słucham?
[9643][9656]Aris Campagne,|tu Fuller Yard,
[9656][9677]mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze.
[9677][9701]Musisz zjechać na bocznicę|w Portville.
[9723][9741]Centrala, proszę powtórzyć.
[9748][9762]/Powtórz.|/Odbiór.
[9766][9790]Kiedy może nadjechać pociąg?
[9790][9806]W każdej chwili!
[9814][9838]Zjedź na bocznicę w Portville.|Zrozumiałeś?
[9839][9867]/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville.
[9924][9947]Sprawdź ładunek naszego pociągu.
[9949][9973]Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu.
[9977][10003]Dewey ustawił hamulec dynamiczny.
[10004][10035]Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach.
[10035][10062]Ale musimy ostrzec każdy pociąg,|jadący na północ.
[10063][10084]Najpierw te w promieniu|35 kilometrów.
[10128][10158]Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie,
[10159][10179]czy o inwazji w Afganistanie,
[10181][10201]- zawsze chodzi o precyzję.|- Właśnie.
[10201][10221]Dziękuję.|Przepraszam.
[10222][10231]Nie szkodzi.
[10244][10251]Halo?
[10255][10267]Ned, gdzie jesteś?
[10268][10283]Cześć, Connie.
[10284][10298]Jestem w drodze.
[10299][10307]Muszę lecieć.
[10309][10329]Daleko masz do odcinka piątego?
[10329][10355]Jakieś 6 minut.|Zależy od ruchu.
[10355][10393]Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pociąg widmo.
[10393][10407]- Pociąg widmo, serio?|- Tak.
[10407][10432]/Przetoczy się tam|/za około 15 minut.
[10435][10475]Powinieneś zdążyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego.
[10475][10495]Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał?
[10498][10531]Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotnicę.
[10532][10543]/Załatwione.
[10554][10574]Przydało się jego spóźnialstwo.
[10582][10605]- Widzimy się później.|- Cześć.
[10745][10790]- Co robimy przed przejazdem kolejowym?|- Stajemy i słuchamy.
[10792][10832]- Nie słyszę was.|- Stajemy i słuchamy!
[10916][10957]/STANTON CURVE|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[11054][11072]Pochodzisz ze Stanton?
[11080][11101]- Wychowałem się tu.|- Tak?
[11107][11137]Moja cała rodzina|jest ze Stanton.
[11152][11166]Żonaty?
[11172][11178]Tak?
[11199][11220]Tak jakby.|To długa historia.
[11221][11239]To będzie długi dzień.
[11296][11314]A ty jesteś żonaty?
[11318][11342]To krótka historia.|Byłem, raz.
[11346][11378]Ale mam dwie przepiękne córki.|Mają 18 i 19 lat.
[11386][11409]Pracują jako kelnerki.|Odkładają pieniądze na studia.
[11409][11422]- Serio?|- Tak.
[11425][11434]Gdzie?
[11439][11450]W Hooters.
[11472][11484]Hooters.
[11507][11517]Właśnie tak, Hooters.
[11519][11549]- Skończ z tym uśmieszkiem.|- Jestem fanem.
[11555][11573]Czerwienisz się.
[11609][11620]Normalka.
[11640][11652]/Normalka.
[11725][11747]/Connie, kierownictwo na dwójce.
[11766][11788]Connie Hooper z Fuller Yard.
[11796][11810]Tak, zaczekam.
[11842][11862]Naprawdę macie pociąg widmo?
[11869][11887]Zdarza się.|Panujemy nad sytuacją.
[11888][11911]Nie wyzwoli przekaźnika?
[11914][11942]Muszę osobiście porozmawiać|z panem Galvinem.
[11962][11988]Rozumiem.|Może oddzwonić?
[11997][12027]Nie. Sama sprawdzę|papiery przewozowe.
[12047][12057]A pan to kto?
[12062][12083]Kampania bezpieczeństwa kolei.|Scott Werner.
[12084][12111]Federalny inspektor nadzoru|na rejon 2.
[12112][12136]Mam prezentację dla dzieciaków.
[12139][12153]Barney.|Barney!
[12158][12184]Potrzebuję pomocy.|Widzi pan tego gościa?
[12186][12224]- On się panem zajmie.|- Wszystko mam przygotowane.
[12230][12239]To świetnie.
[12430][12461]Kurde, gdzie on jest,|do cholery?
[12472][12498]/Stopiony Fenol|/Materiał Niebezpieczny
[12535][12571]Barney, muszę wiedzieć,|co jest w wagonach od 7 do 10.
[12572][12587]Znajdź spedytora.
[12590][12611]Kurwa.
[12665][12684]Jakieś jaja, czy co?
[12759][12782]- Gdzie pociąg?|- Właśnie, kurde, gdzie?
[12783][12797]Nie widziałeś go?
[12798][12819]Przecież nie mam go w kieszeni.
[12819][12845]Daj mi Connie.|Tu Ned.
[12845][12885]- Pewnie się spóźniłeś.|- Zawsze coś spieprzycie, matoły.
[12886][12916]Przestawiłeś zwrotnicę?|Miałeś go przekierować.
[12917][12942]- Connie, tu Ned.|- Przestawiłeś zwrotnicę?
[12944][12968]Tak, 6 minut temu.|Ale twojego pociągu tu nie ma.
[12968][12990]/Myślałem że jedzie wolniej,|/niż szacowałaś,
[12991][13020]ale ci dwaj gamonie|też go nie widzieli.
[13021][13053]- Twierdzisz, że już przejechał?|- Tak sądzę.
[13062][13103]- Ten pociąg widmo jedzie na pełnej mocy.|- Również tak sądzę.
[13107][13121]- Daj mi Deweya!|/- Jasne.
[13121][13139]Chce z tobą mówić, dupku.
[13146][13150]Tak?
[13150][13174]Wysil swoje wszystkie|szare komórki.
[13174][13192]Jak włączałeś hamulec dynamiczny,
[13192][13212]przepustnica była|w pozycji "Naprzód"?
[13214][13260]- Tak, musiał jechać dalej...|- W jakiej pozycji była ustawiona?
[13262][13288]- Kurwa.|- W jakiej pozycji, do cholery?
[13305][13358]Connie, na "ósemkę". Pełna moc.|/Było 39 wagonów!
[13416][13449]Dobra, weźcie tor południowy.|Dogońcie go.
[13450][13476]Niech jeden z was spróbuje|do niego wskoczyć.
[13477][13516]Macie czas do odcinka 13,|zanim tory się rozdzielą.
[13518][13530]Daj mi Neda.
[13569][13590]Dobra robota, dupku!
[13612][13644]Ned, wsiadaj do samochodu|i jedź wzdłuż głównego toru.
[13645][13675]- Masz mieć go na oku.|- Robi się.
[13791][13803]Nie słyszę was.
[13868][13883]Tak!
[14273][14309]/FABRYKA CYNKU|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[14421][14430]Dobrze.
[14455][14472]Dalej, piętnaście.
[14496][14507]Sześć.
[14512][14522]/Wolniej.
[14547][14562]Dobrze, wszystko gra.
[14720][14731]Tak, co jest?
[14739][14750]Masz chwilę?
[14799][14818]Przecież miało być w porządku.
[14825][14835]Tak myślał.
[14840][14867]Ale sędzia okazał się|upartym dupkiem.
[14871][14912]- Nie do wiary.|/- Zakaz zbliżania przedłuża się o 30 dni.
[14921][14937]To co mam robić|przez następny miesiąc?
[14937][14950]/Nie zbliżać się do dziecka?
[14951][14973]A potem znów|będzie przesłuchanie.
[14994][15012]Will, co tak długo?
[15020][15045]Powiedz temu adwokatowi,|żeby się udławił.
[15045][15066]- Muszę kończyć.|/- Will, zgłoś się.
[15068][15098]Will, zgłoś się.|Odbiór.
[15111][15121]/Jesteś tam?
[15128][15135]Tak.
[15136][15175]Przestań dzwonić i zwolnij hamulce.|Musimy jechać.
[15176][15202]/- Mamy robotę.|- Zrozumiałem.
[15322][15350]Jedzie na pełnej mocy,|ale jeszcze nie wiemy, jak szybko.
[15352][15378]Myślałem, że wszystkie pociągi|mają hamulec awaryjny.
[15378][15393]Musi go włączyć maszynista.
[15394][15418]W przeciwnym razie aktywują się|hamulce pneumatyczne.
[15418][15445]Niestety, w tym pociągu|nie zostały podłączone.
[15448][15480]/Z chęcią wyjaśniłabym szczegóły|/eksploatacji lokomotywy,
[15481][15503]gdyby był na to czas,|ale teraz chodzi o to,
[15503][15533]abyście ustawili policjantów|na wszystkich przejazdach.
[15536][15546]Jedno pytanie.
[15553][15572]Jak chcecie go zatrzymać?
[15584][15598]Pracujemy nad tym.
[15620][15642]Szybciej!|Zaraz będzie zwrotnica!
[15727][15765]- Naprawdę chcesz spróbować?|- Po prostu jedź przy lokomotywie.
[15820][15844]- Podjedź do niej!|- Spróbuję!
[15890][15903]Szybciej!
[15945][15965]Kończą nam się tory!
[16028][16048]Dobra, skacz!
[16079][16104]Dewey, za szybko!|Zwolnij!
[16106][16133]Wyrównaj!
[16231][16245]Dalej, zrób to!
[16253][16266]Uważaj!
[16319][16343]/Co teraz zrobimy,|/do cholery?
[16489][16513]Ile wagonów mieliśmy podpiąć?
[16530][16560]- Dwadzieścia, dlaczego?|- Dwadzieścia wagonów... dobrze.
[16562][16580]Widzisz zwrotnicę przed nami?
[16584][16605]- Tam.|- Tak.
[16607][16640]Rzuć okiem w lusterko.|Widzisz tę za nami?
[16641][16661]- Z tyłu. Widzisz?|- No.
[16663][16692]Między nimi mieści się|dokładnie 21 wagonów.
[16693][16707]Nie pytaj, skąd wiem.
[16708][16755]Więc dlaczego 4 i pół wagonu|wciąż mija zwrotnicę?
[16783][16792]Bo...
[16801][16807]Słucham?
[16808][16818]- Bo...|- Bo co?
[16818][16857]- Bo podpiąłem za dużo.|- Podpiąłeś za dużo, młody.
[16861][16899]Może gdybyś wciąż nie zawracał mi dupy,|to bym się nie pomylił.
[16899][16929]- Teraz zwalasz winę na mnie?|- Działasz mi na nerwy.
[16930][16957]- Zdecyduj się, co robisz.|- Ja robię swoje.
[16958][16983]Ja daję do przodu,|ty wyciągasz sworznie.
[16983][17019]Wyciągnąłeś o pięć za dużo.|Wyciągnąłeś za dużo sworzni.
[17019][17061]- Szkolenie mam za sobą, dobra?|- Ale to prawdziwy świat, nie szkoła.
[17062][17092]Tam dostaniesz pałę,|a tu zginiesz.
[17094][17110]- Dobra, zawaliłem.|- Właśnie.
[17111][17137]- Cofnij i odczepię je.|- Cofnąć?
[17154][17165]/Boże...
[17169][17196]Nie możemy stanąć na pierwszym|kilometrze głównego toru,
[17196][17213]i niecały kilometr|do następnej stacji.
[17213][17249]Nie cofa się tak długim pociągiem|na tak krótkim dystansie.
[17269][17318]- To wypniemy na następnej bocznicy.|- Następna będzie za 16 km.
[17322][17338]Spóźnimy się,|a ja się nie spóźniam.
[17339][17359]Wypisz zielony formularz|i jedziemy dalej.
[17360][17400]- Beknę za to.|- Daj spokój, jesteś Colson.
[17400][17418]Co chcesz przez to powiedzieć?
[17418][17442]- Że twój wujek się tym zajmie.|- Więc o to chodzi?
[17442][17456]Chodzi o te pięć wagonów...
[17457][17475]Zatrzymaj się, cofnij|i odepniemy je.
[17476][17508]To może twoja lokomotywa,|ale mój cholerny pociąg, dobra?
[17509][17528]- Tak, twój.|- Jestem tu kierownikiem!
[17529][17545]- Zgadza się.|/- 1206 zgłoś się.
[17545][17571]- Obsmaruję cię w zielonym formularzu.|- Naprawdę?
[17572][17602]/1206 tu centrala.|/Podaj swoją pozycję.
[17606][17618]- Co cię tak bawi?|- Nic.
[17619][17646]/- 1206 zgłoś się.|- Z czego się śmiejesz?
[17646][17671]Bo to śmieszne.|Jesteś zabawnym facetem.
[17672][17691]Dobrze wyszkolonym,|ale zabawnym.
[17693][17704]Tu 1206.
[17721][17749]/Jesteśmy 96 kilometrów za Wilkins,|/jakieś 40 minut od Fuller Yard.
[17749][17767]/GŁÓWNA DYSPOZYTORNIA|/ŚRODKOWA PENSYLWANIA
[17767][17803]1206, zjedźcie na najbliższą bocznicę|/i czekajcie na instrukcje.
[17804][17814]Co się stało?
[17815][17854]/Pociąg widmo wyjechał z Fuller|/w kierunku północnym.
[17866][17880]Na naszym torze?
[17891][17915]- Pociąg widmo?|- 1206, nie mamy szczegółów.
[17916][17964]- Zjedźcie na bocznicę i czekajcie.|- Następna będzie za 16 km.
[17970][17981]/Zrozumiałem, 1206.
[17984][18011]/Zjedźcie tam i czekajcie,|/aż odwołamy alarm.
[18012][18025]Zrozumiałem.
[18059][18075]Pędzi prosto na nas.
[18164][18201]/Nowe wiadomości o towarowym|/pociągu widmo z Pensylwanii.
[18203][18247]/Pociąg AWVR 777,|/znany w skrócie 777,
[18247][18294]/wyjechał dziś z Fuller Yard|/w Północnej Pensylwanii, przed 8 rano.
[18296][18312]/W pociągu nie było załogi.
[18315][18334]/Najnowsze wiadomości.
[18336][18367]/Maszynista popełnił błąd|/podczas prowadzenia pociągu.
[18368][18404]/Zanim wyskoczył z pociągu,|/chciał uruchomić hamulec dynamiczny.
[18405][18427]/Gdy zrozumiał swój błąd,
[18428][18455]/pociąg jechał zbyt szybko,|/by do niego wrócić.
[18456][18487]/Rzecznik kolei poinformował nas,|/że kierownictwo
[18488][18519]/wyciągnie konsekwencje|/w stosunku do tego pracownika.
[18608][18619]/- Connie.|- Tak.
[18621][18647]/Kierownictwo jest na linii.|/Galvin.
[18720][18734]Panie Galvin, słucham?
[18734][18756]- Jak to się mogło stać?|/ZARZĄD GŁÓWNY AWVR - PITSBURG, PENSYLWANIA
[18756][18771]/Niefortunne połączenie...
[18773][18795]...ludzkiego błędu i pecha.
[18798][18806]Pecha?
[18808][18828]10 lat byłem dyspozytorem,|panno Hooper.
[18829][18852]Szczęście czy pech|nie istnieją na kolei.
[18854][18870]/Jakiś problem z ładunkiem?
[18871][18908]- Oczywiście paliwo...|- Mówiłem o ładunku.
[18913][18957]Wagony od 7 do 10 i od 16 do 19,|to cysterny ze stopionym fenolem.
[18957][18980]Próbujemy skontaktować się|ze spedytorem,
[18980][18996]aby się dowiedzieć,|co to jest.
[18996][19028]- Używa się tego do produkcji kleju.|- Chwileczkę...
[19043][19067]- Wie pan, co to jest stopiony fenol?|- Tak.
[19089][19138]Jest tu federalny inspektor bezpieczeństwa.|Mogę przełączyć na głośnik?
[19172][19205]Inspektor federalny Scott Werner.|W czym mogę pomóc?
[19205][19227]Proszę powiedzieć, co pan wie|o stopionym fenolu?
[19230][19286]Nie ma z tym żartów.|To bardzo trujący i łatwopalny środek.
[19287][19296]/Świetnie.
[19297][19308]Hooper, zawiadom policję.
[19308][19335]Niech przygotują ekipę|od niebezpiecznych substancji....
[19338][19363]/...i wyślą śmigłowiec nad 777.
[19365][19382]Przekierowaliście ruch z naprzeciwka?
[19383][19404]/Nasze tak.|/Brewster powiadomi własne pociągi.
[19406][19416]Proszę pana...
[19419][19433]...jak to rozwiążemy?
[19433][19472]Trasa pociągu przebiega|przez gęsto zaludnione tereny.
[19473][19507]Mamy naradę strategiczną|za jakieś... dwie minuty.
[19519][19547]- Dobrze, będę gotowa.|- Nie weźmiesz w niej udziału, Hooper.
[19554][19571]- Proszę?|/- Powiadomimy cię.
[19573][19596]Póki co, koordynuj działania|lokalnych władz.
[19596][19628]Mamy ponad 100 przejazdów|do zabezpieczenia.
[19631][19664]173 przejazdy kolejowe.
[19671][19697]Stąd aż do dworca AWVR|w Brewster.
[19699][19722]Proszę posłuchać...|panie Galvin.
[19733][19771]Ten pociąg ma 800 metrów długości|i jedzie z wielką szybkością,
[19774][19799]/z ośmioma cysternami|/niebezpiecznych chemikaliów...
[19800][19833]/...i 23 tysiącami litrów paliwa|/przez gęsto zaludnione tereny.
[19834][19859]/Więc to nie jest|/jakiś tam pociąg.
[19862][19899]To rakieta strategiczna.|Wielka jak Pałac Kultury.
[19899][19915]Do czego zmierzasz,|panno Hooper?
[19915][19935]Do tego, że jak przejedzie|przez Findlay,
[19935][19961]zostanie 19 kilometrów|niezaludnionego terenu,
[19961][20004]a potem już miasto za miastem,|aż do Stanton.
[20005][20050]- Więc mamy bardzo małe okienko.|- To co mamy zrobić? Wykoleić go?
[20054][20068]Tak, proszę pana.
[20075][20093]/Dopóki jeszcze możemy.
[20161][20189]Panie Galvin, wiem,|że straty finansowe będą ogromne.
[20189][20201]/- Tak?|- Ale...
[20202][20241]Panno Hooper, nie zniszczymy celowo|jednego z naszych pociągów.
[20242][20272]- Nie, jeśli wciąż możemy go zatrzymać.|/- Unikniemy...
[20274][20316]W akcie dobrej woli udam,|że ta rozmowa nie miała miejsca.
[20369][20389]Myśli, że martwię się|o swoją pracę.
[20392][20419]/FINDLAY|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
[20465][20488]Proszę zostać w pojeździe.
[20490][20513]- Chodź.|- Proszę wsiąść z powrotem.
[20513][20540]Co tu się dzieje?|Wszystkie przejazdy są pozamykane.
[20541][20561]Dla własnego bezpieczeństwa,|proszę wrócić do samochodu.
[20561][20588]Wrócimy, gdy się dowiemy,|o co tu chodzi.
[20795][20821]Zabierajcie się stąd.|Nadjeżdża pociąg.
[20985][20998]Zejdźcie z torów!
[21443][21461]1206 do centrali.
[21471][21482]Co się dzieje?
[21482][21514]Nie zdążymy zjechać na bocznicę.|1206 do centrali.
[21524][21554]1206, jesteście już na bocznicy?|/Jaka jest wasza pozycja?
[21554][21585]/Nie, nie jesteśmy.|/Nie uda się nam. To niemożliwe.
[21586][21598]Pociąg jest za długi.
[21599][21635]Musisz przestawić zwrotnicę.|Pojedziemy do następnej.
[21635][21656]1206, musisz zjechać|z głównej trasy.
[21656][21688]Wiem, ale zrozum,|nie zmieścimy się tam.
[21689][21701]/1206, czekaj.
[21702][21733]Ta bocznica ma ponad|900 metrów.
[21736][21781]Sprawdź w rozkładzie jazdy.|Bocznica ma dokładnie 1253 metry.
[21781][21824]Ale od semafora do semafora.|Tak naprawdę, ma 762 metry.
[21825][21858]- Plus te 5 wagonów, co podpiąłeś...|- Zmieścimy się.
[21859][21877]Nie zmieścimy się.
[21883][21899]/Centrala, tu 1206.
[21899][21915]Gdzie jest następny|tor awaryjny.
[21915][21954]1206, jest jeden za 10 km.|Jak szybko jedziecie?
[21954][21984]- 88 km/h.|- 1206, przyśpieszcie.
[21989][22008]Dlaczego?|Tamten ciągle wlecze się na głównym?
[22009][22056]/1206, on się nie wlecze.|/Powtarzam, on się nie wlecze.
[22062][22105]- Mówisz, że jedzie na pełnym gazie?|- Kurde, zjedź na bocznicę.
[22111][22129]/1206, czekaj.
[22183][22218]1206, jeśli chcecie spróbować,|tor awaryjny macie wolny.
[22223][22250]/Decyduj, Frank,|/bo musimy przestawić zwrotnicę.
[22252][22275]Zjeżdżamy.|Hamuj, Frank!
[22275][22299]Jeśli to zrobię, wykoleimy się.|Wiem, co robię, do cholery.
[22299][22316]Gówno prawda!|Przez ciebie zginiemy.
[22316][22349]- Hej!|/- 1206, potrzebuję odpowiedzi.
[22367][22390]Przestawcie zwrotnicę.
[22589][22610]/Po prostu ruszył.|/Pusty.
[22612][22621]/Po prostu odjechał.
[22622][22650]/Słyszałem w radio,|/że przejedzie tu pociąg widmo.
[22650][22671]/Będzie przejeżdżał|/przez nasze miasto,
[22671][22685]/a szkoła jest blisko torów.
[22686][22722]/Przed chwilą pociąg|/runął przez ten przejazd...
[22723][22761]Wciąż walczymy z liczbami,|ale jeśli 777 się wykolei,
[22764][22782]nastąpi potężna katastrofa.
[22784][22808]Jeśli choć jedna|z tych cystern eksploduje,
[22808][22829]może zniszczyć całe miasto.
[22829][22852]/Ten pociąg ciągnie ich osiem.
[22874][22896]Skażenie środowiska,|zniszczenie torów,
[22897][22914]utrata wagonów i lokomotywy.
[22919][22954]Koszty mogą przekroczyć|/100 milionów dolarów.
[22959][22978]A spadek wartości akcji?
[22979][23027]Może sięgnąć...|od 30 do 40 procent.
[23036][23069]Więc zdecydujmy się|na propozycję pana Galvina.
[23078][23098]Przygotowałem już załogę|w Brewster.
[23098][23116]Czekają tylko na zielone światło.
[23117][23134]Proszę im je dać.
[23154][23177]Dobra, możecie odejść.
[23182][23194]Hoffmann, zostajesz.
[23194][23227]Becker, załatw plany torów|od Fuller do Stanton.
[23366][23382]Podaję prędkość.
[23383][23423]114, 112, 114.|Zmierzone radarem.
[23448][23478]- Czerwone oznacza...|- Że 777 minął semafor.
[23479][23508]- Czerwone to problem na torze.|- Dużo tej czerwieni.
[23510][23536]/Connie, Galvin na dwójce.
[23564][23580]/Tu Connie Hooper.
[23582][23614]Zamknięto już wszystkie przejazdy?
[23615][23636]/Tak, skoordynowałam to z policją.
[23636][23675]- Uzgodniliście strategię?|- Już zaczęliśmy działać.
[23695][23733]/KEATING SUMMIT|/ŚRODKOWA PENSYLWANIa
[23776][23793]/Ze sporej aktywności|/jasno wynika,
[23793][23826]/że podjęto kroki |/w celu zatrzymania pociągu.
[23830][23873]/Do tej pory, nie ma|/oficjalnego oświadczenia AWVR.
[23906][23935]/Widzimy pracownika AWVR,|/Ryana Scotta,
[23935][23955]/na pokładzie|/śmigłowca ratowniczego.
[23955][23996]/To 22-letni komandos,|/który właśnie wrócił z Afganistanu.
[24050][24079]Natychmiast potrzebuję|eskorty policyjnej.
[24105][24127]- Jesteś spawaczem.|- Głównym spawaczem.
[24127][24178]Kolego, mam mało czasu.|Zadzwońcie do dyspozytora, Connie Hooper.
[24219][24240]- Connie cię przysłała?|- Tak jest.
[24241][24262]Potrzebuję waszej pomocy.
[24344][24374]1206, tu Centrala.|Sprawdziliśmy to.
[24374][24422]Nie zmieścilibyście się tam.|/Dobra decyzja.
[24423][24477]Dziękuję, ale gdzie jest tamten pociąg?|Jak daleko od nas?
[24478][24498]/1206, nie jesteśmy pewni.
[24499][24515]Nie jesteście?|To się dowiedzcie!
[24559][24590]/Jesteśmy nad Pensylwanią,|/gdzie pociąg wymknął się spod kontroli.
[24590][24619]/Władze chcą wstrzymać ruch|/w całym rejonie...
[24619][24654]/...i, być może, ewakuować ludzi,|/zamieszkałych w pobliżu.
[24654][24712]/Prawdopodobnie pociąg wiezie|/tysiące litrów łatwopalnych substancji.
[24801][24820]To strategia Galvina?!
[24884][24926]/Zaraz dojdzie do próby|/wyhamowania pociągu.
[24958][24997]/Właśnie startuje śmigłowiec|/z Ryanen Scottem na pokładzie.
[24997][25023]/Spółka kolejowa wciąż|/odmawia komentarzy.
[25135][25176]/Dowiedzieliśmy się, że lokomotywę,|/którą wpuszczono przed pociąg widmo,
[25178][25212]/prowadzi motorniczy z wieloletnim|/doświadczeniem, Judd Stewart.
[25390][25434]/Uciekający Pociąg|/Próba Zatrzymania
[25450][25488]Tu Connie Hooper z Fuller Yard.|Wy wysłaliście helikopter?
[25602][25645]- Szybkość 88 km/h.|- Zredukuj do 65 i hamuj dalej.
[26009][26022]Cholera jasna!
[26158][26177]Dobrze, ciągle zwalniaj.
[26178][26207]Jak zwolnisz do 65,|będziemy mogli go opuścić.
[26360][26368]Dalej!
[26534][26552]Uda ci się, Judd!
[26657][26682]Jestem poniżej 65.|Opuściliście go?
[26706][26718]Na dół!
[26915][26938]/Wygląda na to, że Ryan Scott|/został ranny.
[26938][26958]- Nie udało się.|- Zwalniaj!
[26962][26999]Hamuj dalej.|Musimy ściągnąć go z głównego toru.
[27011][27032]Zwrotnica przestawiona.
[27136][27156]Zwolnij, do cholery!
[27206][27231]Nie mogą zmienić toru.|Jadą za szybko!
[27407][27425]Wyskakuj, wyskakuj!
[27602][27618]Ja pierdolę!
[27633][27647]Może się wykoleił?
[27671][27708]/Nie da się tego opisać.|/To istne szaleństwo.
[27709][27737]O mój Boże!|Galvin, ty dupku!
[27990][28015]Fuller Yard, tu 1206.
[28016][28053]Mijamy odcinek 52 na głównej trasie|w kierunku północnym.
[28056][28088]- 1206, z kim mówię?|- Frank Barnes, maszynista.
[28089][28106]Tu Connie Hooper,|dyspozytor w Fuller.
[28107][28128]/Czemu nadal jesteście na głównym?
[28129][28150]Przydzielono nam złą bocznicę.
[28150][28188]Jedziemy na tor awaryjny,|tuż za odcinkiem 50.
[28190][28217]Musimy znać położenie|waszego pociągu.
[28219][28252]Właśnie minął odcinek 47.
[28257][28272]Kurwa mać.
[28355][28387]Próbowali sprowadzić go na bocznicę,|ale lokomotywa się wykoleiła.
[28388][28410]Lokomotywa?|Kto ją prowadził?
[28411][28445]/Maszynista, weteran kolei|/z 26 letnim doświadczeniem,
[28445][28465]/poniósł dzisiaj śmierć...
[28473][28489]Judd Stewart.
[28497][28515]Stewart?
[28516][28531]Powiedziałaś, Stewart?
[28533][28564]Judd Stewart,|maszynista z Brewster.
[28610][28628]Znasz go?
[28709][28731]Ile macie mocy?
[28737][28790]5 tysięcy koni. Nie jest najnowsza,|ale jeszcze pociągnie.
[28793][28804]Wyciągnij z niej wszystko.
[28804][28840]Powiedz Galvinowi, że mamy dwóch ludzi|na kursie kolizyjnym.
[28924][28944]Próbowaliśmy go zatrzymać,|ale spieprzyliśmy to.
[28945][28956]Stracimy go.
[28959][28986]- Pytanie, jak zminimalizować szkody.|- Cisza!
[28986][29017]/...na głównym torze znajduje się|/jeszcze jeden pociąg,
[29017][29037]/jadący wprost na pociąg widmo.
[29040][29054]Co to ma być,|do diabła?
[29059][29092]Dlaczego dowiaduję się o tym,|z pieprzonej telewizji?!
[29247][29269]Nicole, nie odkładaj.|Nie odkładaj.
[29270][29304]- Tato, mam robotę, dobra?|/- Dobrze, chciałem tylko powiedzieć,
[29305][29331]- że cię kocham, to wszystko.|/- Dobrze, świetnie.
[29334][29367]- Co się dzieje, tato?|- Nic, chciałem tylko...
[29393][29407]Co się stało, tato?
[29412][29449]Powiedz siostrze, że was kocham.|Muszę kończyć.
[29466][29477]Co jest?
[29586][29627]- 1206, co u was?|- 800 metrów do toru awaryjnego.
[29629][29660]Możliwe, że zaraz zobaczycie 777.
[29663][29678]/Zrozumiałem.
[29813][29826]Czemu hamujesz?
[29828][29859]Jeśli zjedziemy za szybko,|wylecimy z torów.
[29882][29892]Jezu...
[29948][29963]Wyhamujcie do 65.
[29999][30029]Musicie wciągnąć tam|przynajmniej 10 wagonów.
[30093][30113]Tak!|Tak...
[30470][30502]/Przełącz na szóstkę, Frank.|/Przełącz na szóstkę.
[30513][30532]Jestem na szóstce.|Mów.
[30533][30551]Ewakuują Arklow.
[30557][30575]Wykoleją go.
[30576][30610]- Jak chcą to zrobić?|- Standardowa procedura.
[30612][30631]Wykolejnicą.
[30682][30693]Co robisz?
[30695][30729]Łącze ostatniego wagonu|było otwarte.
[30729][30764]Wrócimy na tor i dogonimy go|na wstecznym.
[30765][30775]Dogonimy?|Zaraz...
[30776][30806]Taką masę można zatrzymać|tylko chwytając za tył.
[30807][30820]Chwycić i pociągnąć do tyłu.
[30821][30850]Jeśli się wykolei,|pociągnie nas za sobą.
[30857][30873]Nieważne.
[30877][30918]- Wykolejnicą nic nie wskórają.|- Przecież po to jest, na Boga.
[30918][30945]Tak wielki pociąg,|jadący z taką szybkością,
[30946][30963]zniszczy wszystko|na swojej drodze.
[30963][30991]- Bzdura, nie użyli by jej, gdyby...|- Mylą się, rozumiesz?
[30991][31006]Mylą się.
[31012][31046]- Wsiadasz czy nie?|- Chcesz się zabić, zrób to sam.
[31046][31074]Wiesz co?|Zapytaj żony, co o tym myśli.
[31075][31091]Zaczekaj!
[31126][31145]Jeśli masz rację|i wykolejnica nie zadziała,
[31145][31166]jak jest szansa,|że dojedzie do Stanton?
[31167][31198]Widziałeś ten pociąg.|Jak myślisz?
[31451][31479]1206, tu Connie Hooper.|Jesteście tam?
[31489][31527]- Tu 1206.|- Co u was?
[31555][31580]Jedziemy około 90 km/h, Connie.
[31585][31596]/Słucham?
[31597][31612]Nie rozumiem, Frank.
[31613][31634]Gonimy wasz pociąg.
[31635][31655]/1206, nie rozumiem.
[31656][31675]Łącze ostatniego wagonu|jest otwarte.
[31676][31695]Jeśli go dogonimy|i podłączymy się,
[31696][31713]możemy spróbować|go wyhamować.
[31714][31737]- Frank, nie możecie.|/- Jesteśmy już w drodze.
[31737][31782]- Wykolejnica nie zadziała.|- Kto mówił coś o wykolejnicy?
[31783][31834]Centrala mówiła, że ewakuują Arklow.|Dwa plus dwa jest cztery.
[31838][31875]- To Ned, dalej jedzie za...|- Oddzwonię. Daj mi Galvina.
[31876][31884]Oddzwoni do ciebie.
[31884][31919]Frank, ten pociąg wiezie tysiące litrów|/toksycznych chemikaliów.
[31919][31937]Mieliśmy już swoją szansę.
[31937][31974]Teraz jedzie przez gęsto zaludniony teren.|Nie mogą go wykoleić.
[31993][32010]Jesteś tego pewna?
[32025][32059]- Zadzwonię w parę miejsc.|- Zrób to, proszę.
[32159][32185]Jak myślisz,|mogą go dogonić?
[32186][32210]Możliwe.|Lecz nawet jeśli im się uda,
[32210][32240]to sprząc przy tej szybkości|nie będzie proste.
[32240][32254]Do tego na wstecznym.
[32254][32273]Myślałem, że jesteś za wykolejeniem.
[32273][32312]Dopóki był na pustkowiu.|Ale teraz jest miasto za miastem.
[32313][32354]- Galvin mówi, że oddzwoni.|- Tu Connie Hooper do pana Galvina.
[32365][32401]To może ty mi powiesz,|czy firma chce wykoleić pociąg 777?
[32402][32432]Ponieważ ostatnio pan Galvin|był temu przeciwny.
[32457][32487]Nie, oczywiście,|że nie możesz.
[32489][32508]Frank ma rację.
[32574][32606]Jak szybko jeździłeś|takimi maszynami?
[32607][32620]- Bez wagonów?|- Tak.
[32622][32642]80, 90 km/h.
[32653][32673]Znaczy, do przodu.
[32673][32686]/1206, jesteś?
[32690][32706]Tu 1206.
[32707][32735]/Frank, miałeś rację.|Z tym wykolejeniem.
[32736][32746]Chcą...
[32746][32768]Chcą spróbować przed Arklow.
[32796][32810]Powiedz tym matołom,|że się nie uda.
[32812][32832]/Wykolejnica nie zadziała.
[32833][32850]Już nam powiedziała.
[32857][32892]/Frank, to Oscar Galwin.|/Dyrektor.
[32895][32927]Jest na linii na własne życzenie.|Otwarty kanał.
[32929][32970]Wykoleimy 777, Frank.|Decyzja zapadła.
[32972][33001]/Czy ci się to podoba, czy nie.|/To jedyna opcja.
[33002][33022]/W Arklow będzie najmniej szkód.
[33024][33064]Ewakuujemy miasto.|777 nie może dojechać do Stanton.
[33067][33116]Z całym szacunkiem, panie Galvin.|Od 28 lat siedzę na lokomotywie.
[33116][33157]- Mamy spore szanse, aby go zatrzymać.|- Już próbowaliśmy.
[33159][33190]Tak, ale z przodu.|My podjedziemy od tyłu.
[33192][33208]/To inna sytuacja.
[33208][33229]/Możemy nad nim zapanować.
[33250][33286]Co, jeśli odwołam wykolejenie,|a ty nawalisz, Frank?
[33287][33326]Wtedy wpadnie z szybkością 110 km/h|w ten zakręt w Stanton.
[33327][33345]Szkody byłyby stokrotnie większe.
[33347][33393]Racja. Mówię tylko,|że wykolejnice są bezwartościowe.
[33394][33426]Pociąg jest za długi, za ciężki|i jedzie za szybko.
[33427][33458]Może 1206 powinien jechać za nim|na wszelki wypadek?
[33459][33498]Nie będę narażał więcej|personelu i mienia,
[33500][33533]bo jakiś maszynista|chce bawić się w bohatera.
[33533][33549]/Koniec dyskusji.
[33551][33590]Pociąg jest naszą własnością.|To nasza decyzja.
[33592][33627]Albo zakończysz pościg|albo cię zwolnię!
[33629][33643]Zwolnisz mnie?
[33644][33663]Już to zrobiłeś.
[33698][33725]Co już zrobiłem?
[33726][33752]Już mnie zwolniłeś.
[33755][33785]Trzymiesięczne wypowiedzenie|przyszło pocztą.
[33786][33807]72 dni temu.
[33808][33843]Przymusowa emerytura|z połową świadczeń.
[33911][33964]Więc mając 3 tygodnie do końca,|chcesz ryzykować dla nas życie?
[33965][33981]Nie dla was.
[33998][34019]Nie robię tego dla was.
[34027][34038]Frank.
[34043][34065]Daj mi to.
[34096][34142]Galvin, tu Will Colson,|kierownik pociągu.
[34157][34181]Poskromimy tę bestię.
[34185][34212]Może nie słyszałeś,|co powiedziałem, Colson.
[34213][34232]Zwolnię cię!
[34242][34266]Bardzo żałuję.
[34267][34302]Bo zaczynało mi się podobać.
[34306][34341]/Cholera, słuchaj no,|/sukinsynu!
[34341][34394]/- Zostaniesz zwolniony!|- Połączenie się zrywa, przepraszam...
[34432][34470]- To jakaś bzdura...|- Chyba pana nie słyszą.
[34495][34517]Teraz to twój problem, Hooper.
[34518][34574]Albo ściągniesz ich z toru,|albo wylądujesz po uszy w gównie!
[34575][34590]To mi się podoba.
[34599][34623]Pokaż mi zwrotnicę koło Arklow.
[34624][34683]/Tuż za moimi plecami ewakuacja Arklow|/idzie całą parą.
[34801][34830]1206 do Fuller Yard.|Connie, jesteś?
[34831][34842]Frank.
[34844][34874]- Przykro mi za to z Galvinem.|- Już dobrze, posłuchaj.
[34875][34894]- Nie ma go?|- Tak, nie ma.
[34895][34925]Dobrze, wyświadcz nam przysługę.
[34925][34965]Informuj nas na bieżąco|o prędkości i pozycji 777.
[34966][34983]/Pozycja i szybkość.
[35007][35023]Connie?
[35040][35066]Frank, 777 jest 15 km|przed Arklow.
[35066][35092]- Musicie nieźle przyśpieszyć.|- 15 km przed Arklow.
[35249][35275]- Jak ma na imię twoja żona?|- Darcy.
[35277][35312]Więc co to za długa historia,|w skrócie?
[35328][35364]2 tygodnie temu wracam do domu,|a ona pisze sms-a.
[35365][35395]Pytam do kogo.|Mówi, że do nikogo.
[35400][35435]Mówię, pokaż telefon. Ona, że nie.|I tak w tę i z powrotem.
[35436][35468]- Może z 5 lub 6 razy.|- Nie nadążam. Pisała sms-a?
[35471][35511]Był taki facet.|Chodziła z nim do szkoły. Policjant.
[35513][35536]Zawsze miał słabość do Darcy.
[35536][35552]/1206, gdzie jesteście?
[35553][35591]Connie, tu 1206.|Mijamy odcinek 57.
[35591][35617]Czyli jesteście|2,5 km za nim.
[35634][35661]- Ile ma do Arklow?|- 12 km.
[35662][35682]Nabrał tempa.|Musicie dać gazu.
[35682][35709]Daję gazu, ile mogę.|Dzięki, Connie.
[35733][35780]Ona pisze dalej. Pytam do kogo,|ale nie chce powiedzieć.
[35781][35812]Potem chciała odejść,|więc ją przytrzymałem.
[35812][35839]- Uderzyłeś ją?|- Nie, nie, nie.
[35853][35880]Nastraszyłem ją,|ale nie uderzyłem.
[35902][35936]Potem jadę do niego.|Mówię, że musimy pogadać.
[35936][35967]Wskakuje do auta.|Zaczyna, że źle to rozumiem.
[35968][36011]Że są tylko przyjaciółmi.|Nagle się uspokaja, bo widzi...
[36011][36043]...mój pistolet|na desce rozdzielczej.
[36051][36088]Mówię, że to moja żona.|Żeby znalazł inną przyjaciółkę.
[36089][36114]- Groziłeś bronią gliniarzowi?|/- Frank?
[36117][36151]777 właśnie minął odcinek 61.
[36159][36172]Dzięki, Connie.
[36172][36198]- Chcesz usłyszeć najlepsze?|- Tak.
[36204][36241]Sms nie był do niego.|Lecz do szwagierki.
[36252][36282]Jak przyjechałem do domu,|czekali na mnie jego kumple.
[36283][36323]Nie mogli się doczekać,|żeby wręczyć mi zakaz zbliżania się.
[36333][36361]Darcy nawet na mnie|nie spojrzała.
[36382][36406]Dlatego mieszkam teraz u brata.
[36407][36452]Dziś było przesłuchanie.|Sędzia przedłużył zakaz o 30 dni.
[36475][36507]Dziwne... jednego dnia|wszystko jest w porządku...
[36509][36537]...a drugiego rozpada się szybciej,|niż możesz to poskładać.
[36537][36569]Tak, ale nigdy nie jest|za późno.
[36659][36708]/Plan wykolejenie pociągu 777|/za chwilę zostanie zrealizowany.
[36708][36730]/Podjęto wszelkie możliwe środki,
[36730][36766]/ale czy wystarczające,|/by zatrzymać ten pociąg?
[36787][36828]1206, Connie.|Właśnie mijamy odcinek 62.
[36830][36851]Jeszcze półtora kilometra,|może więcej.
[36851][36888]- Nie doganiamy go, Frank.|- Poczekaj.
[36943][36964]Jest tak jak na strzelnicy.
[36964][37008]/3,3 KM NA POŁUDNIE OD ARKLOW.|- Na pozycję, zaczynamy.
[37046][37098]Pamiętajcie, że celujemy|w okrągły, czerwony guzik.
[37128][37143]Teraz!
[37159][37193]Wstrzymać ogień!|Wstrzymać ogień, do cholery!
[37199][37210]Wstrzymać ogień!
[37214][37257]/Próbowaliśmy zatrzymać go,|/strzelając do wyłącznika paliwa.
[37266][37281]/Oddano kilkanaście strzałów.
[37282][37311]/Ten wyłącznik to naprawdę|/mały cel.
[37313][37334]/Mieści się obok|/zbiornika paliwa.
[37336][37369]/Próba awaryjnego zatrzymania|/zakończona niepowodzeniem
[37387][37404]Nie dogonimy go przed Arklow.
[37405][37423]/Frank, doganiacie go.
[37423][37450]Powinniście zwolnić.|Zostawcie sobie drogę hamowania.
[37451][37475]- Na wszelki wypadek.|- Nie da rady, Connie.
[37475][37506]Jeśli teraz zwolnimy,|nie dogonimy go przed Stanton.
[37507][37520]Twoja decyzja.
[37522][37560]/Dowiedzieliśmy się,|/że dwaj pracownicy kolei...
[37560][37606]/...podjęli się pogoni|/za pociągiem 777.
[37608][37644]/- Na razie nie wiadomo...|/- Connie Hooper do pana.
[37646][37681]Czy nie kazałem ściągnąć 1206|z głównej trasy?
[37682][37701]Grzecznie ich poprosiłam.
[37759][37787]- Jesteś pewien, że wykolejenie nie wypali?|- Tak.
[37789][37808]Na 100 procent.|Nie.
[37810][37835]To jak w końcu?
[37850][37872]- 50 procent szans.|- Bardzo śmieszne.
[37872][37891]A jeśli wypali?
[37892][37910]Jeśli wypali, wtedy...
[37911][37938]...też się wykoleimy.
[37945][37984]/Pociąg się zbliża.|/Jak to ma zadziałać?
[37988][38016]/W zasadzie,|/działa to jak rampa.
[38020][38037]/Kiedy pociąg nadjedzie,
[38037][38077]/to urządzenie uniesie podwozie|/i wyrzuci go z torów.
[38078][38115]/Powinien przewrócić się|/na prawy bok.
[38117][38143]/Skubaniec nawet nie poczuje,|/co go załatwi.
[38282][38319]/800 METRÓW NA PÓŁNOC OD ARKLOW
[38506][38532]Co?|Co to było, do cholery?
[38533][38576]To było 5 tysięcy ton pociągu,|panie Galvin!
[38576][38607]A teraz ocalę pańskie dupsko.
[38607][38627]Frank, słyszysz mnie?
[38627][38638]/Frank?
[38642][38652]Tu 1206.
[38659][38683]Miałeś rację.|Przeskoczył po tym.
[38692][38710]Jezu Chryste.
[38794][38817]/Relacjonujemy "na żywo" wydarzenia,
[38818][38871]/które mogą stać się największą|/katastrofą w historii Pensylwanii.
[38875][38898]/Szczegóły wciąż są badane.
[38898][38929]/Władze koncentrują się|/na potencjalnych zniszczeniach,
[38930][38976]/które mogą nastąpić,|/jeśli 777 wykolei się w Stanton.
[39026][39052]Co masz na myśli,|że tylko raz się ożeniłeś?
[39064][39092]Alice, moja żona,|zmarła na raka.
[39092][39109]- 4 lata temu.|- Przykro mi.
[39112][39124]Mnie też.
[39137][39149]Mi też.
[39172][39208]Wieczorem, po pracy,|opowiadałem jej, co robiłem.
[39210][39248]Gdzie byłem, co przewoziłem.
[39271][39290]Kto mnie wnerwiał.
[39296][39331]- Pewnie opowiedziałbyś o mnie?|- Bankowo.
[39357][39379]Powinieneś zadzwonić do żony.
[39380][39409]Zadzwoniłbym, ale dziś ma wolne.|Pewnie śpi.
[39411][39435]Nie wykręcaj się.|Obudź ją.
[39446][39474]Dzwonię od dwóch tygodni.|Nie oddzwania.
[39476][39499]Nie oddzwoni.|Ty musisz zadzwonić.
[39501][39538]Nie wiesz, jak to działa?|Za szybko się poddajesz.
[39562][39590]/STANTON|/PENSYLWANIA
[39597][39613]/Darcy!
[39644][39681]Dzwonię i dzwonię.
[39692][39705]Co się dzieje?
[39706][39756]/Jak już informowaliśmy,|/dziś rano rozpoczęto ewakuację,
[39756][39789]/aby usunąć ludzi,|/na bezpieczną odległość.
[39789][39813]/Cały teren zostaje zamknięty.
[39815][39846]/Za mną widzicie strażaków|/i policyjny helikopter.
[39847][39868]Tak, wiem.|Właśnie to oglądamy.
[39871][39900]/ARKLOW|/PENSYLWANIA
[40038][40095]/Dwóch kolejarzy ściga pociąg 777|/w pojedynczej lokomotywie.
[40096][40136]/Nikt dokładnie nie wie,|/co zamierzają...
[40145][40151]To tata.
[40159][40196]/Frank Barnes,|/maszynista z 28 letnim stażem,
[40196][40222]/weteran spółki przewozowej,|/odpowiedzialny za lokomotywę,
[40222][40296]/oraz Will Colson, kierownik pociągu,|/próbują dogonić pociąg widmo.
[40296][40347]/Co niewiarygodne, jadą z szybkością|/110 km/h, na wstecznym biegu.
[40349][40406]/777 jest oddalony zaledwie|/o kilka kilometrów od Stanton.
[40443][40459]Zaczynamy, chłopaki!
[40463][40490]/STANTON 18 KM
[40659][40677]Zbliżacie się.|Dystans to 1,6 km.
[40678][40698]777 jest 16 km przed Stanton.
[40699][40734]Słuchajcie, jest tu pan Werner|z nadzoru.
[40734][40749]Polegam na twojej ocenie,|ale...
[40749][40786]Daj go.|Przyda się każda pomoc.
[40802][40828]Proszę nacisnąć, żeby mówić.
[40840][40870]Chodzi o to wyhamowanie 777|po sprzężeniu.
[40871][40913]Najprościej byłoby pociągnąć go|w przeciwnym kierunku,
[40914][40948]ale macie większe szanse,|jadąc na pełnej mocy,
[40948][40963]z hamulcem dynamicznym.
[40963][40990]Nie możemy utracić|wstecznego ciągu.
[40991][41030]Utratę wstecznego ciągu|skompensujecie siłą pociągową.
[41031][41048]Jesteś tego pewien?
[41075][41103]To bardziej przeczucie,|oparte na szybkich obliczeniach.
[41104][41120]Przeczucie?
[41135][41167]110 km/h.|A ten ma przeczucie, dobra.
[41167][41188]Dzięki, dajcie mi Connie.
[41189][41208]- Jestem, Frank.|- Connie...
[41209][41235]...ten gość wie, o czym mówi?
[41243][41265]Mam nadzieję...
[41271][41289]...tak.|Mam nadzieję, że tak.
[41290][41306]Ma nadzieję... dobra.
[41308][41344]/Więcej o pociągu widmo,|/pędzącym przez Pensylwanię.
[41344][41371]/Powstał ambitny plan,|/aby go zatrzymać.
[41371][41401]/Pojedyncza lokomotywa|/podjeżdża od tyłu,
[41402][41450]/podłącza się od tyłu|/i hamuje, aby go spowolnić.
[41466][41502]- Connie, mijamy odcinek 76.|- Zostało 800 metrów.
[41504][41520]800 metrów, dobra.
[41522][41564]Jedziemy na wstecznym.|Jak prawidłowo ocenisz odległość?
[41577][41610]Mógłbym wyjść|i dawać ci sygnały ręką.
[41617][41657]- Przy 110 km/h?|- Pytam, czy pomogłoby ci to?
[41680][41688]W porządku.
[41688][41723]Sygnały ręczne i radio.|Bądź ostrożny.
[41724][41732]Będę.
[41733][41756]- I zdejmij tę kamizelkę.|- Dlaczego?
[41757][41788]Po prostu zdejmij.|Nie chcę widzieć jej na tobie.
[41788][41801]Wkurza mnie.
[41989][42007]Odbierz, Will.
[42032][42065]- No, dalej.|/- Tu Will, zostaw wiadomość.
[42124][42156]- 10 wagonów, Frank.|- Zrozumiałem.
[42215][42236]Dobra, zaraz będziemy.
[42271][42289]Trzy wagony?
[42291][42314]Trzy wagony.|Utrzymuj szybkość.
[42340][42366]/Dobrze, dalej, dalej.
[42446][42465]Dwa wagony.
[42471][42492]Tak, dwa wagony, dobrze.
[42493][42512]/Utrzymuję szybkość.
[42545][42568]Dobrze, dalej, dalej!
[42608][42628]/Jeszcze trochę!
[42630][42643]Równo, równo!
[42648][42663]/...zaczęto realizować plan.
[42664][42700]/Will Colson próbuje połączyć 1206 z 777.
[42700][42710]Mój Boże...
[42752][42776]/Coś chyba fatalnie poszło.
[42836][42857]Co się stało, Will?
[42865][42894]Wagon ze zbożem się rozleciał!
[42900][42928]Jesteśmy podłączeni?
[42932][42956]/Will, co się tam dzieje?
[42960][43001]/Oto przekaż "na żywo"|/z akcji ratunkowej...
[43002][43022]Jesteśmy podłączeni?!
[43026][43055]Nie, łącze nie chwyciło!
[43056][43089]Will, sygnały ręczne!|Sygnały ręczne!
[43176][43204]- Podłączyliśmy się?|- Prawie! Prawie!
[43205][43217]Co?!
[43286][43303]Kurwa.
[43313][43343]- Frank, sworzeń nie wskoczył!|/- Powtórz! Co?
[43350][43363]Will, jesteśmy połączeni?!
[43365][43392]Nie uda się!|Sworzeń nie wskoczył!
[43393][43404]Co?!
[43405][43437]Sworzeń nie wskoczył!|Nie jesteśmy połączeni!
[43438][43452]Dobra, posłuchaj...
[43453][43477]...spróbuj zejść i zobacz,|co da się zrobić!
[43478][43503]Bądź ostrożny!
[43602][43611]Will!
[43612][43642]/...nie zwalnia,|/wręcz nabiera prędkości.
[43643][43680]/Colson próbuje zamknąć łącze...
[43758][43781]Will, słyszysz mnie?!
[43916][43938]/Zniknął!
[43962][43980]/Will Colson spadł.
[43980][44006]/Straciliśmy go z oczu.
[44012][44042]/Śmigłowiec 43,|/możesz zrobić zbliżenie?
[44044][44066]/Nie widzimy Colsona.
[44066][44078]Dalej, kochanie.
[44119][44139]Will, słyszysz mnie?
[44140][44157]Will!
[44240][44255]Kurwa!
[44271][44288]/Śmigłowiec 43, zrób zbliżenie.
[44289][44316]/Jest tam.|/Will Colson...
[44350][44397]/Will Colson nie może się wydostać.|/Ma poważne kłopoty.
[44415][44427]Cholera.
[44473][44526]/Właśnie się dowiedziałem,|/że pociągi zostały połączone.
[44527][44554]/Wygląda na to,|/że pociągi są połączone.
[44555][44595]/1206 udało się połączyć z 777.
[44596][44627]/Ale Will Colson|/mógł zostać ranny.
[44641][44662]Wszystko w porządku?
[44676][44695]Dobrze.
[44701][44729]Nie dotykaj!|Nie dotykaj buta.
[44731][44757]Owiń to tym.|Zaklej to mocno.
[44758][44773]Naokoło.
[44775][44819]- Wszystko w porządku?|- Ujdzie.
[44824][44849]/Barnes i Colson dogonili pociąg widmo...
[44850][44868]/i podpięli się do ostatniego wagonu.
[44868][44874]Chodźmy.
[44874][44932]/Jednak pociąg pędzi dalej,|/z szybkością 105 km/h, do Stanton.
[44961][44995]Connie, jak daleko jeszcze?|/Ile jeszcze do Stanton?
[45013][45035]6,5 km.|Świetnie wam idzie.
[45039][45065]Ale zostało mało czasu.|Co z Willem?
[45071][45094]Jest... odmieniony.
[45095][45111]Bez odbioru.
[45136][45160]Gotów na przeciąganie liny?
[45165][45184]Do dzieła.
[45263][45299]Muszę tylko zrównać szybkość.
[45360][45387]- Łącze się urwie.|- Nie urwie, nie urwie.
[45388][45414]Tylko się rozciągamy.|To wszystko.
[45468][45516]/W Stanton nadal prowadzona jest|/akcja ewakuacyjna.
[45517][45560]/Właśnie w tym mieście|/tor zakręca na wzniesieniu.
[45560][45600]/Podobno jest niemożliwe,|/żeby tak szybko jadący pociąg,
[45600][45621]/mógł minąć ten zakręt.
[45684][45702]Powinniśmy zwalniać.
[45703][45722]Ale nie zwalniamy.
[45724][45738]Cholera.
[45752][45784]Dynamiczny i pełna moc.
[45908][45930]Kurde, to chyba nie działa.
[45954][45984]- Dalej, Frank.|- Dawaj, kochanie.
[46045][46054]Jaka szybkość?
[46056][46069]Mamy poniżej 80 km/h.
[46069][46089]Connie, jak daleko?
[46091][46097]5 km.
[46098][46129]Spróbują wskoczyć,|jeśli zwolnicie poniżej 30.
[46129][46149]Niech będą przygotowani.
[46239][46255]Cholera.
[46331][46350]- Co się dzieje?|- Przyśpieszamy.
[46351][46381]Wagony są za ciężkie.|Ciągną nas.
[46472][46484]Connie!
[46489][46500]Jestem, Frank.
[46502][46519]Wchodzimy za szybko!
[46533][46543]/Powiadom ich!
[46544][46577]Limit dla tego zakrętu to 25 km/h.|Może trochę szybciej.
[46577][46599]Maksymalnie 30, może 40 km/h.
[46600][46636]Raczej nie będzie wyboru.|Powiedz im, że będzie ciężko.
[46693][46711]A hamulce wagonów?
[46757][46769]Racja, racja.
[46771][46809]- Dobra, idę.|- Nie, siadaj, ja to zrobię.
[46831][46849]Ty siadasz tu, ja wychodzę.
[46850][46873]Trzymaj to na "czwórce".
[46877][46894]- Wszystko w porządku?|- Tak.
[46894][46922]Trzymaj hamulec na "czwórce".|Będziesz musiał dodawać gazu.
[46922][46957]Trzymaj na "czwórce".|Nawet jeśli ciśnienie hamulców spadnie.
[46969][46989]Tylko nie dramatyzuj.
[46991][47030]Bo pomyślę, że zginę.|Po prostu trzymaj na "czwórce".
[47218][47233]Dalej, Frank.
[47238][47266]/Przedstawiciele AWVR|/nadal nie komentują sytuacji.
[47267][47309]/Barnes ręcznie uruchamia|/hamulec ostatniego wagonu 777.
[47407][47444]/A teraz biegnie do przodu|/po dachach wagonów zbożowych.
[47445][47455]Zasuwaj, Frank.
[47540][47568]/Wygląda na to,|/że 777 zaczyna zwalniać.
[47592][47638]/Najwyraźniej próbują zatrzymać|/pociąg przed Stanton.
[47639][47656]Dalej, poradzisz sobie.
[47695][47712]Will, jak szybko jedziecie?
[47746][47760]55 km/h.
[47785][47800]Zwalniamy.|52 km/h.
[47802][47826]/Rzecznik kolei właśnie potwierdził,
[47827][47850]/- że próbuje wyhamować 777...|- Uda się?
[47850][47874]/ręcznie zaciągając hamulce|/wszystkich wagonów.
[47874][47885]Teoretycznie tak.
[47886][47926]Pod warunkiem, że wytrzyma|hamulec dynamiczny lokomotywy.
[47991][48035]/Informujemy "na żywo"|/o rozwoju wydarzeń w Stanton.
[48036][48066]/Władze całkowicie odseparowały|/ten rejon.
[48509][48519]Kurwa!
[48544][48555]Frank!
[48559][48577]Tak, słyszę cię!|Słyszę!
[48578][48599]Właśnie straciliśmy hamulce!
[48623][48639]/Hamulce eksplodowały...
[48640][48663]- Kurwa!|/- ...buchnęły płomienie.
[48746][48776]Frank!|Frank, nic ci nie jest?!
[48784][48807]Jestem, Will.|Co się stało?
[48808][48833]Znów przyśpieszamy.
[48848][48866]Możesz dalej zwalniać?
[48867][48889]Jesteśmy kawałek przed zakrętem.
[48891][48911]Silnik się przegrzał.
[48934][48970]Hamulce wagonów mogą nie wystarczyć.|Przyśpieszamy.
[48974][49001]Złap za dynamiczny!
[49007][49026]/Powiem ci, kiedy!
[49223][49248]/To zakręt na wzniesieniu|/kategorii 2,
[49248][49269]/z graniczeniem szybkości|/do 25 km/h.
[49270][49312]/Bezpośrednio zagrożone|/są trzy budynki,
[49312][49340]/mieszczące składy paliwa.
[49348][49358]Will.
[49364][49374]/Will.
[49380][49414]Nic nam nie jest,|ale znów przyśpieszamy.
[49539][49549]/Will!
[49565][49580]Wchodzimy w zakręt!
[49585][49598]Przygotuj się!
[49736][49743]/Will!
[49750][49766]Włącz dynamiczny!
[49771][49798]Zaciągnij do samego końca!
[49865][49883]Frank, wyrzuci nas.
[49887][49902]Nie mamy już wyboru!
[50000][50006]Will!
[50012][50025]Trzymaj się!
[50106][50117]Hamuj!
[50119][50131]Jeszcze raz!
[50142][50151]Teraz!
[50416][50432]Wszystko w porządku?
[50433][50463]Udało się, udało!|Minęliśmy zakręt!
[50480][50515]/777 udało się minąć|/zakręt w Stanton.
[50515][50549]/Ale niebezpieczeństwo|/jeszcze nie minęło.
[50559][50573]/777 nabiera prędkości.
[50573][50602]/Wymknął się spod kontroli|/i musi się wykoleić.
[50603][50629]/Frank Barnes i Will Colson|/staną się ofiarami
[50629][50663]/największej katastrofy kolejowej|/w historii Północnego-Wschodu.
[50681][50711]/Wygląda na to,|/że Frank Barnes spróbuje...
[50729][50771]/Chyba chce dotrzeć|/do lokomotywy składu 777.
[50826][50837]Frank!
[50850][50885]Jedziemy już 90,|a za chwilę dobijemy do 120.
[50924][50939]Nie uda mu się.
[50948][50971]/Odległość między wagonami|/jest zbyt duża.
[50971][50981]Uda ci się!
[50982][51019]/Pociąg pędzi z szybkością 120 km/h.
[51025][51037]Frank!
[51056][51064]Will!
[51065][51085]Mamy problem!
[51103][51124]/Raczej mi się nie uda!
[51142][51166]Dobry Boże...
[51244][51262]To Ned.
[51298][51322]Niewiarygodne...|Niewiarygodne.
[51370][51386]- Halo.|- Ned, tu Connie.
[51387][51412]Jestem trochę zajęty.|Oddzwonię.
[51607][51630]Hej!
[51668][51681]Ruchy!
[51683][51700]Hej!
[51728][51753]Dalej, wskocz na pakę!
[51764][51787]Wskakuj na pakę!
[51789][51824]Connie!|Connie, to po nas?!
[51826][51848]Tak, Will.|Poradzisz sobie.
[51854][51868]Dasz radę!
[51930][51944]No, dalej.
[52075][52113]/Próbuje zrównać się z pociągiem.
[52126][52158]Dalej, mięczaku!|Wskakuj!
[52213][52235]Tak! Tak!
[52269][52281]Tak!
[52351][52366]/Spójrzcie, co się dzieje!
[52366][52399]/- Czerwona terenówka pędzi za składem.|- Dalej, Will.
[52497][52507]Frank!
[52524][52545]Dalej, jedź!
[52566][52597]- Jedź, jedź!|- Dalej, jedź!
[52716][52742]/Za chwilę skończy się droga|/równoległa do torów.
[52742][52757]Dalej, Will.
[52759][52782]Gazu, Ned!
[52991][53011]Uważaj!|Kurwa!
[53012][53034]Niech to szlag!|Prawie było!
[53062][53071]Teraz.
[53077][53097]Teraz, młody!|Skacz!
[53113][53128]Dalej, skacz!
[53129][53146]/Dalej! Skacz!
[53337][53350]Tak!
[53526][53553]Dawaj, Will!
[53556][53590]/Will Colson, któremu udało się|/wskoczyć do maszyny,
[53592][53617]/przejął kontrolę nad 777.
[53835][53864]/Tu śmigłowiec 43.|/Oto niewiarygodne zakończenie
[53864][53891]/heroicznych zmagań dwóch mężczyzn,
[53892][53911]/Franka Barnesa i Willa Colsona.
[53913][53956]/Południowa Pensylwania|/będzie im na zawsze wdzięczna.
[54190][54219]/NIEODEBRANE POŁĄCZENIE|/DARCY
[54386][54413]/Will, udało się!|/Udało się!
[54430][54463]Wiedziałem, że jak wskoczysz na pakę,|to nam się uda.
[54478][54496]Dobra robota, chłopcze.
[54836][54863]Ned, martwiłeś się?
[54868][54893]Czy się martwiłem?|W gruncie rzeczy, nie.
[54894][54924]Tu chodziło tylko o precyzję.|Chodzi o to, że...
[54926][54945]Przed chwilą dzwoniło szefostwo.
[54945][54969]- Tak?|- Trajkotali mi o wdzięczności.
[54970][54981]Mnie też.
[54982][55010]- W sumie, fajnie było.|- W sumie, tak.
[55010][55043]/...by ją z powodzeniem zakończyć.
[55052][55086]Jaka była pana pierwsza reakcja,|widząc co zaszło?
[55086][55106]Czułem się,|jak rybka w wodzie.
[55106][55143]- Co z twoją pracą?|- Powiedzieli, że mogę zostać, jeśli chcę.
[55174][55221]- Byliby głupi, gdyby nie spytali.|- Też im to powiedziałem.
[55239][55267]Mają mi dać lepsze stanowisko.
[55267][55286]- A co ze mną?|- A co ma być?
[55287][55309]Jak państwo widzą,|wszystko się udało.
[55310][55318]Ned!
[55362][55399]Macie wyjaśnienie,|jak mogło do tego dojść?
[55399][55412]/To przez...
[55414][55446]Dziękuję, Ned.|Panie i panowie, Ned Holden.
[55448][55472]/- Następne pytanie...|- Przepraszam.
[55473][55492]Możecie mi pomóc?
[55500][55506]Connie?
[55506][55532]Nie wiem,|kogo najpierw ucałować.
[55533][55546]Mnie.
[55564][55582]Problem rozwiązany.
[55585][55609]- Bierz go, Connie.|- To dalej.
[55609][55654]/...i jesteśmy wdzięczni|/Frankowi Barnesowi i Willowi Colsonowi.
[55703][55718]Twoje córki?
[55769][55798]/Śmigłowiec 43.|/Bez odbioru.
[55821][55854]/FRANK BARNES OTRZYMAŁ AWANS.|OBECNIE JEST NA EMERYTURZE
[55855][55866]/Z PEŁNYMI ŚWIADCZENIAMI.
[55882][55928]/WILL COLSON JEST SZCZĘŚLIWIE ŻONATY.|/Z DARCY.
[55941][55981]/CONNIE HOOPER AWANSOWAŁA
[55981][56008]/OBJĘŁA STANOWISKO OSCARA GALVINA.
[56021][56046]/RYAN SCOTT ŻYJE|/I CIESZY SIĘ DOBRYM ZDROWIEM.
[56062][56093]/DEWEY PRACUJE CHWILOWO|/W BRANŻY GASTRONOMICZNEJ
[56099][56154]/KIEROWNIK POCIĄGU: Pyra10|/MASZYNISTA: Sabat1970
[56164][56214]Odwiedź www.NAPISY.info
[56219][56304]www.YourLiveCinema.TV - to Twoje internetowe|kino na żywo. Odwiedź je koniecznie !!!
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Niepowstrzymany Unstoppable (2010) DVDRip XviD VAMPS(1)Niepowstrzymany Unstoppable 2010 R5 CaM AUDIO Xvid NoirDeath Race 2 (2010) DVDRip XViD AC3 Noise4UPUczeń Czarnoksiężnika The Sorcerer s Apprentice (2010 DVDRip XviD AC3 DiAMOND)Elitarni 2 Tropa de Elite 2 (2010) HQDVDRip XviD AC3 Excellent VTThe Portal (2010) DvDRip XviD AC3 CS VTSeason Of The Witch 2011 720p BRRip XviD AC3 ViSiONSalt UNRATED (2010) BRRip XviD AC3 SANTiMegamind 2010 SCR XViD AC3 IMAGiNEWróg numer jeden Zero Dark Thirty 2012 480p BRRIP XVID AC3 MAJESTiCDead Man Running 2009 480p BRRip XviD AC3 RxThe Hit List (2011 480p BRRip XviD AC3 playXD)Intouchables 2011 PL SUB 480p BRRip XviD AC3 inTGrityChinese Zodiac 2012 480p REPACK BRRip XviD AC3 PTpOWeRIce Age A Mammoth Christmas 480p HDTV XviD AC3 LLOMaximum Conviction 2012 480p BRRip XviD AC3 PTpOWe RWłóczęga ze strzelbą (2011) 480p BRRip Xvid AC3 NAPiSY PLZielony Szerszeń 2010 TS XViD IMAGiNEwięcej podobnych podstron